Kromschroder VG 6 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
SPIS TREŚCI
Cert. Version 06.23 · Edition 06.23 · PL · 03251389
DE, EN, FR, NL, IT, ES, DA, SV, NO, PT, EL, TR, CS, PL, RU, HU – www.docuthek.com
Zawór elektromagnetyczny gazuVG6– VG15/10
1 Bezpieczeństwo ........................1
2 Skontrolować celowość zastosowania.......2
3 Montaż...............................2
4 Podłączenie elektryczne ..................2
5 Kontrola szczelności ....................3
6 Wymiana napędu elektromagnetycznego. ....3
7 Konserwacja...........................4
8 Pomoc przy zakłóceniach ................5
9 Dane techniczne .......................5
10 Trwałość użytkowa.....................6
11 Logistyka ............................6
12 Usuwanie wcharakterze odpadu ..........6
13 Certyfikacja...........................6
1 BEZPIECZEŃSTWO
1.1 Przeczytać i przechować
Przed montażem ieksploatacją należy
uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Po montażu
przekazać instrukcję użytkownikowi. Urządzenie
należy zainstalować iuruchomić zgodnie zobowią-
zującymi przepisami inormami. Niniejsza instrukcja
jest także dostępna pod adresem www.docuthek.
com.
1.2 Objaśnienie oznaczeń
1 , 2 ,3 , a, b , c = czynność
= wskazówka
1.3 Odpowiedzialność
Nie przejmujemy żadnej odpowiedzialności za szko-
dy powstałe wskutek nieprzestrzegania instrukcji
iwykorzystania urządzenia niezgodnie zprzezna-
czeniem.
1.4 Wskazówki bezpieczeństwa
Informacje zawarte winstrukcji ważne ze względów
bezpieczeństwa są wyróżnione wnastępujący
sposób:
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Sytuacje zagrażające życiu.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo utraty życia lub groźba
zranienia.
OSTROŻNIE
Groźba wystąpienia szkód materialnych.
Wszelkie prace mogą być wykonywane wyłącz-
nie przez wykwalifikowanego montera instalacji
gazowych. Wszystkie podłączenia elektryczne może
wykonywać wyłącznie wykwalifikowany elektryk.
1.5 Przeróbki, części zamienne
Wszelkie zmiany techniczne wzbronione. Stosować
wyłącznie oryginalne części zamienne.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
VG6 – VG15/10 · Edition 06.23
PL-2
2 SKONTROLOWAĆ CELOWOŚĆ
ZASTOSOWANIA
Zawór elektromagnetyczny gazu do zabezpie-
czającego odcinania dopływu gazu lub powietrza
na urządzeniach użytkowych gazu lub powietrza.
Działanie urządzenia jest zapewnione wyłącznie w
obrębie wskazanych granic, patrz strona 5 (9
Dane techniczne).
Wszelkie wykorzystanie winnych celach jest
traktowane jako wykorzystanie niezgodne zprze-
znaczeniem.
2.1 Klucz typu
VG Zawór elektromagnetyczny gazu
6–15/10 Średnica nominalna
K Złączka gwintowa z pierścieniem stożko-
wym do rury 8mm, dołączona do urządzenia
R Gwint wewnętrzny Rp
01 pu maks. 100mbar
03 pu maks. 360mbar
05 pu maks. 500mbar
18 pu maks. 1,8mbar
T Napięcie sieciowe 220/240V~,
50/60Hz
Q Napięcie sieciowe 120V~, 50/60Hz
K Napięcie sieciowe 24V=
6 Przyłącze za pomocą wtyczki znormali-
zowanej 3-biegunowej igniazda
G Cichobieżny
2.2 Nazwy części
1
2
3
45
1 Korpus
2 Napęd elektromagnetyczny
3 Gniazdo aparatowe
4 VG6K: złączka z gwintem zewnętrznym
5 VG6K: dwustronny pierścień stożkowy
2.3 Tabliczka znamionowa
Napięcie sieci, moc elektryczna, położenie zabu-
dowy, maks. ciśnienie wlotowe pu, temperatura
otoczenia, rodzaj ochrony iczynnik roboczy: patrz
tabliczka znamionowa.
Elster GmbH
Osnabrück, Germany
VG
3 MONT
OSTRZEŻENIE
Aby nie dopuścić do uszkodzenia VG podczas
montażu iwprzebiegu eksploatacji, należy prze-
strzegać poniższych wskazówek:
Stałe użytkowanie wwysokich temperaturach
przyspiesza procesy starzenia się materiałów
elastomerowych.
Urządzenia nie montować i nie magazynować
na wolnym powietrzu.
Przestrzegać maks. temperatury otoczenia,
patrz tabliczka znamionowa.
Przestrzegać maks. ciśnienia wlotowego– patrz
tabliczka znamionowa.
Położenie zabudowy: czarny napęd elektroma-
gnetyczny wustawieniu pionowym stojącym do
poziomego leżącego, nie stosować położenia
zwróconego ku dołowi.
Zadbać, aby materiał uszczelniający i zabrudze-
nia, np. opiłki, nie przedostały się do korpusu
zaworu.
Na wlocie każdej instalacji zainstalować filtr.
Stosować wyłącznie dopuszczony materiał
uszczelniający.
Zapewnić dostateczną wolną przestrzeń na
potrzeby montażu iregulacji.
VG6K dla złączek zpierścieniem zaciskowym
Dwustronny pierścień stożkowy ( 5) inakrętka
złączkowa ( 4) należą do zakresu dostawy.
1 2 3
Ø 8 mm
4
Oel
4 PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE
OSTRZEŻENIE
Zagrożenie utraty życia wskutek porażenia prą-
dem!
Przed przystąpieniem do pracy wobrębie części
przewodzących prąd należy wyłączyć doprowa-
dzenie napięcia do przewodów elektrycznych!
Podczas eksploatacji napęd elektromagnetyczny
jest gorący. Temperatura powierzchni zewnętrznej
ok. 85°C (ok. 185°F).
VG6 – VG15/10 · Edition 06.23
PL-3
Zastosować przewód odporny na działanie
wysokich temperatur (>80°C/176°F).
Podłączenie elektryczne wg EN60204-1.
1 Odłączyć doprowadzenie napięcia do instalacji.
2 Odciąć dopływ gazu.
Aby zmienić położenie gniazda aparatowego
celem wykonania podłączenia elektrycznego,
można skręcić napęd elektromagnetyczny.
Wtym celu tylko poluzować obie śruby– nie
wykręcać.
Zchwilą ustawienia napędu elektromagnetycz-
nego wwymaganym położeniu, ponownie silnie
dokręcić śruby.
OSTRZEŻENIE
Uwaga! Otwarta została przestrzeń przepływu
gazu.
Aby zapobiec uszkodzeniu, należy przestrzegać
poniższych wskazówek:
Skontrolować szczelność, patrz strona 3 (5
Kontrola szczelności).
3 4 5
6 7
21
1 = N (-), 2 = LV1
V2
(+)
8 Ponowny montaż wykonać wodwrotnej
kolejności.
5 KONTROLA SZCZELNOŚCI
OSTROŻNIE
Aby nie dopuścić do uszkodzenia VG podczas
kontroli szczelności, należy przestrzegać poniż-
szych wskazówek:
Przestrzegać maks. ciśnienia wlotowego– patrz
tabliczka znamionowa.
Ciśnienie próby ≤1,5xmaks. ciśnienie
wlotowe.
1 Zamknąć zawór elektromagnetyczny.
2 Odciąć dopływ gazu.
3 Aby umożliwić sprawdzenie szczelności, należy
zamknąć przepływ w przewodzie rurowym
możliwie w niewielkiej odległości za zaworem.
OSTRZEŻENIE
Wprzypadku obrócenia napędu VG, nie można
już dłużej zagwarantować szczelności. Aby
wykluczyć nieszczelności, należy skontrolować
szczelność napędu VG.
Kontrola szczelności z zewnątrz
4
0
N2 1,5 x pu max
5 Otworzyć zawór elektromagnetyczny.
6
N
2
1,5 x p
u
max
Przewód rurowy nieszczelny: sprawdzić uszczel-
nienie.
Kontrola szczelności wewnątrz
7 Zamknąć zawór elektromagnetyczny.
8
0
N2 1,5 x pu max
0
9 Po 60s zwiększyć ciśnienie próby do ≤
1,5xpumaks.
10
0
N2 ca. 6 mbar
0
Prawidłowa szczelność: otworzyć przepływ
wprzewodzie rurowym.
Urządzenie nieszczelne: zdemontować VG
iprzesłać na adres producenta.
6 WYMIANA NAPĘDU ELEKTROMA-
GNETYCZNEGO.
Przy wymianie napędu elektromagnetycznego
zalecamy wymianę pełnego zestawu napędu.
Zestaw napędu jest dostępny oddzielnie jako
część zamienna.
1 Odłączyć doprowadzenie napięcia do instalacji.
2 Odciąć dopływ gazu.
VG6 – VG15/10 · Edition 06.23
PL-4
3 4 5
6 7 8
9 10
11
N2 1,5 x pu max
12 W przebiegu demontażu napędu elektromagne-
tycznego zostaje otwarta przestrzeń przepływu
gazu wVGiztego względu po montażu
wymagane jest sprawdzenie szczelności
wewnętrznej, patrz strona 3 (5 Kontrola
szczelności).
13 Prawidłowa szczelność: otworzyć dopływ gazu.
7 KONSERWACJA
OSTROŻNIE
Aby zapewnić niezakłóconą eksploatację: raz
do roku skontrolować szczelność idziałanieVG,
wprzypadku eksploatacji zbiogazem co pół roku.
1 Odłączyć doprowadzenie napięcia do instalacji.
2 Odciąć dopływ gazu.
Czyszczenie filtra siatkowego
Jeśli natężenie przepływu jest prawidłowe, patrz
strona 3 (5 Kontrola szczelności).
Jeśli natężenie przepływu zmalało, należy oczy-
ścić filtr siatkowy.
VG6–8
a b c
d e f
g h
i Ponowny montaż wykonać wodwrotnej
kolejności.
VG10–15/10
a b c
d e f
g h
i j k
l Ponowny montaż wykonać wodwrotnej
kolejności.
Kontrola szczelności i działania
W przebiegu demontażu napędu elektromagne-
tycznego zostaje otwarta przestrzeń przepływu
gazu wVGiztego względu po montażu wyma-
gane jest sprawdzenie szczelności.
W celu sprawdzenia szczelności ibezpiecznego
zamykania VG należy skontrolować szczelność
wewnętrzną izewnętrzną, patrz strona 3 (5
Kontrola szczelności).
Sprawdzić poprawność podłączenia elektryczne-
go zgodnie z przepisami lokalnymi, poświęcając
szczególną uwagę przewodowi ochronnemu.
VG6 – VG15/10 · Edition 06.23
PL-5
8 POMOC PRZY ZAKŁÓCENIACH
OSTRZEŻENIE
Zagrożenie utraty życia wskutek porażenia prą-
dem!
Przed przystąpieniem do pracy wobrębie części
przewodzących prąd należy wyłączyć doprowa-
dzenie napięcia do przewodów elektrycznych!
Usuwanie zakłóceń może być podejmowane
wyłącznie przez autoryzowanych fachowców.
Niefachowo przeprowadzone naprawy i nieprawi-
dłowo wykonane podłączenia elektryczne mogą
spowodować zniszczenie zaworu elektromagne-
tycznego. Pociąga to za sobą utratę uprawnień
gwarancyjnych!
? Zakłócenie
! Przyczyna
Środki zaradcze
? Zawór elektromagnetyczny nie otwiera się,
brak strumienia objętości za zaworem.
! Nie jest doprowadzone napięcie zasilania.
Zlecić kontrolę podłączenia elektrycznego
fachowcom.
zdemontować urządzenie iprzesłać na adres
producenta.
? Zawór elektromagnetyczny nie zamyka pra-
widłowo, występuje przepływ objętościowy
za zaworem.
! Zanieczyszczone gniazdo zaworu.
Oczyścić gniazdo zaworu, patrz strona 4
(7 Konserwacja).
Zainstalować filtr przed zaworem elektroma-
gnetycznym.
! Gniazdo zaworu uszkodzone.
zdemontować urządzenie iprzesłać na adres
producenta.
! Uszkodzenie lub stwardnienie uszczelki zaworu.
zdemontować urządzenie iprzesłać na adres
producenta.
9 DANE TECHNICZNE
9.1 Warunki otoczenia
Niedopuszczalne jest wystąpienie oblodzenia,
skraplanie wilgoci inagromadzenia wody kondensa-
cyjnej wewnątrz urządzenia ina urządzeniu.
Unikać działania bezpośredniego promieniowania
słonecznego lub promieniowania od żarzących się
powierzchni na urządzenie.
Przestrzegać maksymalnej temperatury mediów i
otoczenia!
Unikać oddziaływań korozyjnych, np. powietrza
zewnętrznego ozawartości soli lubSO2.
Urządzenie wolno magazynować/montować wy-
łącznie wzamkniętych pomieszczeniach/budynkach.
Maksymalna wysokość montażu urządzenia wynosi
2000mn.p.m.
Temperatura otoczenia:
-15 do +60°C (5 do 140°F).
Nie jest dopuszczalne skraplanie wilgoci.
Użytkowanie wsposób ciągły wgórnym zakre-
sie temperatur otoczenia przyspiesza procesy
starzenia się materiałów elastomerowych iskraca
czas użytkowania (konieczne jest porozumienie się
zproducentem).
Temperatura magazynowania:
-20 do +40°C (68 do 104°F).
Temperatura transportu = temperatura otoczenia.
Rodzaj ochrony: IP54.
Urządzenie nie jest przeznaczone do czyszczenia
myjkami wysokociśnieniowymi i/lub środkami do
czyszczenia.
9.2 Dane mechaniczne
Rodzaje gazów: gaz ziemny, gaz miejski, LPG (w
postaci gazowej), biogaz (maks. 0,1% obj.H2S) lub
czyste powietrze; inne gazy na życzenie.
Gaz musi być suchy we wszystkich temperaturach
inie może następować jego skraplanie.
Maks. ciśnienie wlotowepu: patrz tabliczka znamio-
nowa.
Czas otwarcia: ≤ 1s,
czas zamykania: ≤1s.
Zawór bezpieczeństwa:
klasaA grupa2 wgEN161.
Korpus zaworu: aluminium.
Tarcza zaworu: NBR.
Gwint wewnętrzny: Rp wg ISO 7-1.
Strumień objętości powietrza Q przy spadku ciśnie-
nia Δp=1mbar:
∆p = 1 mbar
Q[m3/h]
VG6 0,45
VG8R03G 0,60
VG8R05 0,60
VG8R18 0,25
VG10R01 1,25
VG15/10R01 1,35
VG6 – VG15/10 · Edition 06.23
PL-6
9.3 Dane elektryczne
Napięcie sieciowe:
220/240V~, +10/-15%, 50/60Hz,
120V~, +10/-15%, 50/60Hz,
24V=, +10/-15%.
Podłączenie elektryczne:
wtyczka z gniazdem wg EN175301-803.
Czas załączenia: 100%.
Współczynnik mocy cewki elektromagnesu: cos
φ=1.
Moc elektryczna VG6–15/10:
Napięcie Moc
24V= 8 W –
120V~ 8 W –
230V~ 9,5 W –
Częstość łączeń: maks.30/min.
10 TRWAŁOŚĆ UŻYTKOWA
Informacje dotyczące trwałości użytkowej bazują na
użytkowaniu produktu zgodnie zniniejszą instrukcją
obsługi. Istnieje konieczność wymiany produktów
istotnych dla bezpieczeństwa instalacji po upływie
okresu trwałości użytkowej.
Trwałość użytkowa (liczona od daty produkcji) wg
EN161 dla VG6–15/10:
Trwałość użytkowa
Cykle łączenia Czas [lata]
200.000 10
Dalsze objaśnienia zamieszczono wobowiązujących
normatywach oraz wportalu internetowym afecor
(www.afecor.org).
Takie postępowanie odnosi się do instalacji grzew-
czych. Wprzypadku termicznych instalacji proce-
sowych wymagane jest przestrzeganie przepisów
krajowych.
11 LOGISTYKA
Transport
Urządzenie chronić przed zewnętrznymi czynnikami
mechanicznymi (uderzenia, udary, drgania).
Temperatura transportu: patrz strona 5 (9 Dane
techniczne).
Dla transportu obowiązują wskazane warunki
otoczenia.
Należy bezzwłocznie zgłaszać uszkodzenia trans-
portowe na urządzeniu lub opakowaniu.
Skontrolować zakres dostawy.
Magazynowanie
Temperatura magazynowania: patrz strona 5 (9
Dane techniczne).
Dla magazynowania obowiązują wskazane warunki
otoczenia.
Czas magazynowania: 6 miesięcy przed wykorzy-
staniem po raz pierwszy, woryginalnym opako-
waniu. Wprzypadku dłuższego magazynowania,
łączna trwałość użytkowa ulega skróceniu ookres
przedłużonego magazynowania.
12 USUWANIE WCHARAKTERZE
ODPADU
Urządzenia z podzespołami elektronicznymi:
Dyrektywa WEEE 2012/19/EU – w sprawie zu-
żytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego
Zwrócić produkt i jego opakowanie do odpo-
wiedniego punktu odzysku surowców wtórnych po
zakończeniu okresu użytkowania produktu (liczba
cyklów łączeniowych). Urządzenia nie utylizować
razem z odpadami domowymi. Nie spalać produktu.
W ramach przepisów dotyczących odpadów, na
żądanie, zużyte urządzenia zostaną odebrane przez
producenta w przypadku bezpłatnej dostawy.
13 CERTYFIKACJA
13.1 Pobieranie certyfikatów
Certyfikaty, patrz www.docuthek.com
13.2 Deklaracja zgodności
Jako producent oświadczamy, że produkt VG znu-
merem identyfikacyjnym produktu CE-0063BL1553
spełnia wymagania wskazanych poniżej dyrektyw
inorm.
Dyrektywy:
2014/35/EU – LVD
2014/30/EU – EMC
2011/65/EU – RoHS II
2015/863/EU – RoHS III
Rozporządzenie:
(EU) 2016/426 – GAR
Normy:
EN161:2011+A3:2013
Odpowiedni produkt odpowiada wzorowi konstruk-
cyjnemu poddanemu próbie.
Produkcja podlega kontroli zgodnie zprocedurą
nadzoru wg rozporządzenia (EU) 2016/426 AnnexIII
paragraph3.
Elster GmbH
13.3 Certyfikacja UKCA
Gas Appliances (Product Safety and Metrology etc.
(Amendment etc.) (EU Exit) Regulations 2019)
BS EN161:2011+A3:2013
VG6 – VG15/10 · Edition 06.23
PL-7
13.4 Dopuszczenie dla Australii
Australian Gas Association, dopuszczenie nr: 3968
13.5 Euroazjatycka Unia Celna
Produkty VG6 – VG15/10 spełniają wymagania
techniczne Euroazjatyckiej Unii Celnej.
13.6 Rozporządzenie REACH
Urządzenie zawiera substancje wpisane do listy
kandydackiej rozporządzenia REACH nr 1907/2006
– substancje o właściwościach wzbudzających
szczególne obawy (SVHC). Patrz Reach list HTS na
stronie internetowej www.docuthek.com.
13.7 Zgodność zwymogami dyrektywy RoHS
13.8 Chińska dyrektywa RoHS
Dyrektywa wsprawie ograniczenia stosowania
niebezpiecznych substancji (RoHS) wChinach.
Skan tabeli szczegółowej (Disclosure Table China
RoHS2)– patrz certyfikaty na stronie internetowej
www.docuthek.com.
VG6 – VG15/10 · Edition 06.23
PL-8
© 2023 Elster GmbH
Zmiany techniczne służące postępowi technicznemu zastrzeżone.
Spektrum produktów pionu Honeywell Thermal Solutions obejmuje
Honeywell Combustion Safety, Eclipse, Exothermics, Hauck,
Kromschröder iMaxon. Aby uzyskać dalsze informacje onaszych
produktach można odwiedzić portal ThermalSolutions.honeywell.com
lub skontaktować się znaszym inżynierem ds. dystrybucji produktów
Honeywell.
Elster GmbH
Strotheweg 1, D-49504 Lotte
T +49 541 1214-0
www.kromschroeder.com
Centrala administracyjna serwisu wskali światowej:
T +49 541 1214-365 lub -555
Tłumaczenie z języka niemieckiego
DALSZE INFORMACJE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Kromschroder VG 6 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi