Kromschroder VAS 6-9, VCS 6-9 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
SPIS TREŚCI
Cert. Version 07.19 · Edition 09.19 · PL ·
DE, EN, FR, NL, IT, ES, DA, SV, NO, PT, EL, TR, CS, PL, RU, HU – www.docuthek.com
Zawór elektromagnetyczny gazu VAS6–9, podwójny
zawór elektromagnetyczny VCS6–9
Bezpieczeństwo .........................1
Zmiany w porównaniu z wydaniem 05.18 ......1
Skontrolować celowość zastosowania ........2
Montaż ................................3
Podłączenie elektryczne ...................3
Kontrola szczelności ......................5
Uruchomienie ...........................5
Wymiana napędu elektromagnetycznego,
wymiana wkładu nastawczego ..............6
Wymiana układu tłumienia..................6
Wymiana płytki obwodów drukowanych .......6
Konserwacja ............................6
Osprzęt ................................7
Dane techniczne ........................11
Trwałość użytkowa ......................13
Logistyka..............................13
Certyfikacja ............................13
BEZPIECZEŃSTWO
Przeczytać i przechować
Przed montażem ieksploatacją należy
uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Po montażu
przekazać instrukcję użytkownikowi. Urządzenie należy
zainstalować iuruchomić zgodnie zobowiązującymi
przepisami inormami. Niniejsza instrukcja jest także
dostępna pod adresem www.docuthek.com.
Objaśnienie oznaczeń
1 , 2 ,3 , a, b , c = czynność
= wskazówka
Odpowiedzialność
Nie przejmujemy żadnej odpowiedzialności za szkody
powstałe wskutek nieprzestrzegania instrukcji iwyko-
rzystania urządzenia niezgodnie zprzeznaczeniem.
Wskazówki bezpieczeństwa
Informacje zawarte winstrukcji ważne ze względów
bezpieczeństwa są wyróżnione wnastępujący sposób:
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Sytuacje zagrażające życiu.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo utraty życia lub groźba
zranienia.
OSTROŻNIE
Groźba wystąpienia szkód materialnych.
Wszelkie prace mogą być wykonywane wyłącznie
przez wykwalifikowanego montera instalacji gazowych.
Wszystkie podłączenia elektryczne może wykonywać
wyłącznie wykwalifikowany elektryk.
Przeróbki, części zamienne
Wszelkie zmiany techniczne wzbronione. Stosować
wyłącznie oryginalne części zamienne.
ZMIANY W PORÓWNANIU Z WYDA-
NIEM 05.18
Następujące rozdziały zostały zmienione:
Cert. version
Montaż
Podłączenie elektryczne
Dane techniczne
INSTRUKCJA OBSŁUGI
VAS6-9 · Edition 09.19
PL-2
Logistyka
Certyfikacja
SKONTROLOWAĆ CELOWOŚĆ ZA-
STOSOWANIA
Zawory elektromagnetyczne gazuVAS do zabezpie-
czenia przepływu gazu lub powietrza na urządzeniach
odbiorczych gazu lub powietrza. Podwójne zawory
elektromagnetyczneVCS stanowią kombinację dwóch
zaworów elektromagnetycznychgazu.
Działanie urządzenia jest zapewnione wyłącznie w
obrębie wskazanych granic – patrz strona 11 (Dane
techniczne). Wszelkie wykorzystanie winnych celach
jest traktowane jako wykorzystanie niezgodne zprze-
znaczeniem.
Klucz typu
VAS Zawór elektromagnetyczny gazu
VCS Podwójny zawór elektromagnetyczny
6-9 Wielkości konstrukcyjne
40-125 Średnica nominalna kołnierza wlotowego
iwylotowego
F Kołnierz wg ISO 7005
05 pu maks. 500mbar
N 1. zawór szybko otwierający, szybko
zamykający
L 1. zawór wolno otwierający, szybko
zamykający
L 2. zawór wolno otwierający, szybko
zamykający
N 2. zawór szybko otwierający, szybko
zamykający, znastawą ilościową
W Napięcie sieciowe 230V~, 50/60Hz
Q Napięcie sieciowe 120V~, 50/60Hz
K Napięcie sieciowe 24V=
G S łącznikiem sygnalizacyjnym dla 24V
ioptycznym wskaźnikiem położenia
S S łącznikiem sygnalizacyjnym ioptycz-
nym wskaźnikiem położenia
L Strona przednia: zlewej strony
R Strona przednia: zprawej strony
3 Podłączenie elektryczne: przepust kablo-
wy M20
5 Podłączenie elektryczne: wtyczka bez
gniazda
6 Podłączenie elektryczne: wtyczka z
gniazdem
7 Podłączenie elektryczne: wtyczka dla
2zaworów złącznikiem sygnalizacyjnym bez gniaz-
da
8 Podłączenie elektryczne: wtyczka dla
2zaworów złącznikiem sygnalizacyjnym zgniaz-
dem
B Basic
E Przygotowanie dla płytek łączących
P Osprzęt prawa strona, wlot: korek gwin-
towany
M Osprzęt prawa strona, wlot: króciec
pomiarowy
1–4 Osprzęt prawa strona, wlot: czujnik
ciśnienia DG..VC
P Osprzęt prawa strona, przestrzeń po-
średnia1: korek gwintowany
M Osprzęt prawa strona, przestrzeń po-
średnia1: króciec pomiarowy
1–4 Osprzęt prawa strona, przestrzeń po-
średnia1: czujnik ciśnienia DG..VC
P Osprzęt prawa strona, przestrzeń po-
średnia2: korek gwintowany
M Osprzęt prawa strona, przestrzeń po-
średnia2: króciec pomiarowy
Z Osprzęt prawa strona, przestrzeń po-
średnia2: zawór gazu zapłonowego VAS1
B Osprzęt prawa strona, przestrzeń po-
średnia2: zawór obejściowy VAS1
E Osprzęt prawa strona, przestrzeń po-
średnia2: przygotowana dla przewodu odpowie-
trzającego Rp1
1–4 Osprzęt prawa strona, przestrzeń po-
średnia2: czujnik ciśnienia DG..VC
P Osprzęt prawa strona, wylot: korek gwin-
towany
M Osprzęt prawa strona, wylot: króciec
pomiarowy
1–4 Osprzęt prawa strona, wylot: czujnik
ciśnienia DG..VC
Osprzęt zlewej strony można dobrać jak
osprzęt zprawej strony.
Nazwy części
5
VCS 6 9VAS 6 9
2
3
4
1
1 Napęd elektromagnetyczny
2 Korpus przepływowy
3 Skrzynka przyłączowa
4 Kołnierz przyłączowy
5 Łącznik sygnalizacyjny
Tabliczka znamionowa
Napięcie sieci, moc elektryczna, temperatura oto-
czenia, rodzaj ochrony, ciśnienie wlotowe ipołożenie
zabudowy: patrz tabliczka znamionowa.
Elster GmbH
Osnabrück, Germany
Vxx
.XXXX
VAS6-9 · Edition 09.19
PL-3
MONT
OSTROŻNIE
Nieprawidłowy montaż
Aby nie dopuścić do uszkodzenia zaworu elektro-
magnetycznego gazu podczas montażu iwprze-
biegu eksploatacji, należy przestrzegać poniższych
wskazówek:
Zadbać, aby materiał uszczelniający i zabrudze-
nia, np. opiłki, nie przedostały się do korpusu
zaworu.
Na wlocie każdej instalacji należy zabudować
filtr.
Upadek urządzenia zwysokości może
spowodować nieodwracalne uszkodzenie
urządzenia. Wtakim przypadku wymagana jest
wymiana kompletnego urządzenia iprzynależ-
nych modułów.
Nie mocować urządzenia w imadle. Dopusz-
czalne jest jedynie przytrzymanie dopasowanym
kluczem płaskim osadzonym na ośmiokącie
kołnierza. Groźba nieszczelności zzewnątrz.
Zawory elektromagnetyczne złącznikiem
sygnalizacyjnym przekroczenia zasięgu ruchu
ioptycznym wskaźnikiem położenia VAS/
VCS..S lub VAS/VCS..G: brak możliwości
skręcenia napędu.
Zamontować urządzenie wprzewodzie rurowym
wsposób wykluczający powstanie naprężeń.
Położenie zabudowy: czarny napęd elektro-
magnetyczny w ustawieniu pionowym stoją-
cym do poziomego leżącego, nie stosować
położenia zwróconego ku dołowi. W otocze-
niu wilgotnym: czarny napęd elektromagne-
tyczny wyłącznie w ustawieniu pionowym.
Korpus nie może stykać się zmurem, minimalna
odległość 20mm (0,79").
Zapewnić dostateczną wolną przestrzeń
na potrzeby montażu, regulacji i konserwa-
cji. Odstęp minimalny 25 cm (9,8") ponad
czarnym napędem elektromagnetycznym.
Zależnie od rodzaju urządzenia, ciśnienie wlo-
towe pu, ciśnienie przestrzeni pośredniej pz
i ciśnienie wylotowe pd można kontrolować
na króćcach pomiarowych, patrz Osprzęt.
pd
pu
pd
pu
pz
pu
pd
pu
pz
pz
pzpd
1 Usunąć tabliczkę samoprzylepną lub kapturek za-
ślepiający na kołnierzu wlotowym i wylotowym.
2 Przestrzegać kierunku przepływu zaznaczonego
na urządzeniu!
3 4
PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zranienia!
Aby zapobiec uszkodzeniu, należy przestrzegać
poniższych wskazówek:
Zagrożenie utraty życia wskutek porażenia
prądem! Przed przystąpieniem do pracy wobrę-
bie części przewodzących prąd należy wyłączyć
doprowadzenie napięcia do przewodów
elektrycznych!
Podczas eksploatacji napęd elektromagnetycz-
ny jest gorący. Temperatura powierzchni
zewnętrznej ok. 85°C (ok. 185°F).
Zastosować przewód odporny na działanie wyso-
kich temperatur (>90°C).
1 Odłączyć doprowadzenie napięcia do instalacji.
2 Odciąć dopływ gazu.
Podłączenie elektryczne wg EN60204-1.
Wymagania UL dla rynku NAFTA. Dla dotrzyma-
nia warunków klasy ochrony UL typ2 koniecznie
jest zamknięcie otworów pod przepusty kablowe
przepustami wkręcanymi UL typu konstrukcyjnego
2, 3, 3R, 3RX, 3S, 3SX, 3X, 4X, 5, 6, 6P, 12, 12K
lub13. Zawory elektromagnetyczne gazu należy
zabezpieczyć wyposażeniem bezpiecznikowym
owartości maks. 15A.
VAS6-9 · Edition 09.19
PL-4
3
Przepust kablowy M20
a b c
d e
LV1
(+)
N
(-)
N
LV2 LV2
LV1
(+)
N
(-)
LV1
(+)
N
(-)
Wtyczka
24V=: gdy podłączenia zostały zamienione miej-
scami (+oraz-) zawór nie otwiera się. Przy wymia-
nie VG..K na VAS..K/VCS..K należy dostosować
połączenia we wtyczce.
LV1(+)= czarny, LV2(+)= brązowy, N(–)= nie-
bieski
a b
LV1
(+)
N
(-)
N
LV2 LV2
LV1
(+)
N
(-)
LV1
(+)
N
(-)
Gniazdo
1= N(–), 2= LV1(+), 3= LV2(+)
a b c
d e
Łącznik sygnalizacyjny
VAS/VCS otwarty: styki 1 i 2 zamknięte, VAS/VCS
zamknięty: styki 1 i 3 zamknięte.
Wyświetlenie łącznika sygnalizacyjnego: barwa
czerwona= VAS/VCS otwarta, barwa biała= VAS/
VCS zamknięcie.
OSTROŻNIE
Wymagane jest przestrzeganie poniższych wska-
zówek dla zapewnienia niezakłóconej eksploatacji:
Łącznik sygnalizacyjny nie nadaje się do
wykorzystania wtrybie pracy ztaktowaniem.
Przewody elektryczne zaworu iłącznika
sygnalizacyjnego należy doprowadzić oddziel-
nie, każdorazowo przez pojedynczy przepust
kablowyM20 lub dla każdego przewodu
zastosować oddzielną wtyczkę. Winnym
przypadku istnieje zagrożenie wzajemnego
wpływu napięcia zaworu inapięcia łącznika
sygnalizacyjnego.
Zawór: LV1(+)= czarny, LV2(+)= brązowy, N(–)=
niebieski
Łącznik sygnalizacyjny: 1 = COM (czarny), 2 = NO
(czerwony), 3=NC (brązowy lub biały)
Łącznik sygnalizacyjny i przepust kablowy M20:
NO
COM NC
LV1
(+)
N
(-)
1 COM
NC
NO
2
3
VAS6-9 · Edition 09.19
PL-5
NO
COM NC NO
COM NC NLV2 LV2
LV1
(+)
N
(-)
LV1
(+)
N
(-)
Łącznik sygnalizacyjny i wtyczka:
LV1
(+)
N
(-)
1 COM
NC
NO
2
3
Podwójny zawór elektromagnetyczny: jeśli zamon-
towana jest wtyczka zgniazdem, możliwe jest pod-
łączenie tylko jednego łącznika sygnalizacyjnego.
NO
COM NC
LV1
(+)
N
(-)
NO
COM NC NLV2 LV2
LV1
(+)
N
(-)
Łącznik sygnalizacyjny i gniazdo:
W przypadku montażu dwóch wtyczek na VAS
złącznikiem sygnalizacyjnym: oznakować gniazda
iwtyczki, aby zapobiec ich zamianie.
Zawór: 1= N(–), 2= LV1(+)
Łącznik sygnalizacyjny: 1 = COM, 2 = NO, 3 = NC
Zakończenie podłączenia elektrycznego
4
KONTROLA SZCZELNOŚCI
1 Zamknąć zawór elektromagnetyczny gazu.
2 Aby umożliwić sprawdzenie szczelności, należy
zamknąć przepływ w przewodzie rurowym w nie-
wielkiej odległości za zaworem.
3
0
4
5
0
6 Otworzyć zawór elektromagnetyczny.
7
0
8
9 Prawidłowa szczelność: otworzyć przepływ wprze-
wodzie rurowym.
Przewód rurowy nieszczelny: wymienić uszczelkę
płaską na kołnierzu. Następnie ponownie sprawdzić
szczelność.
Urządzenie nieszczelne: zdemontować urządzenie
iprzesłać na adres producenta.
URUCHOMIENIE
Nastawienie strumienia objętości
Zawór elektromagnetyczny gazu jest nastawiony
fabrycznie na maksymalny strumień objętościQ.
Klucz imbusowy: 6mm.
Q [%]
max.
min.
100
20 U
Obroty
U min. – U maks.
VAS6, VCS6 10
VAS7, VCS7 11,5
VAS8, VCS8 13
1 2
3 Ponownie silnie wkręcić kapturek, aby zapobiec
skręceniu napędu.
VAS6-9 · Edition 09.19
PL-6
Nastawienie ilości startowej gazu
Ilość startową gazu można nastawić wzakresie
maks. 3obrotów układu tłumienia.
Między wyłączeniem izałączeniem zaworu musi
upłynąć 20s, aby zapewnić pełną skuteczność
układu tłumienia.
Wykorzystać klucz imbusowy3mm.
Śrubę przy znaczku „VStart” wykręcić ok. 1mm/
nie wykręcać całkowicie.
1
+
V
2
max. 3 x 360°
3
+
V
WYMIANA NAPĘDU ELEKTROMAGNE-
TYCZNEGO, WYMIANA WKŁADU NA-
STAWCZEGO
Patrz instrukcja obsługi dołączona do części za-
miennej lub www.docuthek.com.
Aplikacja internetowa umożliwiająca wybór części
zamiennej jest dostępna w portalu www.adlatus.org.
WYMIANA UKŁADU TŁUMIENIA
Patrz instrukcja obsługi dołączona do części za-
miennej lub www.docuthek.com.
Aplikacja internetowa umożliwiająca wybór części
zamiennej jest dostępna w portalu www.adlatus.org.
WYMIANA PŁYTKI OBWODÓW DRU-
KOWANYCH
Patrz instrukcja obsługi dołączona do części za-
miennej lub www.docuthek.com.
Aplikacja internetowa umożliwiająca wybór części
zamiennej jest dostępna w portalu www.adlatus.org.
KONSERWACJA
OSTROŻNIE
Aby zapewnić niezakłóconą eksploatację, należy
skontrolować szczelność idziałanie urządzenia:
1× wroku, wprzypadku biogazu 2× wroku;
skontrolować szczelność wewnętrzną ize-
wnętrzną, patrz strona 5 (Kontrola
szczelności).
1× wroku sprawdzić instalację elektryczną
zgodnie zlokalnymi przepisami, poświęcając
szczególną uwagę przewodowi ochronnemu,
patrz strona 3 (Podłączenie elektryczne).
Jeśli natężenie przepływu zmalało, należy oczyścić
filtr siatkowy.
1 Odłączyć doprowadzenie napięcia do instalacji.
2 Odciąć dopływ gazu.
3 4
5 6
7 8
Zalecana jest wymiana uszczelek płaskich.
9
10 Po wymianie uszczelek płaskich zamontować urzą-
dzenie wprzewodzie rurowym.
11 Następnie sprawdzić wewnętrzną izewnętrzną
szczelność urządzenia, patrz strona 5 (Kon-
trola szczelności).
VAS6-9 · Edition 09.19
PL-7
OSPRZĘT
Króćce pomiarowe
Króćce pomiarowe do kontroli ciśnienia wlotowegop
u
,
ciśnienia wprzestrzeni pośredniejpz iciśnienia wylo-
towegopd.
pd
pu
pd
pu
pz
pu
pd
pu
pz
pz
pzpd
Zakres dostawy
1xkróciec pomiarowy z1xpierścieniem uszczel-
niającym profilowym.
Rp¼: nr zamów. 74923390, ¼NPT: nr zamów.
75455894.
Czujnik ciśnienia gazu DG..VC dla VAS6–9/
VCS6–9
Czujnik ciśnienia gazu nadzoruje ciśnienie wlotowepu,
ciśnienie wylotowepd iciśnienie wprzestrzeni po-
średniejpz.
Nadzór ciśnienia wlotowego pu: czujnik ciśnie-
nia gazu jest zamontowany po stronie wlotowej.
Nadzór ciśnienia wylotowego pd: czujnik ciśnienia
gazu jest zamontowany po stronie wylotowej.
pd
pd
pu
pu
pd
pu
pu
pd
pz
pdpz
pd
pz
pz
Wprzypadku doposażenia wczujnik ciśnienia gazu
należy postępować zgodnie zdołączoną instrukcją
obsługi „Czujnik ciśnienia gazu DG..C”, rozdział
„Montaż DG..C.. na zaworze elektromagnetycznym
gazu valVario”.
Punkt przełączenia należy nastawić za pomocą
pokrętła.
1 2 3
Typ
Zakres
nastawiania
(tolerancja
nastawiania
=±15 %
wartości skali)
Średnia różnica
przełączania
przy
nastawieniu
min. imaks.
[mbar] ["WC] [mbar] ["WC]
DG17VC 2–17 0,8–6,8 0,7–1,7 0,3–0,8
DG40VC 5–40 2–16 1–2 0,4–1
DG110VC 30–110 12–44 3–8 0,8–3,2
DG300VC 100–
300 40–120 6–15 2,4–8
Dryf punktu przełączenia wpróbie wg EN1854
Czujniki ciśnienia gazu: ±15 %.
Przepust kablowy z kompensatorem ciśnienia
Aby zapobiec oroszeniu można zastosować prze-
pust kablowy zkompensatorem ciśnienia wmiejsce
standardowego przepustu kablowegoM20. Prze-
pona wprzepuście kablowym służy do zapewnienia
wymiany powietrza, nie dopuszczając do wnikania
wody.
1 x przepust kablowy, nr zamów.: 74924686.
Moduł kontroli szczelności TC1V
1 Odłączyć doprowadzenie napięcia do instalacji.
2 Odciąć dopływ gazu.
Na zaworach elektromagnetycznych złącznikiem
sygnalizacyjnym VCx..S lub VCx..G napęd elektro-
magnetyczny nie jest osadzony skrętnie!
Podłączyć TC do zaworu po stronie wlotowej do
przyłączy ciśnienia wlotowegop
u
iciśnienia wprze-
strzeni pośredniejpz. Przestrzegać podłączeń pu
ip
z
na TC ina zaworze elektromagnetycznym gazu.
Zamontowanie TC i zaworu obejściowego/zaworu
gazu zapłonowego po stronie montażowej zaworu
dwublokowego nie jest możliwe.
W przypadku kombinacji VCx zaleca się zamonto-
wanie zaworu obejściowego/zaworu gazu zapło-
nowego zawsze na tylnej stronie drugiego zaworu,
a modułu kontroli szczelności zawsze na przedniej
stronie pierwszego zaworu razem ze skrzynką przy-
łączową.
VAS6-9 · Edition 09.19
PL-8
TC należy zamocować dwiema nieusuwalnymi śru-
bami kombinowanymi zgniazdem TorxT20 (M4)
wewnątrz korpusu. Nie luzować pozostałych śrub!
Torx T20
3 4 5
6 7
pu
pz
8
max. 250 Ncm
Dalsze informacje dotyczące podłączenia elektrycz-
nego, kontroli szczelności i uruchomienia, patrz
dołączona instrukcja obsługi „Moduły kontroli
szczelności TC1, TC2, TC3”.
9 Po wykonaniu podłączenia elektrycznego, kontro-
li szczelności i uruchomieniuTC należy ponownie
zamontować pokrywkę korpusuTC.
Łącznik pomiarowy
pupdpzpd
Do połączenia czujnika ciśnienia DG..C, z korkiem
gwintowanym lub króćcem pomiarowym.
VAS/VCS6–9, nr zamów. 74923021,
VAS..T/VCS..T6–9, nr zamów. 74923022.
A
B D
C
Zakres dostawy:
A 1 x uszczelka,
B 1 x płytka pomiarowa,
C 4 x śruby złbem walcowymM5,
D 2 x korki gwintowane zpierścieniami uszczelnia-
jącymi.
Adapter wydmuchowy
pupdpzpd
Do połączenia przewodu wydmuchowego (1½NPT,
Rp1), zkorkiem gwintowanym lub króćcem pomia-
rowym.
Dla Rp1, VAS/VCS6–9, nr zamów. 74923025, dla
1½NPT, VAS..T/VCS..T6–9, nr zamów. 74923024.
DB
AC
Zakres dostawy:
A 1xuszczelka,
B 1 x kołnierz pośredni,
C 4xśruby złbem walcowym M5,
D 1xkorek gwintowany zpierścieniem uszczelnia-
jącym.
Montaż adaptera wydmuchowego
1 Odłączyć doprowadzenie napięcia do instalacji.
2 Odciąć dopływ gazu.
3 4 5
6 7
8 Zamknąć przepływ wprzewodzie rurowym gazu
wniewielkiej odległości za zaworem.
9 10
11 Prawidłowa szczelność: otworzyć przepływ wprze-
wodzie rurowym.
Połączenie nieszczelne: sprawdzić uszczelkę.
VAS6-9 · Edition 09.19
PL-9
Łącznik pośredni obejścia
Do podłączenia zaworu obejściowego/zaworu gazu
zapłonowego VAS1.
Nr zamów. 74923023
A
B
C
Zakres dostawy:
A 1 x uszczelka,
B 1 x płytka obejścia,
C 4 x śruby złbem walcowym M5.
Wymiana płytki łączącej
1 Odłączyć doprowadzenie napięcia do instalacji.
2 Odciąć dopływ gazu.
Przy wymianie płytek łączących zalecana jest także
wymiana uszczelki.
3 4 5
6 7 8
Zamontować wymagany osprzęt, np. czujnik ci-
śnienia gazu lub króćce pomiarowe w sposób
wskazany wopisie.
Wprzypadku zabudowania zaworu obejściowe-
go/zaworu gazu zapłonowego należy przeczytać
instrukcje zawarte wpunkcie1, wnastępnym
rozdziale „Zawór obejściowy/zawór gazu zapło-
nowego”.
Aby umożliwić sprawdzenie szczelności, należy
zamknąć przepływ wprzewodzie rurowym możli-
wie wniewielkiej odległości za zaworem głównym.
9 N
2
1,5 x p
u max
10
11 Prawidłowa szczelność: otworzyć przepływ wprze-
wodzie rurowym.
Połączenie nieszczelne: sprawdzić uszczelkę.
Zawór obejściowy/zawór gazu zapłonowego
Zakres dostawy, VAS1 dla VAS6–9, VCS6–9
B
C
A
D
A 1 x zawór obejściowy lub zawór gazu zapłonowe-
go VAS1,
B 2 x pierścienie typu o-ring do kołnierza,
C 4 x śruby łączące.
Zawór obejściowy VAS1:
D 2xkołnierze pośrednie.
Zawór obejściowy VAS1:
D 1 x kołnierz pośredni,
1 x kołnierz pośredni z otworem gwintowanym.
Celem połączenia z VAS6–9, VCS6–9 konieczne jest
zamówienie płytki łączącej, patrz strona 9 (Łącznik
pośredni obejścia).
Montaż zaworu obejściowego/zaworu gazu
zapłonowego na VAS6–9
1 Odłączyć doprowadzenie napięcia do instalacji.
2 Odciąć dopływ gazu.
3 4 5
Kontrola szczelności zaworu obejściowego/
zaworu gazu zapłonowego po stronie wlotowej
iwylotowej
1 Aby umożliwić sprawdzenie szczelności, należy
zamknąć przepływ wprzewodzie rurowym możliwie
wniewielkiej odległości za zaworem głównym.
Zawór obejściowy/zawór gazu zapłonowego musi
być zamknięty.
VAS6-9 · Edition 09.19
PL-10
Zawór obejściowy
a b
c
0
d Otworzyć zawór obejściowy.
e f
Zawór gazu zapłonowego
a Zawór gazu zapłonowego: zamknąć przewód
gazu wniewielkiej odległości za zaworem gazu
zapłonowego.
b VCS: otworzyć pierwszy zawór VCS.
c d
e
0
f Otworzyć zawór gazu zapłonowego.
g h
i
2 Prawidłowa szczelność: otworzyć przepływ wprze-
wodzie rurowym.
Połączenie nieszczelne: sprawdzić pierścienie
uszczelniające.
Urządzenie nieszczelne: zdemontować zawór
iprzesłać na adres producenta.
Przedłużka VAS6–9
Do skompensowania różnicy długości podczas mon-
tażu przy wymianie VG na VAS6–9.
A D E
CB
Przedłużka:
VAS6, nr zamów. 74923271,
VAS7, nr zamów. 74923272,
VAS8, nr zamów. 74923273,
VAS9, nr zamów. 74923274.
Zakres dostawy VAS/VCS6:
A 1 x przedłużka,
B 4 x śruby dwustronne,
C 8 x nakrętki,
D 6 x podkładki,
E 2 x podkładki ząbkowane.
Zakres dostawy VAS/VCS7 do 9:
A 1 x przedłużka,
B 8 x śruby dwustronne,
C 16 x nakrętki,
D 14 x podkładki,
E 2 x podkładki ząbkowane.
Montaż przedłużki
1 Dla zapewnienia niezawodnego uziemienia osadzić
obie podkładki ząbkowane na tej samej śrubie
dwustronnej pod nakrętkami. Zapewni to przerwa-
nie ciągłości warstwy lakieru na połączeniach koł-
nierzowych.
2 Na wlocie i wylocie przedłużki osadzić po jednej
podkładce uszczelniającej.
3
4
VAS6-9 · Edition 09.19
PL-11
DANE TECHNICZNE
Warunki otoczenia
Niedopuszczalne jest wystąpienie oblodzenia, skra
-
planie wilgoci inagromadzenia wody kondensacyjnej
wewnątrz urządzenia ina urządzeniu.
Unikać działania bezpośredniego promieniowania
słonecznego lub promieniowania od żarzących się
powierzchni na urządzenie. Przestrzegać maksymalnej
temperatury mediów i otoczenia!
Unikać oddziaływań korozyjnych, np. powietrza ze
-
wnętrznego ozawartości soli lubSO2.
Urządzenie wolno magazynować/montować wyłącznie
wzamkniętych pomieszczeniach/budynkach.
Maksymalna wysokość montażu urządzenia wynosi
2000mn.p.m.
Temperatura otoczenia: -20 do +60°C (-4 do
+140°F), nie jest dopuszczalne skraplanie wilgoci.
Użytkowanie wsposób ciągły wgórnym zakre-
sie temperatur otoczenia przyspiesza procesy
starzenia się materiałów elastomerowych iskraca
czas użytkowania (konieczne jest porozumienie się
zproducentem).
Temperatura magazynowania: -20 do +40°C (-4 do
+104°F).
Rodzaj ochrony: IP65.
Urządzenie nie jest przeznaczone do czyszczenia
myjkami wysokociśnieniowymi i/lub środkami do
czyszczenia.
Dane mechaniczne
Rodzaje gazów: gaz ziemny, LPG (wpostaci
gazowej), biogaz (maks. 0,1% obj.H2S) lub czyste
powietrze; inne gazy na życzenie. Gaz musi być
czysty isuchy we wszystkich temperaturach inie
może następować jego skraplanie.
Temperatura mediów = temperatura otoczenia.
Dopuszczenie CE, UL iFM, maks. ciśnienie wloto-
wepu: 500mbar (7,25psig).
Dopuszczenie FM, non operational pressure:
700mbar (10psig).
Dopuszczenie ANSI/CSA: 350mbar (5psig).
Nastawienie ilości ogranicza maksymalne natężenie
przepływu między ok. 20i100%.
Nastawienie ilości startowej gazu: 0 do ok.70 %.
Czasy otwierania:
VAS../N szybko otwierający: ≤ 1s;
VAS../L wolno otwierający: do 10s.
Czas zamykania:
VAS../N, VAS../L szybko otwierający: < 1s.
Częstość łączeń: VAS../N: maks. 30x na minutę.
VAS../L: między wyłączeniem izałączeniem musi upły-
nąć 20s, aby zapewnić pełną skuteczność układu
tłumienia.
Zawór bezpieczeństwa:
KlasaA grupa2 wg EN13611 iEN161,
Klasa wg Factory Mutual (FM) Research: 7400 i
7411,
ANSI Z21.21 i CSA 6.5.
Korpus zaworu: aluminium, uszczelnienie zaworu: NBR.
Kołnierze przyłączowe:
do wielkości konstrukcyjnej 3: z gwintem wewnętrz-
nym Rp wg ISO7-1, NPT wg ANSI/ASME;
począwszy od wielkości konstrukcyjnej 2: z kołnie-
rzem ISO PN16 (wg ISO7005), z kołnierzem ANSI
wg ANSI150.
Przepust kablowy: M20x1,5.
Podłączenie elektryczne: przewód maks. 2,5mm2
(AWG12) lub wtyczka z gniazdem wg EN175301-
803.
Czas załączania: 100%.
Współczynnik mocy cewki elektromagnesu: cosφ=
0,9.
Dane elektryczne VAS6–9/VCS6–9
Napięcie sieci VAS6–8/VCS6–8:
120V~, +10/-15 %, 50/60Hz,
230V~, +10/-15 %, 50/60Hz,
24V=, ±20 %.
Napięcie sieci VAS9/VCS9:
120–230V~, +10/-15 %, 50/60Hz.
Częstość łączeń: maks. 1x na minutę.
Maks. temperatura cewki elektromagnesu:
+20°C (+68°F) powyżej temperatury otoczenia.
Pobór prądu wtemp. 20°C (68°F):
Prąd przyciągania: 1,8A,
Prąd trzymania: 0,3A.
Moc elektryczna:
Typ Napięcie Moc
VAS6 24V= 70 W
VAS6 120V~ 63 W
VAS6 230V~ 63 W
VAS7 24V= 75 W
VAS7 120V~ 90 W
VAS7 230V~ 83 W
VAS8 24V= 99 W
VAS8 120V~ 117 W
VAS8 230V~ 113 W
VAS9 24V=
VAS9 120V~ 200(15*)W
VAS9 230V~ 200(15*)W
VCS6 24V= 140 W
VCS6 120V~ 126 W
VCS6 230V~ 126 W
VCS7 24V= 150 W
VCS7 120V~ 180 W
VCS7 230V~ 166 W
VCS8 24V= 198 W
VCS8 120V~ 234 W
VCS8 230V~ 226 W
VCS9 24V=
VCS9 120V~ 400(30*) W
VCS9 230V~ 400(30*) W
* Po otwarciu.
VAS6-9 · Edition 09.19
PL-12
Obciążenie styków łącznika sygnalizacyjnego:
Typ Napięcie Prąd (obciążenie
omowe)
min. maks.
VAS..S, VCS..S 12–
250V~,
50/60Hz 100mA 3A
VAS..G, VCS..G 12–30V= 2mA 0,1A
Częstość łączeń łącznika sygnalizacyjnego: maks. 5x
na minutę.
Prąd
przełączania Cykle łączenia*
cosφ=1 cosφ=0,6
0,1 500.000 500.000
0,5 300.000 250.000
1 200.000 100.000
3 100.000 –
* Dla instalacji grzewczych ograniczona do maks.
200.000 cyklów łączenia.
Strumień objętości powietrzaQ
Strumień objętości powietrzaQ przy spadku ciśnienia
Δp= 1mbar (0,4"WC):
∆p = 1 mbar (0,4 "WC)
1 x VAS
Strumień objętości powietrza
Q [m3/h] Q [SCFH]
VAS6 66 2330
VAS7 95 3354
VAS8 144 5084
VAS9 215 7590
VAS6 52 1835
VAS7 74 2610
VAS8 111 3919
VAS9 165 5825
Strumień objętości, VAS1 zabudowany na
VAS6–9, VCS6–9
Zakres nastawiania dla zaworu obejściowego izaworu
gazu zapłonowego VAS1 został zmierzony przy otwar-
tym układzie regulacji ilości(Qmaks.) iprzy całkowicie
zamkniętym układzie regulacji ilości(Qmin.).
2
3
4
5
6
8
10
20
30
40
50
60
80
100
Δp [mbar]
1
0,1
0,2
0,3
0,4
0,5
0,8
4 5 6 8 10 20 30 40 60 80
1
4 5 6 8 10 20 30 40 50 60 80
3
4 5 6 8 10 20 30 40 60
2
3
3
1 2 3
1 2
1 2
100040 50 60 80 100 200 300 400
1
2000 3000600
Q [m3/h (n)]
Q [SCFH (n)]
∆p [inch WC]
1
2
3
4
5
6
8
10
20
30
40
0.4
0.04
0.06
0.08
0.1
0.2
0.3
0.5
0.6
0.8
Zakres
nastawiania
1 = gaz ziemny (ρ = 0,80kg/m3)
2 = propan (ρ = 2,01kg/m3)
3 = powietrze (ρ = 1,29kg/m3)
VAS6-9 · Edition 09.19
PL-13
TRWAŁOŚĆ UŻYTKOWA
Informacje dotyczące trwałości użytkowej ba-
zują na użytkowaniu produktu zgodnie z niniej-
szą instrukcją obsługi. Istnieje konieczność wy-
miany produktów istotnych dla bezpieczeństwa
instalacji po upływie okresu trwałości użytkowej.
Trwałość użytkowa (liczona od daty produkcji) wg
EN13611, EN161 dla VAS, VCS:
Typ Trwałość użytkowa
Cykle
łączenia Czas (lata)
VAS110
do225 500.000 10
VAS232
do365 200.000 10
VAS/VCS665
do 780 100.000 10
VAS/VCS8100
do 9125 50.000 10
Dalsze objaśnienia zamieszczono wobowiązujących
normatywach oraz wportalu internetowym afecor
(www.afecor.org).
Takie postępowanie odnosi się do instalacji grzewczych.
Wprzypadku termicznych instalacji procesowych wy-
magane jest przestrzeganie przepisów krajowych.
LOGISTYKA
Transport
Urządzenie chronić przed zewnętrznymi czynnikami
mechanicznymi (uderzenia, udary, drgania).
Temperatura transportu: patrz strona 11 (Warunki
otoczenia).
Dla transportu obowiązują wskazane warunki oto-
czenia.
Należy bezzwłocznie zgłaszać uszkodzenia transpor-
towe na urządzeniu lub opakowaniu.
Skontrolować zakres dostawy.
Magazynowanie
Temperatura magazynowania: patrz strona 11 (Wa-
runki otoczenia).
Dla magazynowania obowiązują wskazane warunki
otoczenia.
Czas magazynowania: 6 miesięcy przed wykorzysta-
niem po raz pierwszy, woryginalnym opakowaniu.
Wprzypadku dłuższego magazynowania, łączna trwa-
łość użytkowa ulega skróceniu ookres przedłużonego
magazynowania.
Opakowanie
Materiał opakowania należy usunąć jako odpad zgod-
nie zlokalnymi przepisami.
Usuwanie wcharakterze odpadu
Elementy składowe przekazać do systemu selektywnej
utylizacji odpadów zgodnie zlokalnymi przepisami.
CERTYFIKACJA
Deklaracja zgodności
Jako producent oświadczamy, że produkty VAS/
VCS6–9 znumerem identyfikacyjnym produktu CE-
-0063BR1310 spełniają wymagania wskazanych po-
niżej dyrektyw inorm.
Dyrektywy:
2014/35/EU – LVD
2014/30/EU – EMC
2011/65/EU – RoHS II
2015/863/EU – RoHS III
Rozporządzenie:
(EU) 2016/426 – GAR
Normy:
EN161:2011+A3:2013
Odpowiedni produkt odpowiada wzorowi konstruk-
cyjnemu poddanemu próbie.
Produkcja podlega kontroli zgodnie z procedurą
nadzoru wg rozporządzenia (EU) 2016/426 AnnexIII
paragraph3.
Elster GmbH
Deklaracja zgodności w postaci skanowanej (D,
GB)–patrz www.docuthek.com
SIL, PL
Parametry istotne dla bezpieczeństwa patrz Safety
manual/Informacja technicznaDG (D,GB,F)– www.
docuthek.com.
DopuszczenieFM
Klasa wg Factory Mutual Research(FM): 7400 i7411
zawory odcinające bezpieczeństwa. Przydatne dla
zastosowań wg NFPA85 iNFPA86.
Dopuszczenie ANSI/CSA
Canadian Standards Association – ANSI Z21.21 i
CSA 6.5
Dopuszczenie UL
Underwriters Laboratories – UL429 „Electrically ope-
rated valves (Elektrozawory)”.
VAS6-9 · Edition 09.19
PL-14
Dopuszczenie AGA
AGA
Australian Gas Association
Euroazjatycka Unia Celna
Produkt VAS, VCS spełnia wymagania techniczne
Euroazjatyckiej Unii Celnej.
Rozporządzenie REACH
Urządzenie zawiera substancje wpisane do listy kan-
dydackiej rozporządzenia REACH nr 1907/2006 – sub-
stancje o właściwościach wzbudzających szczególne
obawy (SVHC). Patrz Reach list HTS na stronie inter-
netowej www.docuthek.com.
Chińska dyrektywa RoHS
Dyrektywa wsprawie ograniczenia stosowania niebez-
piecznych substancji (RoHS) wChinach. Skan tabeli
szczegółowej (Disclosure Table China RoHS2)– patrz
certyfikaty na stronie internetowej www.docuthek.com.
© 2019 Elster GmbH
Zmiany techniczne służące postępowi technicznemu zastrzeżone.
Spektrum produktów pionu Honeywell Thermal Solutions obejmuje
Honeywell Combustion Safety, Eclipse, Exothermics, Hauck,
Kromschröder iMaxon. Aby uzyskać dalsze informacje onaszych
produktach można odwiedzić portal ThermalSolutions.honeywell.com
lub skontaktować się znaszym inżynierem ds. dystrybucji produktów
Honeywell.
Elster GmbH
Strotheweg 1, D-49504 Lotte
T +49 541 1214-0
www.kromschroeder.com
Centrala administracyjna serwisu wskali światowej:
T +49 541 1214-365 lub -555
Tłumaczenie z języka niemieckiego
DALSZE INFORMACJE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Kromschroder VAS 6-9, VCS 6-9 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi