Kromschroder VAS 1-3, VCS 1-3 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
SPIS TREŚCI
Cert. Version 07.19 · Edition 06.22 · PL ·
DE, EN, FR, NL, IT, ES, DA, SV, NO, PT, EL, TR, CS, PL, RU, HU – www.docuthek.com
Zawór elektromagnetyczny gazu VAS1–3,
podwójny zawór elektromagnetyczny VCS1–3
1 Bezpieczeństwo ........................1
2 Skontrolować celowość zastosowania.......2
3 Montaż...............................2
4 Podłączenie elektryczne ..................4
5 Kontrola szczelności ....................6
6 Uruchomienie..........................6
7 Wymiana napędu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
8 Wymiana układu tłumienia ................8
9 Wymiana płytki obwodów drukowanych .....9
10 Konserwacja..........................9
11 Osprzęt.............................10
12 Dane techniczne......................14
13 Strumień objętości powietrzaQ ..........16
14 Trwałość użytkowa....................16
15 Certyfikacja..........................16
16 Logistyka ...........................17
17 Usuwanie wcharakterze odpadu .........17
1 BEZPIECZEŃSTWO
1.1 Przeczytać i przechować
Przed montażem ieksploatacją należy
uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Po montażu
przekazać instrukcję użytkownikowi. Urządzenie należy
zainstalować iuruchomić zgodnie zobowiązującymi
przepisami inormami. Niniejsza instrukcja jest także
dostępna pod adresem www.docuthek.com.
1.2 Objaśnienie oznaczeń
1 , 2 ,3 , a, b , c = czynność
= wskazówka
1.3 Odpowiedzialność
Nie przejmujemy żadnej odpowiedzialności za szkody
powstałe wskutek nieprzestrzegania instrukcji iwyko-
rzystania urządzenia niezgodnie zprzeznaczeniem.
1.4 Wskazówki bezpieczeństwa
Informacje zawarte winstrukcji ważne ze względów
bezpieczeństwa są wyróżnione wnastępujący sposób:
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Sytuacje zagrażające życiu.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo utraty życia lub groźba
zranienia.
OSTROŻNIE
Groźba wystąpienia szkód materialnych.
Wszelkie prace mogą być wykonywane wyłącznie
przez wykwalifikowanego montera instalacji gazowych.
Wszystkie podłączenia elektryczne może wykonywać
wyłącznie wykwalifikowany elektryk.
1.5 Przeróbki, części zamienne
Wszelkie zmiany techniczne wzbronione. Stosować
wyłącznie oryginalne części zamienne.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
VAS1–3 · Edition 06.22
PL-2
2 SKONTROLOWAĆ CELOWOŚĆ ZA-
STOSOWANIA
Zawory elektromagnetyczne gazuVAS do zabezpie-
czenia przepływu gazu lub powietrza na urządzeniach
odbiorczych gazu lub powietrza. Podwójne zawory
elektromagnetyczneVCS stanowią kombinację dwóch
zaworów elektromagnetycznychgazu.
Działanie urządzenia jest zapewnione wyłącznie w
obrębie wskazanych granic, patrz strona 14 (12
Dane techniczne). Wszelkie wykorzystanie winnych
celach jest traktowane jako wykorzystanie niezgodne
zprzeznaczeniem.
2.1 Klucz typu
VAS Zawór elektromagnetyczny gazu
1-3 Wielkość konstrukcyjna
Bez kołnierza
10–65 Średnica nominalna kołnierza wlotowego
iwylotowego
R Gwint wewnętrzny Rp
F Kołnierz ISO 7005
N Gwint wewnętrzny NPT
/N Szybko otwierający, szybko zamykający
/L Wolno otwierający, szybko zamykający
W Napięcie sieciowe 230V~, 50/60Hz
Q Napięcie sieciowe 120V~, 50/60Hz
K Napięcie sieciowe 24V=
P Napięcie sieciowe:100V~, 50/60Hz
Y Napięcie sieciowe:200V~, 50/60Hz
S S łącznikiem sygnalizacyjnym ioptycz-
nym wskaźnikiem położenia
G S łącznikiem sygnalizacyjnym dla 24V
ioptycznym wskaźnikiem położenia
R Strona czołowa: z prawej strony
L Strona czołowa: z lewej strony
2.2 Nazwy części
VAS..S,
VAS..G
VAS
5
3
1
6
7
4
2
1 Napęd elektromagnetyczny
2 Korpus przepływowy
3 Skrzynka przyłączowa
4 Kołnierz przyłączowy
5 Łącznik sygnalizacyjny
6 Elementy łączące
7 Korek zamykający
2.3 Tabliczka znamionowa
Napięcie sieci, moc elektryczna, temperatura oto-
czenia, rodzaj ochrony, ciśnienie wlotowe ipołożenie
zabudowy: patrz tabliczka znamionowa.
Elster GmbH
Osnabrück, Germany
Vxx
.XXXX
3 MONT
OSTROŻNIE
Nieprawidłowy montaż
Aby nie dopuścić do uszkodzenia urządzenia pod-
czas montażu iwprzebiegu eksploatacji, należy
przestrzegać poniższych wskazówek:
Zadbać, aby materiał uszczelniający i zabrudze-
nia, np. opiłki, nie przedostały się do korpusu
zaworu.
Na wlocie każdej instalacji należy zabudować
filtr.
Upadek urządzenia zwysokości może
spowodować nieodwracalne uszkodzenie
urządzenia. Wtakim przypadku wymagana jest
wymiana kompletnego urządzenia iprzynależ-
nych modułów.
Nie mocować urządzenia w imadle. Dopusz-
czalne jest jedynie przytrzymanie dopasowanym
kluczem płaskim osadzonym na ośmiokącie
kołnierza. Groźba nieszczelności zzewnątrz.
Nie dopuszcza się montażu zaworu elektroma-
gnetycznego gazuVAS za regulatorem
strumienia objętości VAH/VRH iprzed zaworem
regulacji dokładnejVMV. Przy takim sposobie
montażu nie jest zapewniona funkcja VAS jako
drugiego zaworu bezpieczeństwa.
Wprzypadku montażu kolejno więcej niż trzech
armatur valVario, konieczne jest podparcie
armatur.
Zawory elektromagnetyczne złącznikiem
sygnalizacyjnym przekroczenia zasięgu ruchu
ioptycznym wskaźnikiem położenia VAS..SR/
SL: brak możliwości skręcenia napędu.
Wprzypadku podwójnego zaworu elektroma-
gnetycznego położenie skrzynki przyłączowej
można zmienić wyłącznie przez zdemontowanie
napędu ijego ponowne osadzenie po skręceniu
okąt 90° lub 180°.
Przy zestawianiu dwóch zaworów przed ich zabu-
dowaniem wprzewodzie rurowym należy ustalić
położenie skrzynek przyłączowych, przebić ścianki
na skrzynce przyłączowej iosadzić zestaw przepu-
stu kablowego, patrz Osprzęt, Zestaw przepustu
VAS1–3 · Edition 06.22
PL-3
kablowego dla podwójnych zaworów elektroma-
gnetycznych.
Zamontować urządzenie wprzewodzie rurowym
wsposób wykluczający powstanie naprężeń.
Wprzypadku późniejszego zabudowania drugiego
zaworu elektromagnetycznego gazu, zastosować
wmiejsce pierścieni typu o-ring uszczelkę bloku
podwójnego. Uszczelka bloku podwójnego znajdu-
je się wzestawie uszczelek, patrz Osprzęt, Zestaw
uszczelek dla wielkości konstrukcyjnej1–3.
Położenie zabudowy: czarny napęd elektroma-
gnetyczny wustawieniu pionowym stojącym do
poziomego leżącego, nie stosować położenia zwró-
conego ku dołowi. W otoczeniu wilgotnym: czarny
napęd elektromagnetyczny wyłącznie wustawieniu
pionowym.
Korpus nie może stykać się zmurem, minimalna
odległość 20mm (0,79").
Zapewnić dostateczną wolną przestrzeń na po-
trzeby montażu, regulacji i konserwacji. Odstęp
minimalny 50 cm (19,7") ponad czarnym napędem
elektromagnetycznym.
pd
pu
Ciśnienie wlotowep
u
, atakże ciśnienie wylotowep
d
można mierzyć po obu stronach na króćcach po-
miarowych, patrz Osprzęt.
Filtr siatkowy
Po stronie wlotowej wymagane jest osadzenie
filtra siatkowego. Wprzypadku montażu kolejno
dwóch lub więcej zaworów elektromagnetycznych
gazu, wymagane jest osadzenie filtra siatkowego
po stronie wlotowej tylko na pierwszym zaworze.
Wkład sygnału zwrotnego
Przy późniejszym montażu regulatora ciśnienia
VAD/VAG/VAV1 przed zaworem elektromagne-
tycznym gazu VAS1, konieczne osadzenie wwy-
locie regulatora ciśnienia wkładu sygnału zwrot-
nego DN25 ootworze wylotowym d= 30mm
(1,18"). Wprzypadku regulatora ciśnienia VAx115
lub VAx120 konieczne jest oddzielne zamówienie
wkładu sygnału zwrotnego DN25 idoposażenie
regulatora, nr zamów.74922240.
W celu zamocowania wkładu sygnału zwrotnego
wwylocie regulatora konieczne jest zamontowanie
ramki podtrzymującej.
Ramka podtrzymująca
Wprzypadku zestawienia dwóch armatur (regula-
torów lub zaworów) wymagane jest zamontowanie
ramki podtrzymującej zuszczelką bloku podwójnego.
Zestaw uszczelek, nr zamów.: wielkość konstruk-
cyjna 1: 74921988, wielkość konstrukcyjna2:
74921989, wielkość konstrukcyjna3: 74921990.
Złączki rurowe zaprasowywane
Uszczelki niektórych złączek rurowych zaprasowy-
wanych są dopuszczone dla temperatur do 70°C
(158°F). Ta granica temperatury zostaje dotrzyma-
na przy natężeniu przepływu przez przewód rurowy
co najmniej 1m3/h (35,31SCFH) itemperaturze
otoczenia maks. 50°C (122°F).
1 Usunąć tabliczkę samoprzylepną lub kapturek za-
ślepiający na wlocie i wylocie.
2 Przestrzegać kierunku przepływu zaznaczonego
na urządzeniu!
VAS1–3 · Edition 06.22
PL-4
3.1 VAS1–3 z kołnierzami
a b c
3.2 VAS1–3 bez kołnierzy
a b c
Muszą być osadzone pierścień typu o-ring ifiltr
siatkowy (rysunek c).
d e
Należy przestrzegać zalecanego momentu dokrę-
cania elementów łączących! Patrz strona 15
(12.2.1 Moment dokręcenia).
f g
4 PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zranienia!
Aby zapobiec uszkodzeniu, należy przestrzegać
poniższych wskazówek:
Zagrożenie utraty życia wskutek porażenia
prądem! Przed przystąpieniem do pracy wobrę-
bie części przewodzących prąd należy wyłączyć
doprowadzenie napięcia do przewodów
elektrycznych!
Podczas eksploatacji napęd elektromagnetycz-
ny jest gorący. Temperatura powierzchni
zewnętrznej ok. 85°C (ok. 185°F).
Zastosować przewód odporny na działanie wyso-
kich temperatur (>80°C).
1 Odłączyć doprowadzenie napięcia do instalacji.
2 Odciąć dopływ gazu.
Wymagania UL dla rynku NAFTA. Dla dotrzyma-
nia warunków klasy ochrony UL typ2 koniecznie
jest zamknięcie otworów pod przepusty kablowe
przepustami wkręcanymi UL typu konstrukcyjnego
2, 3, 3R, 3RX, 3S, 3SX, 3X, 4X, 5, 6, 6P, 12, 12K
lub13. Zawory elektromagnetyczne gazu należy
zabezpieczyć wyposażeniem bezpiecznikowym
owartości maks. 15A.
Podłączenie elektryczne wg EN60204-1.
Przebić i wyłamać zaślepkę na skrzynce przyłą-
czowej, gdy pokrywka nie została jeszcze usunięta.
Jeśli przepust kablowy M20 lub wtyczka są już
osadzone, nie jest wymagane przebijanie zaślepki.
3 4
Przepust kablowy M20
a b c
d e
(+)
LV1 N
(-)
LV1 NLV1 N
(+) (+) (-)(-)
Wtyczka
LV1V1(+)= czarny, LV1V2(+)= brązowy, N(–)=
niebieski
a b
(+)
LV1 N
(-)
LV1 NLV1 N
(+) (+) (-)(-)
VAS1–3 · Edition 06.22
PL-5
Gniazdo
1= N(–), 2= LV1V1(+), 3= LV1V2(+)
a b c
d e
21
21
3
Łącznik sygnalizacyjny
VAS 1–3 otwarty: styki 1 i2 zamknięte,
VAS1–3 zamknięty: styki 1 i3 zamknięte.
Wyświetlenie łącznika sygnalizacyjnego: bar-
wa czerwona=VAS1–3 otwarty, barwa biała=
VAS1–3 zamknięty.
Podwójny zawór elektromagnetyczny: jeśli zamon-
towana jest wtyczka zgniazdem, możliwe jest pod-
łączenie tylko jednego łącznika sygnalizacyjnego.
OSTROŻNIE
Wymagane jest przestrzeganie poniższych wska-
zówek dla zapewnienia niezakłóconej eksploatacji:
Łącznik sygnalizacyjny nie nadaje się do
wykorzystania wtrybie pracy ztaktowaniem.
Przewody elektryczne zaworu iłącznika
sygnalizacyjnego należy doprowadzić oddziel-
nie, każdorazowo przez pojedynczy przepust
kablowyM20 lub dla każdego przewodu
zastosować oddzielną wtyczkę. Winnym
przypadku istnieje zagrożenie wzajemnego
wpływu napięcia zaworu inapięcia łącznika
sygnalizacyjnego.
Aby ułatwić podłączenie elektryczne, można zsunąć
zacisk przyłączeniowy dla łącznika sygnalizacyj-
nego.
1
2
Valve open
Valve closed
COM 3
1 32
LV1
(+)
N
(-)
1 32 LV1
(+) N
(-)
1 3
2LV1
(+) N
(-) 132 LV1
(+) N
(-)
LV1
(+) N
(-)
1
2
Valve open
Valve closed
COM 3
1 32
LV1
(+)
N
(-)
W przypadku montażu dwóch wtyczek na VAS1–3
złącznikiem sygnalizacyjnym: oznakować gniazda
iwtyczki, aby zapobiec ich zamianie.
21
3
21
1
COM
2
Valve open
Valve closed
3
Zadbać, aby ponownie został osadzony zacisk
przyłączeniowy dla łącznika sygnalizacyjnego.
Zakończenie podłączenia elektrycznego
5
VAS1–3 · Edition 06.22
PL-6
5 KONTROLA SZCZELNOŚCI
1 Zamknąć zawór elektromagnetyczny gazu.
2 Aby umożliwić sprawdzenie szczelności, należy
zamknąć przepływ w przewodzie rurowym w nie-
wielkiej odległości za zaworem.
3
0
4
5
0
6 Otworzyć zawór elektromagnetyczny.
7
0
8
9 Prawidłowa szczelność: otworzyć przepływ wprze-
wodzie rurowym.
Przewód rurowy nieszczelny: wymie-
nić uszczelkę na kołnierzu, patrz Osprzęt.
Zestaw uszczelek, nr zamów.: wielkość konstruk-
cyjna 1: 74921988, wielkość konstrukcyjna2:
74921989, wielkość konstrukcyjna3: 74921990.
Następnie ponownie sprawdzić szczelność.
Urządzenie nieszczelne: zdemontować urządzenie
iprzesłać na adres producenta.
6 URUCHOMIENIE
6.1 Nastawienie strumienia objętości
Zawór jest nastawiony fabrycznie na maksymalny
strumień objętościQ.
Do zgrubnego nastawienia strumienia objętości
służy znaczek na kapturku osłaniającym.
Kapturek osłaniający można obracać nie powodu-
jąc zmiany aktualnego strumienia objętości.
Klucz imbusowy: 2,5mm.
Nie obracać poza położenie „max.”.
Q [%]
max.
min.
100
0
U
-+
min.
max.
Przy nadmiernym obróceniu śruby nastawczej nie
następuje utrata szczelności VAS1–3.
6.2 Nastawienie ilości startowej na VAS1–3../L
Ilość startową można nastawić wzakresie maks.
5obrotów układu tłumienia.
Przestrzegać maks. częstości łączeń, patrz strona
14 (12.2 Dane mechaniczne).
Poluzować wkręt bez łba M5/nie wykręcać (klucz
imbusowy 2,5mm).
1 2
-+
3 Ustawienie ilości startowej przez obrócenie układu
tłumienia zgodnie z ruchem wskazówek zegara lub
w przeciwnym kierunku.
4
5 Ponownie dokręcić silnie wkręt bez łbaM5.
6.3 Nastawienie szybkości tłumienia na
VAS1–3../L
Za pomocą śruby zamykającej zotworem bocz-
nym wobrębie układu tłumienia można regulować
prędkość otwierania szczęk.
OSTROŻNIE
Uwaga! Aby zapobiec nieszczelności, należy
przestrzegać poniższych wskazówek:
Obrócenie śruby zamykającej z otworem
bocznym oponad 1obrót powoduje nieszczel-
ność układu tłumienia, co pociąga za sobą
konieczność wymiany układu tłumienia.
Obrócić śrubę zamykającą z otworem bocznym
omaks 1/2obrotu wodpowiednim kierunku.
-
+
7 WYMIANA NAPĘDU
Zestaw łączący do napędu do nowego napędu
musi zostać zamówiony oddzielnie.
VAx 2 3,
VCx 2 3
VAx 1,
VCx 1
VAx 1, VCx 1: nr zamów. 74924468,
VAx 2–3, VCx 2–3: nr zamów. 74924469.
7.1 Demontaż napędu
VAS bez układu tłumienia
1 Odciąć doprowadzenie napięcia do instalacji.
VAS1–3 · Edition 06.22
PL-7
2 Odciąć dopływ gazu.
3 4 5
6 7 8
Zdemontować przepust kablowy M20 lub inny
rodzaj podłączenia.
VAS bez łącznika sygnalizacyjnego
a b c
VAS złącznikiem sygnalizacyjnym
a b c
d e
VAS zukładem tłumienia
1 Odciąć doprowadzenie napięcia do instalacji.
2 Odciąć dopływ gazu.
Zdemontować przepust kablowy M20 lub inny
rodzaj podłączenia.
Poluzować wkręty bez łba, nie wykręcać całko-
wicie (M3= klucz imbusowy1,5mm, M5= klucz
imbusowy2,5mm).
3
M3
4 5
M5
6
1.
2.
7 8
9 10 11
7.2 Montaż nowego napędu
Uszczelki wzestawie łączącym do napędu są za-
opatrzone wpowłokę poślizgową. Ich dodatkowe
przesmarowanie nie jest wymagane.
Odpowiednio do stanu konstrukcyjnego urządzenia
napędy zostają wymienione na dwa różne sposoby:
Jeśli użytkowane urządzenie nie jest wyposażone
wpierścień typu o-ring wtym miejscu (strzałka),
należy wymienić napęd wopisany poniżej spo-
sób. Winnym przypadku przeczytać następną
wskazówkę.
1
2 Osadzić uszczelki.
3 Kierunek ułożenia metalowego pierścienia do wy-
boru.
4
VAx 1, VAN 1 VAx 2–3, VAN 2
5 Wsunąć uszczelkę pod drugi rowek.
6
Jeśli użytkowane urządzenie jest wyposażone
wpierścień typu o-ring wtym miejscu (strzałka),
należy wymienić napęd wopisany poniżej sposób:
VAS 1: wykorzystać wszystkie uszczelki zzestawu
łączącego do napędu. VAS2, VAS3: wykorzystać
małą uszczelkę itylko jedną dużą uszczelkę zze-
stawu łączącego do napędu.
1 2
VAx 1–3,
VAN 1–2
3 Wsunąć uszczelkę pod drugi rowek.
4
VAS1–3 · Edition 06.22
PL-8
VAS Bez trybu pracy wysokotemperaturowej
1 2 3
4 5 6
7 Otworzyć zawór elektromagnetyczny gazu ido-
prowadzenie gazu.
VAS złącznikiem sygnalizacyjnym
Zależnie od wykonania łącznika sygnalizacyjnego
wymagane jest osadzenie jednej zobu dołączonych
uszczelek wkorpusie skrzynki przyłączowej.
1 2 3
4 5 6
7 8 9
10 11 12
13 Otworzyć zawór elektromagnetyczny gazu ido-
prowadzenie gazu.
VAS zukładem tłumienia
1 2 3
4 5 6
7
1.
2.
8 9
M3
10 Dokręcić silnie wkręty bez łbaM3.
11 Otworzyć zawór elektromagnetyczny gazu ido-
prowadzenie gazu.
12 Nastawić ilość startową gazu, patrz strona 6
(6.2 Nastawienie ilości startowej na VAS1–3../L).
Następnie sprawdzić szczelność połączenia na-
pędu elektromagnetycznego zukładem tłumienia.
13 14
8 WYMIANA UKŁADU TŁUMIENIA
1 Odciąć doprowadzenie napięcia do instalacji.
2 Odciąć dopływ gazu.
Poluzować wkręty bez łba M3 (klucz imbusowy
1,5mm), nie wykręcać.
3
M3
4 5
6 Nastawić ilość startową gazu, patrz strona 6
(6.2 Nastawienie ilości startowej na VAS1–3../L).
Następnie sprawdzić szczelność połączenia na-
pędu elektromagnetycznego zukładem tłumienia.
7 8
VAS1–3 · Edition 06.22
PL-9
9 WYMIANA PŁYTKI OBWODÓW DRU-
KOWANYCH
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zranienia!
Aby zapobiec uszkodzeniu, należy przestrzegać
poniższych wskazówek:
Zagrożenie utraty życia wskutek porażenia
prądem! Przed przystąpieniem do pracy wobrę-
bie części przewodzących prąd należy wyłączyć
doprowadzenie napięcia do przewodów
elektrycznych!
Podczas eksploatacji napęd elektromagnetycz-
ny jest gorący. Temperatura powierzchni
zewnętrznej ok. 85°C (ok. 185°F).
Aby umożliwić przywrócenie prawidłowego podłą-
czenia, zalecamy zanotowanie obłożenia styków.
1= N(–), 2= LV1(+)
1 Odciąć doprowadzenie napięcia do instalacji.
2 Odciąć dopływ gazu.
3 4
(+)
LV1 N
(-)
Jeśli podłączony został łącznik sygnalizacyjny, roz-
łączyć także to podłączenie.
5
Wszystkie części zachować do ponownego mon-
tażu.
6 7 8
9 10 11
12 Osadzić nową płytkę obwodów drukowanych.
13 Montaż w odwrotnej kolejności.
14 Ponownie wykonać wszystkie podłączenia.
Podłączyć elektrycznie nową płytkę obwodów
drukowanych, patrz strona 4 (4 Podłączenie
elektryczne).
Skrzynkę przyłączową pozostawić jeszcze otwartą,
aby umożliwić skontrolowanie podłączeń elektrycz-
nych.
9.1 Próba elektryczna – wytrzymałość napię-
ciowa
1 Po wykonaniu podłączenia elektrycznego, aprzed
uruchomieniem urządzenia wykonać próbę prze-
bicia elektrycznego.
Punkty próby: zaciski podłączenia sieciowego (N, L)
względem zacisku przewodu ochronnego(PE ).
Napięcie znamionowe> 150V: 1752V~ lub
2630V=,
czas próby 1sekunda.
Napięcie znamionowe≤ 150V: 1488V~ lub
2240V=,
czas próby 1sekunda.
2 Po wykonaniu badania elektrycznego zamocować
pokrywkę na skrzynce przyłączowej wkrętami.
3 Urządzenia jest ponownie gotowe do pracy.
10 KONSERWACJA
OSTROŻNIE
Aby zapewnić niezakłóconą eksploatację, należy
skontrolować szczelność idziałanie urządzenia:
1x wroku, wprzypadku biogazu 2x wroku;
skontrolować szczelność wewnętrzną ize-
wnętrzną, patrz strona 6 (5 Kontrola
szczelności).
1 x w roku sprawdzić instalację elektryczną
zgodnie zlokalnymi przepisami, poświęcając
szczególną uwagę przewodowi ochronnemu,
patrz strona 4 (4 Podłączenie elektryczne).
Jeśli natężenie przepływu zmalało, należy oczyścić
filtr siatkowy.
Jeśli zamontowana została szeregowo większa
liczba armatur valVario niż jedna: armatury można
wymontowywać zprzewodu rurowego na kołnierzu
wlotowym iwylotowym, izamontować ponownie
wyłącznie wzestawie.
Zalecana jest wymiana uszczelek, patrz Osprzęt,
strona 10 (11.1 Zestaw uszczelek dla wielkości
konstrukcyjnej1–3).
1 Odłączyć doprowadzenie napięcia do instalacji.
2 Odciąć dopływ gazu.
3 Rozłączyć elementy łączące.
4 5 6
7 8
VAS1–3 · Edition 06.22
PL-10
9 Po wymianie uszczelek zmontować urządzenie
wodwrotnej kolejności.
Należy przestrzegać zalecanego momentu dokrę-
cania elementów łączących! Patrz strona 15
(12.2.1 Moment dokręcenia).
10 Następnie sprawdzić wewnętrzną izewnętrzną
szczelność urządzenia, patrz strona 6 (5 Kon-
trola szczelności).
11 OSPRZĘT
11.1 Zestaw uszczelek dla wielkości konstruk-
cyjnej1–3
Wprzypadku późniejszego montażu osprzętu lub
montażu drugiej armatury valVario, a także przy po-
dejmowaniu czynności konserwacji zalecana jest wy-
miana uszczelek.
C
AB
C
D
VAx1–3
VA1, nr zamów. 74921988,
VA2, nr zamów. 74921989,
VA3, nr zamów. 74921990.
Zakres dostawy:
A 1 x uszczelka bloku podwójnego,
B 1 x ramka podtrzymująca,
C 2 x pierścienie typu o-ring, kołnierz
D 2 x pierścienie typu o-ring, czujnik ciśnienia gazu,
do króćca pomiarowego/korka gwintowanego:
E 2 x pierścienie uszczelniające (uszczelnienie
płaskie),
2 x pierścienie uszczelniające profilowe.
VCx1–3
VA1, nr zamów. 74924978,
VA2, nr zamów. 74924979,
VA3, nr zamów. 74924980.
Zakres dostawy:
A 1 x uszczelka bloku podwójnego,
B 1 x ramka podtrzymująca.
11.2 Czujnik ciśnienia gazu DG..VC
Czujnik ciśnienia gazu nadzoruje ciśnienie wlotowepu,
ciśnienie wprzestrzeni pośredniejp
z
iciśnienie wy-
lotowepd.
Nadzór ciśnienia wlotowego pu: czujnik ciśnie-
nia gazu jest zamontowany po stronie wlotowej.
Nadzór ciśnienia wylotowego pd: czujnik ciśnienia
gazu jest zamontowany po stronie wylotowej.
p
u
pd
Zakres dostawy:
1xczujnik ciśnienia gazu,
2xgwintowane śruby mocujące,
2xpierścienie uszczelniające.
Dostępne także z pozłacanymi kontaktami dla napięć
od 5do 250V.
Przy zastosowaniu dwóch czujników ciśnienia po tej
samej stronie podwójnego zaworu elektromagnetycz-
nego, możliwe jest ze względów konstrukcyjnych uży-
cie wyłącznie kombinacji DG..C..1 iDG..C..9.
DG..C..1
DG..C..1
DG..C..9
pu
pz
DG..C..9
Wprzypadku doposażenia wczujnik ciśnienia gazu
należy postępować zgodnie zdołączoną instrukcją
obsługi „Czujnik ciśnienia gazu DG..C”, rozdział
„Montaż DG..C.. na zaworze elektromagnetycznym
gazu valVario”.
Punkt przełączenia należy nastawić za pomocą
pokrętła.
1 2 3
Typ
Zakres
nastawiania
(tolerancja
nastawiania
=±15 %
wartości skali)
Średnia różnica
przełączania
przy nastawie-
niu min. imaks.
[mbar] ["WC] [mbar] ["WC]
DG17VC 2–17 0,8–6,8 0,7–1,7 0,3–0,8
DG40VC 5–40 2–16 1–2 0,4–1
DG110VC 30–110 12–44 3–8 0,8–3,2
DG300VC 100–
300 40–120 6–15 2,4–8
VAS1–3 · Edition 06.22
PL-11
Dryf punktu przełączenia wpróbie wg EN1854
Czujniki ciśnienia gazu: ±15 %.
11.3 Moduł kontroli szczelności TC1V
1 Odłączyć doprowadzenie napięcia do instalacji.
2 Odciąć dopływ gazu.
Na zaworach elektromagnetycznych złącznikiem
sygnalizacyjnym VCx..S lub VCx..G napęd elektro-
magnetyczny nie jest osadzony skrętnie!
Podłączyć TC do zaworu po stronie wlotowej do
przyłączy ciśnienia wlotowegop
u
iciśnienia wprze-
strzeni pośredniejpz. Przestrzegać podłączeń pu
ip
z
na TC ina zaworze elektromagnetycznym gazu.
Zamontowanie TC i zaworu obejściowego/zaworu
gazu zapłonowego po stronie montażowej zaworu
dwublokowego nie jest możliwe.
W przypadku kombinacji VCx zaleca się zamonto-
wanie zaworu obejściowego/zaworu gazu zapło-
nowego zawsze na tylnej stronie drugiego zaworu,
a modułu kontroli szczelności zawsze na przedniej
stronie pierwszego zaworu razem ze skrzynką przy-
łączową.
TC należy zamocować dwiema nieusuwalnymi śru-
bami kombinowanymi zgniazdem TorxT20 (M4)
wewnątrz korpusu. Nie luzować pozostałych śrub!
Torx T20
3 4 5
6 7
pz
pu
8
max. 250 Ncm
Dalsze informacje dotyczące podłączenia elektrycz-
nego, kontroli szczelności i uruchomienia, patrz
dołączona instrukcja obsługi „Moduły kontroli
szczelności TC1, TC2, TC3”.
9 Po wykonaniu podłączenia elektrycznego, kontro-
li szczelności i uruchomieniuTC należy ponownie
zamontować pokrywkę korpusuTC.
11.4 Zestaw przepustu kablowego
W celu elektrycznego podłączenia podwójne-
go zaworu elektromagnetycznego VCx 1–3
należy połączyć ze sobą skrzynki przyłączo-
we za pomocą zestawu przepustu kablowego.
Zestaw przepustu kablowego można stosować tylko
wówczas, jeśli skrzynki przyłączowe leżą na równej
wysokości ipo tej samej stronie i oba zawory są wypo-
sażone lub nie są wyposażone w łącznik sygnalizacyjny.
VCx 1 VCx 2 VCx 3
VA1, nr zamów. 74921985,
VA2, nr zamów. 74921986,
VA3, nr zamów. 74921987.
Zalecamy przygotowanie skrzynki przyłączowej
przed zabudowaniem podwójnego zaworu elektro
-
magnetycznego wprzewodzie rurowym. Winnym
przypadku wymagane jest wcelu przygotowania
montażu zdemontowanie napędu wsposób opisa-
ny poniżej ijego ponowne osadzenie po skręceniu
o kąt 90°.
1 Odciąć doprowadzenie napięcia do instalacji.
2 Odciąć dopływ gazu.
3 4 5
6 7 8
Na obu skrzynkach przyłączowych wybić otwór
pod zestaw przepustu kablowego– dopiero potem
zdjąć pokrywki ze skrzynek przyłączowych, aby
zapobiec wyłamaniu ścianek.
9 10
11 12 13
14 15 16
17 Wykonać podłączenie elektryczne zaworów, patrz
rozdział „Podłączenie elektryczne”.
18
VAS1–3 · Edition 06.22
PL-12
11.5 Blok montażowy VA1–3
Dla umożliwienia montażu manometru lub innego
osprzętu wsposób wykluczający skręcenie osprzętu
na zaworze elektromagnetycznym gazu VAS1–3.
B
A
C
Blok montażowyRp1/4, nr zamów. 74922228,
blok montażowy1/4NPT, nr zamów. 74926048.
Zakres dostawy:
A 1 x blok montażowy,
B 2 x śruby samogwintujące na potrzeby montażu,
C 2 x pierścienie typu o-ring.
1 Odciąć doprowadzenie napięcia do instalacji.
2 Odciąć dopływ gazu.
Przy montażu wykorzystać dołączone śruby sa-
mogwintujące.
3 4 5
6 7 8
9
10 Zamknąć przewód gazu możliwie wniewielkiej
odległości za zaworem elektromagnetycznym.
11 Otworzyć zawór elektromagnetyczny.
12 13
11.6 Zawory obejściowe/zawory gazu zapło-
nowego
Przygotować zabudowany zawór główny.
1 Odciąć doprowadzenie napięcia do instalacji.
2 Odciąć dopływ gazu.
Skręcić napęd wtaki sposób, aby uzyskać dostęp
do strony zabudowy zaworu obejściowego/zaworu
gazu zapłonowego.
3 4 5
11.6.1 VBY dla VAx 1
Temperatura otoczenia: 0 do +60 °C (32 do
140°F), nie jest dopuszczalne skraplanie wilgoci.
Rodzaj ochrony: IP54.
Zakres dostawy
B
C
A
VBY 8
VAS 1
VBY8I jako zawór obejściowy
A 1 x zawór obejściowy VBY 8I
B 2xśruby mocujące i4xpierścienie typu o-ring:
obie śruby mocujące zawierają otwór obejściowy
VBY..I
C 1 x smar do pierścieni typu o-ring
Korek gwintowany wwylocie pozostawić na miej-
scu.
VBY8R jako zawór gazu zapłonowego
A 1 x zawór gazu zapłonowego VBY 8R
B 2xśruby mocujące i5xpierścienie typu o-ring:
jedna śruba mocująca zawiera otwór obejściowy
(2xpierścienie typu o-ring), druga jest pozbawiona
otworu obejściowego (3xpierścienie typu o-ring)
VBY..R
C 1 x smar do pierścieni typu o-ring
Usunąć korek gwintowany wwylocie ipodłączyć
przewód gazu zapłonowegoRp1/4.
MontażVBY
1 Przesmarować pierścienie typu o-ring.
VAS1–3 · Edition 06.22
PL-13
2 3 4
5
Dokręcać na przemian śruby mocujące tak, aby
VBY dolegał płasko do VAx.
Nastawienie strumienia objętości
Strumień objętości można nastawić za pomocą
dławika strumienia objętości przez wykonanie
1/4obrotu (klucz imbusowy 4mm).
+
-
Dławik strumienia objętości należy nastawiać wy-
łącznie woznakowanym zakresie, winnym bowiem
przypadku nie zostaje osiągnięta wymagana ilość
gazu.
6 Podłączenie elektryczne gniazda, patrz rozdział
„Podłączenie elektryczne”.
7 Kontrola szczelności, patrz Osprzęt, Kontrola
szczelności zaworu obejściowego/zaworu gazu
zapłonowego.
11.6.2 VAS1 dla VAx 1, VAx 2, VAx3
Zakres dostawy
VAS 1 VAS 2/3
A
C
DF
B
E
A 1 x zawór obejściowy/zawór gazu zapłonowego
VAS1,
B 4 x pierścienie typu o-ring,
C 4 x nakrętki podwójne do montażu na VAS1 –>
VAx1,
C 4 x tuleje dystansowe do montażu na VAS1 –>
VAx2/VAx3,
D 4 x elementy łączące,
E 1 x pomoc montażowa.
Zawór gazu zapłonowego VAS1:
F 1x przewód rurowy łączący, 1x korek zamykają-
cy, gdy zawór gazu zapłonowego zawiera po stronie
wylotowej kołnierz gwintowany.
Zawór obejściowy VAS1:
F 2 x przewody rurowe łączące, gdy zawór obej-
ściowy zawiera po stronie wylotowej kołnierz ślepy.
Standard: Ø10mm.
Na wlocie zaworu głównego zawsze osadzić łą-
czący przewód rurowyF.
Dla zaworu obejściowego: wwylocie zaworu głów-
nego osadzić łączący przewód rurowy F Ø10mm
(0,39"), gdy kołnierz wylotowy zaworu obejściowe-
go jest kołnierzem ślepym.
Dla zaworu gazu zapłonowego: wwylocie zaworu
głównego osadzić korek zamykający F, gdy kołnierz
wylotowy zaworu gazu zapłonowego jest kołnie-
rzem gwintowanym.
1
F
B
B
2 3
4 Usunąć korek zamykający po stronie montażowej
zaworu obejściowego.
Montaż VAS1 na VAx 1
a Usunąć nakrętki elementów łączących po stronie
montażowej zaworu głównego.
b Usunąć elementy łączące zaworu obejściowego/
zaworu gazu zapłonowego.
Wykorzystać nowe elementy łączące C i D należące
do zakresu dostawy zaworu obejściowego/zaworu
gazu zapłonowego.
Należy przestrzegać zalecanego momentu dokrę-
cania elementów łączących! Patrz strona 15
(12.2.1 Moment dokręcenia).
c
C
D
d
e f
g Podłączenie elektryczne zaworu obejściowego/
zaworu gazu zapłonowego VAS1, patrz rozdział
„Podłączenie elektryczne”.
h Kontrola szczelności, patrz Osprzęt, Kontrola
szczelności zaworu obejściowego/zaworu gazu
zapłonowego.
Montaż VAS1 dla VAx 2 lub VAx 3
Pozostawić elementy łączące zaworu głównego
wstanie zmontowanym.
a Usunąć elementy łączące zaworu obejściowego/
zaworu gazu zapłonowego.
b Wykorzystać nowe elementy łączące C i D nale-
żące do zakresu dostawy zaworu obejściowego/
zaworu gazu zapłonowego. Wprzypadku VAx2
iVAx3 jako elementy łączące zastosowano śruby
samogwintujące.
VAS1–3 · Edition 06.22
PL-14
Należy przestrzegać zalecanego momentu dokrę-
cania elementów łączących! Patrz strona 15
(12.2.1 Moment dokręcenia).
c
C
D
d
e
f Podłączenie elektryczne zaworu obejściowego/
zaworu gazu zapłonowego VAS1, patrz rozdział
„Podłączenie elektryczne”.
g Kontrola szczelności, patrz Osprzęt, Kontrola
szczelności zaworu obejściowego/zaworu gazu
zapłonowego.
11.6.3 Kontrola szczelności zaworu obejścio-
wego/zaworu gazu zapłonowego
1 Aby umożliwić sprawdzenie szczelności, należy
zamknąć przepływ wprzewodzie rurowym możliwie
wniewielkiej odległości za zaworem.
2 Zamknąć zawór główny.
3 Zamknąć zawór obejściowy/zawór gazu zapłono-
wego.
OSTROŻNIE
Możliwość nieszczelności!
Wprzypadku obrócenia napędu VBY, nie
można już dłużej zagwarantować szczelności.
Aby wykluczyć nieszczelności, należy skontrolo-
wać szczelność napędu VBY.
a b
Skontrolować szczelności zaworu obejściowego/
zaworu gazu zapłonowego po stronie wlotowej iwy-
lotowej.
4 5
6
0
7 Otworzyć zawór obejściowy lub zawór gazu zapło-
nowego.
Zawór obejściowy
8 9
Zawór gazu zapłonowego
10 11
12
12 DANE TECHNICZNE
12.1 Warunki otoczenia
Niedopuszczalne jest wystąpienie oblodzenia, skra
-
planie wilgoci inagromadzenia wody kondensacyjnej
wewnątrz urządzenia ina urządzeniu.
Unikać działania bezpośredniego promieniowania
słonecznego lub promieniowania od żarzących się
powierzchni na urządzenie. Przestrzegać maksymalnej
temperatury mediów i otoczenia!
Unikać oddziaływań korozyjnych, np. powietrza ze
-
wnętrznego ozawartości soli lubSO2.
Urządzenie wolno magazynować/montować wyłącznie
wzamkniętych pomieszczeniach/budynkach.
Maksymalna wysokość montażu urządzenia wynosi
2000mn.p.m.
Temperatura otoczenia: -20 do +60°C (-4 do
+140°F), nie jest dopuszczalne skraplanie wilgoci.
Użytkowanie wsposób ciągły wgórnym zakre-
sie temperatur otoczenia przyspiesza procesy
starzenia się materiałów elastomerowych iskraca
czas użytkowania (konieczne jest porozumienie się
zproducentem).
Temperatura magazynowania = temperatura trans-
portu: -20 do +40°C (-4 do +104°F).
Rodzaj ochrony: IP65.
Urządzenie nie jest przeznaczone do czyszczenia
myjkami wysokociśnieniowymi i/lub środkami do
czyszczenia.
12.2 Dane mechaniczne
Rodzaje gazów: gaz ziemny, LPG (wpostaci
gazowej), biogaz (maks. 0,1% obj.H2S) lub czyste
powietrze; inne gazy na życzenie. Gaz musi być
czysty isuchy we wszystkich temperaturach inie
może następować jego skraplanie.
Temperatura mediów = temperatura otoczenia.
Dopuszczenie CE, UL iFM, maks. ciśnienie wloto-
wepu: 500mbar (7,25psig).
Dopuszczenie FM, non operational pressure:
VAS1–3 · Edition 06.22
PL-15
700mbar (10psig).
Dopuszczenie ANSI/CSA: 350mbar (5psig).
Nastawienie ilości ogranicza maksymalne natężenie
przepływu między ok. 20i100%.
Nastawienie ilości startowej gazu: 0 do ok.70%.
Czasy otwierania:
VAS../N szybko otwierający: < 1s;
VAS../L wolno otwierający: do 10s.
Czas zamykania:
VAS../N, VAS../L szybko otwierający: <1s.
Częstość łączeń:
VAS../N: dowolna, maks.30 x na minutę.
VAS../L: maks.2 x na minutę. Między wyłączeniem
izałączeniem musi upłynąć 20s, aby zapewnić
pełną skuteczność układu tłumienia.
Zawór bezpieczeństwa:
klasaA grupa2 wg EN13611 iEN161,
klasa wg Factory Mutual (FM) Research: 7400 i
7411,
ANSI Z21.21 i CSA 6.5.
Korpus zaworu: aluminium, uszczelnienie zaworu:
NBR.
Kołnierze przyłączowe:
do wielkości konstrukcyjnej 3: z gwintem wewnętrz-
nym Rp wg ISO7-1, NPT wg ANSI/ASME;
od wielkości konstrukcyjnej 2: z kołnierzem ISO
PN16 (wg ISO7005),
od wielkości konstrukcyjnej 6: z kołnierzem ANSI wg
ANSI150.
Przepust kablowy: M20x1,5.
Podłączenie elektryczne: przewód maks.2,5mm2
(AWG12) lub wtyczka z gniazdem wg EN175301-
803.
Czas załączenia: 100%.
Współczynnik mocy cewki elektromagnesu: cosφ=
0,9.
12.2.1 Moment dokręcenia
Zalecany moment dokręcenia elementów łączących:
Elementy łączące Moment
dokręcenia
[Ncm]
VAx 1: M5 500 ± 50
VAx 2: M6 800 ± 50
VAx 3: M8 1400 ± 100
12.3 Dane elektryczne VAS1–3/VCS1–3
Napięcie sieciowe:
230V~, +10/-15 %, 50/60Hz;
200V~, +10/-15 %, 50/60Hz;
120V~, +10/-15 %, 50/60Hz;
100V~, +10/-15 %, 50/60Hz;
24V=, ±20 %.
Moc elektryczna:
Typ Napięcie Moc
VAS1 24V= 25 W
VAS1 100V~ 25 W (26 VA)
VAS1 120V~ 25 W (26 VA)
VAS1 200V~ 25 W (26 VA)
VAS1 230V~ 25 W (26 VA)
VAS2, VAS3 24V= 36 W
VAS2, VAS3 100V~ 36 W (40 VA)
VAS2, VAS3 120V~ 40 W (44 VA)
VAS2, VAS3 200V~ 40 W (44 VA)
VAS2, VAS3 230V~ 40 W (44 VA)
VBY 24V= 8 W
VBY 120V~ 8 W
VBY 230V~ 9,5 W
Obciążenie styków łącznika sygnalizacyjnego:
Typ Napięcie Prąd (obciążenie
omowe)
min. maks.
VAS..S, VCS..S 12–
250V~,
50/60Hz 100mA 3A
VAS..G, VCS..G 12–30V= 2mA 0,1A
Częstość łączeń łącznika sygnalizacyjnego: maks.
5x na minutę.
Prąd
przełączania Cykle łączenia*
cosφ=1 cosφ=0,6
0,1 500.000 500.000
0,5 300.000 250.000
1 200.000 100.000
3 100.000 –
* Dla instalacji grzewczych ograniczona do maks. 200.000
cyklów łączenia.
VAS1–3 · Edition 06.22
PL-16
13 STRUMIEŃ OBJĘTOŚCI POWIE-
TRZAQ
Strumień objętości powietrzaQ przy spadku ciśnienia
Δp= 1mbar (0,4"WC):
∆p = 1 mbar (0,4 "WC)
1 x VAS
Strumień objętości powietrza
Q[m3/h] Q [SCFH]
VAS110 4,4 155,4
VAS115 5,6 197,7
VAS120 8,4 296,6
VAS125 9,5 335,5
VAS225 16,7 589,7
VAS232 21 741,5
VAS240 23,2 819,2
VAS250 23,7 836,8
VAS340 33,6 1186,4
VAS350 36,4 1285,3
VAS365 37,9 1338,2
Strumień objętości powietrzaQ przy spadku ciśnienia
Δp= 10mbar (4"WC):
∆p = 10 mbar (4 "WC)
1 x VBY/1 x VAS
Strumień objętości
powietrza
Q[m3/h] Q [SCFH]
Zawór obejścio-
wyVBY 0,85 30,01
Zawór gazu
zapłonowegoVBY 0,89 31,43
Zawór obejściowy VAS1: strumień objętości
powietrza
Ø[mm] Q[m3/h] Ø["] Q[m3/h]
1 0,2 0,04 7,8
2 0,5 0,08 17,7
3 0,8 0,12 28,2
4 1,5 0,16 53,1
5 2,3 0,20 81,2
6 3,1 0,24 109,5
7 3,9 0,28 137,7
8 5,1 0,31 180,1
9 6,2 0,35 218,9
10 7,2 0,39 254,2
Zawór gazu zapłonowego VAS1: strumień
objętości powietrza
Ø[mm] Q[m3/h] Ø["] Q[m3/h]
10 8,4 0,39 296,6
14 TRWAŁOŚĆ UŻYTKOWA
Informacje dotyczące trwałości użytkowej ba-
zują na użytkowaniu produktu zgodnie z niniej-
szą instrukcją obsługi. Istnieje konieczność wy-
miany produktów istotnych dla bezpieczeństwa
instalacji po upływie okresu trwałości użytkowej.
Trwałość użytkowa (liczona od daty produkcji) wg
EN13611, EN161 dla VAS, VCS:
Typ Trwałość użytkowa
Cykle
łączenia Czas (lata)
VAS110
do225 500.000 10
VAS232
do365 200.000 10
VAS/VCS665
do 780 100.000 10
VAS/VCS8100
do 9125 50.000 10
Dalsze objaśnienia zamieszczono wobowiązujących
normatywach oraz wportalu internetowym afecor
(www.afecor.org).
Takie postępowanie odnosi się do instalacji grzewczych.
Wprzypadku termicznych instalacji procesowych wy-
magane jest przestrzeganie przepisów krajowych.
15 CERTYFIKACJA
15.1 Pobieranie certyfikatów
Certyfikaty, patrz www.docuthek.com
15.2 Certyfikacja
Deklaracja zgodności
Jako producent oświadczamy, że produkty VAS/
VCS1–3 znumerem identyfikacyjnym produktu CE-
-0063BO1580 spełniają wymagania wskazanych po-
niżej dyrektyw inorm.
Dyrektywy:
2014/35/EU – LVD
2014/30/EU – EMC
2011/65/EU – RoHS II
2015/863/EU – RoHS III
Rozporządzenie:
(EU) 2016/426 – GAR
Normy:
EN161:2011+A3:2013
Odpowiedni produkt odpowiada wzorowi konstruk-
cyjnemu poddanemu próbie.
Produkcja podlega kontroli zgodnie z procedurą
nadzoru wg rozporządzenia (EU) 2016/426 AnnexIII
paragraph3.
Elster GmbH
VAS1–3 · Edition 06.22
PL-17
15.3 SIL i PL
Parametry istotne dla bezpieczeństwa patrz Safety
manual/Informacja technicznaVAS (D,GB,F)– www.
docuthek.com.
15.4 Certyfikacja UKCA
Gas Appliances (Product Safety and Metrology etc.
(Amendment etc.) (EU Exit) Regulations 2019)
BS EN161:2011+A3:2013
BS EN13611:2015
15.5 DopuszczenieFM
Dopuszczenie nie dotyczy 100V~ i 200V~
Klasa wg Factory Mutual Research(FM): 7400 i7411
zawory odcinające bezpieczeństwa. Przydatne dla
zastosowań wg NFPA85 iNFPA86.
15.6 Dopuszczenie ANSI/CSA
Dopuszczenie nie dotyczy 100V~ i 200V~
Canadian Standards Association – ANSI Z21.21 i
CSA 6.5
15.7 VAS1–3 (120V~): dopuszczenieUL
Underwriters Laboratories – UL429 „Electrically ope-
rated valves (Elektrozawory)”.
15.8 Dopuszczenie AGA
Dopuszczenie nie dotyczy 100V~ i 200V~
AGA
Australian Gas Association, dopuszczenie nr: 3968.
15.9 Euroazjatycka Unia Celna
Produkty VAS1–3 spełniają wymagania techniczne
Euroazjatyckiej Unii Celnej.
15.10 Rozporządzenie REACH
Urządzenie zawiera substancje wpisane do listy kan-
dydackiej rozporządzenia REACH nr 1907/2006 – sub-
stancje o właściwościach wzbudzających szczególne
obawy (SVHC). Patrz Reach list HTS na stronie inter-
netowej www.docuthek.com.
15.11 Chińska dyrektywa RoHS
Dyrektywa wsprawie ograniczenia stosowania niebez-
piecznych substancji (RoHS) wChinach. Skan tabeli
szczegółowej (Disclosure Table China RoHS2)– patrz
certyfikaty na stronie internetowej www.docuthek.com.
16 LOGISTYKA
Transport
Urządzenie chronić przed zewnętrznymi czynnikami
mechanicznymi (uderzenia, udary, drgania).
Temperatura transportu: patrz strona 14 (12 Dane
techniczne).
Dla transportu obowiązują wskazane warunki oto-
czenia.
Należy bezzwłocznie zgłaszać uszkodzenia transpor-
towe na urządzeniu lub opakowaniu.
Skontrolować zakres dostawy.
Magazynowanie
Temperatura magazynowania: patrz strona 14 (12
Dane techniczne).
Dla magazynowania obowiązują wskazane warunki
otoczenia.
Czas magazynowania: 6 miesięcy przed wykorzysta-
niem po raz pierwszy, woryginalnym opakowaniu.
Wprzypadku dłuższego magazynowania, łączna trwa-
łość użytkowa ulega skróceniu ookres przedłużonego
magazynowania.
17 USUWANIE WCHARAKTERZE OD-
PADU
Urządzenia z podzespołami elektronicznymi:
Dyrektywa WEEE 2012/19/EU – w sprawie zu-
żytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego
Zwrócić produkt i jego opakowanie do odpo-
wiedniego punktu odzysku surowców wtórnych po
zakończeniu okresu użytkowania produktu (liczba
cyklów łączeniowych). Urządzenia nie utylizować ra-
zem z odpadami domowymi. Nie spalać produktu.
W ramach przepisów dotyczących odpadów, na
żądanie, zużyte urządzenia zostaną odebrane przez
producenta w przypadku bezpłatnej dostawy.
VAS1–3 · Edition 06.22
PL-18
© 2022 Elster GmbH
Zmiany techniczne służące postępowi technicznemu zastrzeżone.
Spektrum produktów pionu Honeywell Thermal Solutions obejmuje
Honeywell Combustion Safety, Eclipse, Exothermics, Hauck,
Kromschröder iMaxon. Aby uzyskać dalsze informacje onaszych
produktach można odwiedzić portal ThermalSolutions.honeywell.com
lub skontaktować się znaszym inżynierem ds. dystrybucji produktów
Honeywell.
Elster GmbH
Strotheweg 1, D-49504 Lotte
T +49 541 1214-0
www.kromschroeder.com
Centrala administracyjna serwisu wskali światowej:
T +49 541 1214-365 lub -555
Tłumaczenie z języka niemieckiego
DALSZE INFORMACJE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Kromschroder VAS 1-3, VCS 1-3 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi