Interacoustics OtoRead™ Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Instrukcja obsługi PL
OtoRead
Science made smarter
D-0116693-E 2023/03
Spis treści
1 WSTĘP ................................................................................................................. 1
1.3.1 Co to są emisje otoakustyczne produktów zniekształceń nieliniowych (DPOAE)? ............... 1
1.3.2 Co to są emisje otoakustyczne przejściowe (TEOAE)? .......................................................... 1
1.3.3 Co pozwalają ustalić wyniki emisji otoakustycznych? ........................................................... 1
1.3.4 W jaki sposób urządzenie OtoReadTM mierzy emisje DPOAE? .............................................. 1
1.3.5 W jaki sposób urządzenie OtoReadTM mierzy emisje TEOAE? ............................................... 2
1.3.6 Jaki zakres częstotliwości jest analizowany? ......................................................................... 2
2 ROZPAKOWANIE I INSTALACJA ....................................................................... 4
2.3.1 Bezpieczeństwo instalacji elektrycznej ................................................................................. 6
2.3.2 Bezpieczeństwo elektryczne ................................................................................................. 7
2.3.3 Zagrożenie wybuchem .......................................................................................................... 7
2.3.4 Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) ........................................................................ 7
2.3.5 Przestrog Generał ............................................................................................................... 7
2.3.6 Warunki środowiskowe ......................................................................................................... 9
2.3.7 UWAGA ................................................................................................................................. 9
2.3.8 Utylizacja produktu ............................................................................................................... 9
2.4.1 Urządzenie do badań OtoReadTM ........................................................................................ 10
2.4.2 Podłączanie mikrosondy do urządzenia OtoReadTM ............................................................ 11
2.4.3 Kalibracja mikrosondy ......................................................................................................... 11
2.4.4 Podłączanie wieszaka do urządzenia OtoReadTM ................................................................ 11
2.4.5 Podłączanie paska na szyję do urządzenia OtoReadTM ........................................................ 12
2.6.1 Akumulator .......................................................................................................................... 14
2.6.2 Wskaźniki ładowania akumulatora ..................................................................................... 14
2.6.3 Czas pracy i ładowania akumulatora ................................................................................... 15
2.7.1 Parowanie drukarki bezprzewodowej z urządzeniem OtoReadTM ...................................... 16
3 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA .................................................. 17
3.8.1 Test integralności sondy ...................................................................................................... 21
3.8.2 Real-Ear Check (kontrola ucha rzeczywistego) .................................................................... 22
3.9.1 Badanie dorosłych lub starszych dzieci ............................................................................... 23
3.9.2 Badanie niemowląt ............................................................................................................. 23
3.9.3 Warunki badania i źródła szumów ...................................................................................... 23
3.10.1 Ogólne ................................................................................................................................. 24
3.10.2 Zakładanie końcówek dousznych ........................................................................................ 24
3.10.3 Zdejmowanie końcówek dousznych .................................................................................... 24
3.10.4 Rurka sondy ......................................................................................................................... 25
3.10.5 Demontaż rurki sondy ......................................................................................................... 25
3.10.6 Demontaż rurki sondy za pomocą narzędzia do demontażu .............................................. 25
3.10.7 Wsuwanie rurki sondy ......................................................................................................... 25
3.10.8 Wsuwanie rurki sondy za pomocą narzędzia do demontażu .............................................. 26
3.11.1 Menu ................................................................................................................................... 27
3.11.2 Menu główne ...................................................................................................................... 28
3.12.1 Wybór protokołu badania ................................................................................................... 29
3.12.2 Rozpoczynanie badania ....................................................................................................... 29
3.12.3 Kontrola sondy .................................................................................................................... 30
3.12.4 Badanie dzieci z drenami usznymi ....................................................................................... 30
3.12.5 Kalibracja bodźca wewnątrz ucha po kontroli sondy .......................................................... 30
3.12.6 Etap badania ........................................................................................................................ 31
3.12.7 Zapisywanie wyników.......................................................................................................... 32
3.12.8 Wyświetlanie wyników ........................................................................................................ 32
3.12.9 Wyświetlanie wyników DPOAE z danymi normatywnymi ................................................... 33
3.13.1 Zapisywanie wyników na urządzeniu .................................................................................. 34
3.13.2 Usuwanie wyników z urządzenia OtoReadTM ...................................................................... 35
3.15.1 Zawartość wydruku DPOAE ................................................................................................. 37
3.15.2 Zawartość wydruku TEOAE ................................................................................................. 37
3.15.3 Zaokrąglanie wyników ......................................................................................................... 37
3.15.4 Znaki specjalne .................................................................................................................... 38
3.16.1 Połączenie USB z urządzeniem ............................................................................................ 38
3.16.2 Połączenie USB ze stacją dokującą ...................................................................................... 38
3.16.3 Połączenie bezprzewodowe ................................................................................................ 38
3.18.1 Układ menu ......................................................................................................................... 39
3.18.2 Uzyskiwanie dostępu do menu ........................................................................................... 39
3.18.3 Ustawienia daty i godziny (menu M1) ................................................................................. 40
3.18.4 Ustawienia urządzenia (menu M2) ..................................................................................... 41
3.18.5 Tryb zegara .......................................................................................................................... 43
3.18.6 Styl wykresu ........................................................................................................................ 43
3.18.7 Języki ................................................................................................................................... 44
3.18.8 Przywracanie ustawień domyślnych ................................................................................... 44
3.18.9 Ustawienia protokołu badania DPOAE (menu DP) .............................................................. 45
3.18.10 Opcje zaawansowane badania TEOAE (menu TE) ............................................................... 48
4 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA .................................................................... 52
5 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW .................................................................... 55
6 OGÓLNE DANE TECHNICZNE ......................................................................... 57
7 ZAŁĄCZNIKI ....................................................................................................... 66
D-0116693-E – 2023/03
OtoRead™ – Instrukcja obsługi PL Strona 1
1 Wstęp
1.1 Informacje o tej instrukcji
Niniejsza instrukcja dotyczy urządzenia OtoRead(obowiązuje od UI V3.41.0, wersja oprogramowania
fabrycznego 114.02). Urządzenie to zostało wyprodukowane przez:
Interacoustics A/S
Audiometer Allé 1
5500 Middlefart
Dania
Tel.: +45 6371 3555
E-mail: info@interacoustics.com
Witryna internetowa: www.interacoustics.com
1.2 Przeznaczenie
Urządzenie do badania metodą otoemisji akustycznej OtoReadzostało zaprojektowane do badań
przesiewowych utraty słuchu u niemowląt, dzieci i dorosłych w ramach pomiaru otoemisji akustycznej (OAE).
Urządzenie jest przeznaczone do użytku we wszystkich placówkach, w tym szpitalach, szkołach, gabinetach
lekarskich i gabinetach audiologicznych. Urządzenie OtoReadjest przeznaczone do użytku przez
pracowników służby zdrowia specjalizujących się w badaniu zaburzeń słuchu (tj. otolaryngolodzy,
audiolodzy) i/lub techników, pielęgniarki neonatologiczne i pielęgniarki szkolne po ukończeniu szkolenia
prowadzonego przez pracownika służby zdrowia specjalizującego się w badaniu zaburzeń słuchu.
1.3 Emisje otoakustyczne
1.3.1 Co to są emisje otoakustyczne produktów zniekształceń nieliniowych (DPOAE)?
Emisje otoakustyczne produktów zniekształceń nieliniowych (DPOAE) to sygnały akustyczne, które mogą
być wykrywane w kanale słuchowym osoby z nieuszkodzonymi komórkami rzęsatymi zewnętrznymi po
stymulacji układu słuchowego parą tonów prostych o częstotliwościach f1 i f 2. Emisją wynikową jest ton
produktu zniekształceń nieliniowych o częstotliwości 2f1 - f2.
1.3.2 Co to są emisje otoakustyczne przejściowe (TEOAE)?
Emisje otoakustyczne przejściowe (TEOAE) to sygnały akustyczne, które mogą być wykrywane w kanale
słuchowym osoby z nieuszkodzonymi komórkami rzęsatymi zewnętrznymi po stymulacji układu słuchowego
serią szerokopasmowych trzasków.
1.3.3 Co pozwalają ustalić wyniki emisji otoakustycznych?
Dostępne badania wskazują, że emisje otoakustyczne (OAE) są generowane przez komórki rzęsate
zewnętrzne ślimaka oraz że obecność emisji OAE jest oznaką ich prawidłowego funkcjonowania. Chociaż
dane z badania OAE nie dostarczają informacji o funkcjach komórek rzęsatych wewnętrznych ani o
sprawności słuchu, aktualne badania wskazują, że większość pacjentów z wadami słuchu będzie
diagnozowana w ramach prostego badania OAE. Pacjenci, którzy nie będą generować emisji OAE, powinni
zostać przebadani ponownie i/lub skierowani na dodatkowe badania audiologiczne.
1.3.4 W jaki sposób urządzenie OtoReadTM mierzy emisje DPOAE?
Urządzenie OtoReadTM generuje serię impulsów tonalnych, kieruje je do kanału słuchowego, a następnie
mierzy poziom impulsów tonalnych DPOAE wygenerowanych przez ślimak. Stosując różne częstotliwości
testowe, urządzenie OtoReadTM dostarcza szacunkowe informacje o działaniu komórek rzęsatych
zewnętrznych w szerokim zakresie częstotliwości.
D-0116693-E – 2023/03
OtoRead™ – Instrukcja obsługi PL Strona 2
1.3.5 W jaki sposób urządzenie OtoReadTM mierzy emisje TEOAE?
Urządzenie OtoReadTM generuje serię trzasków, kieruje je do kanału słuchowego, a następnie analizuje
spektrum sygnału zwrotnego, oddzielając szum od emisji. Stosując filtry pasmowoprzepustowe, urządzenie
OtoReadTM dostarcza szacunkowe informacje o działaniu komórek rzęsatych zewnętrznych w szerokim
zakresie częstotliwości.
1.3.6 Jaki zakres częstotliwości jest analizowany?
DPOAE: około od 1 kHz do 12 kHz (w zależności od wybranego zakresu częstotliwości). Ponieważ
analizowany jest stan komórek rzęsatych w zakresie częstotliwości testowej f2, a a) częstotliwość emisji 2f1-
f2 wynosi około sześć dziesiątych częstotliwość f2, b) emisje zwykle są słabe poniżej 600 Hz itd. oraz c)
szum otoczenia jest zwykle najwyższy przy niskich częstotliwościach, najniższa częstotliwość testowa f2,
jaka może być regularnie mierzona, wynosi około 1 kHz.
TEOAE: w przybliżeniu od 500 Hz do 4 kHz. Emisje TEOAE można niezawodnie rejestrować przy niższych
częstotliwościach niż w przypadku emisji DPOAE, jednak pomiary przy częstotliwości powyżej 4 kHz nie
będą wiarygodne.
1.4 Przeciwwskazania
Przeciwwskazania: niedawno przeprowadzone usunięcie strzemiączka lub zabieg chirurgiczny na uchu
środkowym, wyciek wydzieliny z ucha, ostry uraz zewnętrznego przewodu słuchowego, dyskomfort (np.
ciężkie zapalenie ucha zewnętrznego) lub zatkanie zewnętrznego przewodu słuchowego. W przypadku
pacjentów z takimi objawami nie wolno przeprowadzać badań bez zgody lekarza.
Dotyczy tylko USA: Prawo federalne USA stanowią, że dopuszcza zakup, dystrybucję i wykorzystanie
niniejszego urządzenia jedynie przez lekarza lub na jego zlecenie.
1.5 Opis produktu
OtoReadTM to urządzenie przenośne skonstruowane, aby zapewnić obiektywne pomiary funkcji
zewnętrznych komórek rzęsatych poprzez pomiar emisji ślimakowych. Składa się z przenośnej jednostki,
drukarki, jednorazowych końcówek dousznych oraz innych akcesoriów.
Zdefiniowane protokoły fabryczne umożliwiają łatwe pomiary przesiewowe (wersja Screener oraz Screener+
) oraz przy użyciu dostosowywanych protokołów urządzenie może również być pomocne w badaniach
diagnostycznych (wersja standardowa i kliniczna).
Celem systemu testowego OtoReadTM jest zapewnienie szybkiego pomiaru i dokumentacji emisji
otoakustycznych produktów zniekształceń (DPOAE) lub przejściowych otoemisji akustycznych wywołanych
(TEOAE) w kilku częstotliwościach. Procesor sygnałowy w przyrządzie generuje dwa czyste tony (f1 i f2) dla
DPOAE lub serię szerokopasmowych kliknięć dla TEOAE poprzez konwerter cyfrowo-analogowy. Te tony
lub kliknięcia są przesyłane do ucha poprzez rurki głośnikowe znajdujące się w sondzie. Mikrofon w sondzie
mierzy dźwięk w kanale słuchowym i przesyła sygnał do analogowo-cyfrowego konwertera. Procesor
sygnałowy wykorzystuje następnie szybką transformację Fouriera (FFT), aby przefiltrować sygnał do
wąskich pasm częstotliwości i wykrywa wszelkie obecne emisje. Poziom tych emisji może być porównany z
poziomem szumu. SPL i częstotliwości sygnałów testowych oraz średni czas wykorzystywany do
przetwarzania sygnałów mogą zostać określone przez osobę przeprowadzająca badania na podstawie
regulowanych ustawień zachowanych w pamięci statycznej w instrumencie OtoReadTM.
Przyrząd OtoReadTM może być stosowany jako narzędzie do badań przesiewowych lub w połączeniu z
konwencjonalnymi testami jako część pełnej oceny audiologicznej
D-0116693-E – 2023/03
OtoRead™ – Instrukcja obsługi PL Strona 3
1.6 Elementy dołączone i opcjonalne
Zestaw składa się z następujących dołączonych i opcjonalnych elementów:
Elementy standardowe we wszystkich wersjach (Screener, Screener+, Standard i
Clinical)
Urządzenie OtoReadTM z zaślepką otworu na wieszak w zestawie
Wieszak
Mikrosonda1
Zasilacz micro USB do ładowania akumulatora litowo-jonowego
Przewód micro USB typu B do A do komunikacji z komputerem/ładowania
Pudełko z przegródkami na końcówki douszne
Zestaw rurek sondy (100)
Instrukcja obsługi
Skrócony przewodnik do badań DPOAE i/lub TEOAE
Symulator ucha dla niemowląt
Pasek na szyję
Pakiet oprogramowania OtoReadTM Module i Auto Print
Akcesoria dołączane tylko do wersji Standard i Clinical
Walizka
Stacja dokująca
1.7 Ostrzeżenia
W niniejszym podręczniku zastosowano następujące ostrzeżenia, przestrogi i uwagi:
Znak OSTRZEŻENIE sygnalizuje warunki lub działania, które mogą być
niebezpieczne dla pacjenta i/lub użytkownika.
Znak PRZESTROGA sygnalizuje warunki lub działania, które mogą
powodować uszkodzenie sprzętu.
UWAGA Komentarz UWAGA służy do wskazania działań niezwiązanych z
zagrożeniem dla zdrowia.
1.8 Ochrona danych
Ogólne rozporządzenie o ochronie danych (RODO), które weszło w życie 25 maja 2018, określa sposób
przetwarzania i przechowywania danych pacjentów. Urządzenie OtoReadTM wraz z oprogramowaniem OtoReadTM
Module i Auto Print pozwala na badanie pacjentów oraz zapisywanie i przeglądanie danych
pomiarów. Obowiązkiem klienta jest korzystanie z oprogramowania i urządzenia oraz udostępnianie informacji w
organizacji i stronom trzecim w sposób zgodny z wytycznymi określonymi w rozporządzeniu RODO.
Ponadto zgodnie z wytycznymi RODO obowiązkiem klienta jest wyczyszczenie danych na każdym komputerze z
zainstalowanym oprogramowaniem OtoRead ModuleTM lub na każdym urządzeniu OtoReadTM zawierającym dane
pacjentów przed przekazaniem do utylizacji.
1 Część mająca kontakt z pacjentem zgodna z normą IEC 60601-1
Akcesoria opcjonalne
Walizka
Stacja dokująca
Drukarka (z zasilaczem i papierem termicznym)
OSTRZEŻENIE
D-0116693-E – 2023/03
OtoRead™ – Instrukcja obsługi PL Strona 4
2 Rozpakowanie i instalacja
2.1 Rozpakowanie i przegląd
Kontrola opakowania i zawartości pod kątem uszkodzeń
Po otrzymaniu urządzenia należy sprawdzić, czy opakowanie nie zostało uszkodzone w wyniku
nieostrożnego obchodzenia się z przesyłką. Jeśli opakowanie jest uszkodzone, należy je zachować do
czasu mechanicznego i elektrycznego sprawdzenia zawartości przesyłki. Jeśli urządzenie jest wadliwe,
należy skontaktować się z najbliższym dystrybutorem. Opakowanie i jego zawartość należy zachować do
kontroli przez przewoźnika i w celu umożliwienia jakichkolwiek potencjalnych roszczeń odszkodowawczych.
Opakowanie należy zachować
System OtoReadjest dostarczany w specjalnie dla niego zaprojektowanym kartonowym opakowaniu
wysyłkowym. Należy to kartonowe opakowanie zachować na później. Będzie ono potrzebne w razie
konieczności wysłania urządzenia do serwisu.
Jeśli wymagany będzie serwis, należy skontaktować się z najbliższym dystrybutorem.
Zgłaszanie usterek
Kontrola przed podłączeniem
Przed podłączeniem produktu należy go jeszcze raz sprawdzić, czy nie występują uszkodzenia. Należy
również wizualnie sprawdzić obudowę i akcesoria pod kątem zadrapań i brakujących części.
Wszelkie usterki należy niezwłocznie zgłaszać
Każdą brakującą część i usterkę należy natychmiast zgłosić dostawcy, przedstawiając fakturę i podając
numer seryjny oraz szczegółowy opis problemu. W opakowaniu wysyłkowym znajduje się „Raport zwrotu”, w
którym należy opisać problem.
Korzystaj z „Raportu zwrotu” (Return Report)
Jeśli inżynier serwisowy nie wie na czym polega problem, może go nie usunąć. Z tego względu korzystanie z
„Raportu zwrotu”, który znajduje się w opakowaniu wysyłkowym, będzie dla nas wielką pomocą, a także
najlepszą gwarancją dla użytkownika, że problem zostanie odpowiednio rozwiązany.
Przechowywanie
Jeśli konieczne jest przechowywanie urządzenia OtoRead przez jakiś okres czasu, upewnij się, że jest
ono przechowywane w warunkach określonych w rozdziale zawierającym specyfikację techniczną:
D-0116693-E – 2023/03
OtoRead™ – Instrukcja obsługi PL Strona 5
2.2 Symbole
Objaśnienie symboli, które można znaleźć na urządzeniu:
Symbol
Wyjaśnienie
Części pacjenta typu B.
Nieprzewodzące części pacjenta, które można natychmiast odłączyć od
pacjenta.
WEEE (dyrektywa UE).
Ten symbol oznacza, że produktu nie należy wyrzucać jako
nieposortowanych odpadów, ale należy go przekazać do oddzielnej zbiórki
w celu odzysku i recyklingu.
0123
Znak CE wskazuje, że firma Interacoustics A/S spełnia wymagania Aneksu
II do Dyrektywy o wyrobach medycznych 93/42/EWG.
Jednostka certyfikująca TÜV, nr identyfikacyjny 0123, zatwierdziła jakość
systemu.
Data produkcji.
Producent.
Nie ywaj ponownie.
Części takie jak wkładki douszne i podobne przeznaczone są wyłącznie do
jednorazowego użytku.
Znak Underwriters Laboratories, Inc.
MEDYCZNY-SPRZĘT MEDYCZNY DO UŻYTKU OGÓLNEGO
PORAŻENIE PRĄDEM, ZAGROŻENIE POŻAREM I MECHANICZNE
TYLKO
ZGODNIE Z ANSI/AAMI ES 60601-1 (2005) + AMD (2012)
CAN/CSA-C22.2 Nr 60601-1 (2008) + (2014)
Numer seryjny.
Nr referencyjny.
Globalny Numer Jednostki Handlowej.
Logotyp.
Oznaczenie FCC z identyfikatorem.
Instrument posiada nadajnik radiowy.
D-0116693-E – 2023/03
OtoRead™ – Instrukcja obsługi PL Strona 6
Symbol
Wyjaśnienie
DC-prąd stały.
Znak Chiny RoHS. Wskazuje, że produkt nie zawiera toksycznych i
niebezpiecznych substancji czy elementów powyżej maksymalnej wartości
koncentracji i że jest to produkt przyjazny dla środowiska nadający się do
przetworzenia i ponownego wykorzystania.
Przechowywać w suchym miejscu.
Zakres temperatury przy transporcie i przechowywaniu.
Zakres wilgotności przy transporcie i przechowywaniu.
Zakres ciśnienia atmosferycznego przy transporcie i przechowywaniu.
2.3 Ogólne ostrzeżenia i środki ostrożności
Należy przeczytać całą instrukcję obsługi przed przystąpieniem do korzystania z systemu!
2.3.1 Bezpieczeństwo instalacji elektrycznej
Podczas podłączania instrumentu do komputera należy przestrzegać
następujących ostrzeżeń:
Sprzęt jest przeznaczony do łączenia z innym sprzętem i w ten sposób do
stworzenia elektrycznego systemu medycznego. Sprzęt zewnętrzny
podłączany do złącz wejść i wyjść sygnałowych lub innych złącz musi być
zgodny z normą właściwą dla produktu, np. IEC 60950-1 w przypadku
sprzętu informatycznego (ITE) lub serią IEC 60601 w przypadku
elektrycznego sprzętu medycznego. Ponadto takie połączenia, czyli
elektryczne systemy medyczne, powinny spełniać wymagania
bezpieczeństwa zdefiniowane w ogólnej normie IEC 60601-1, wydaniu 3,
punkcie 16. Wszelkie wyposażenie niespełniające wymagań dotyczących
prądów upływu zdefiniowanych w IEC 60601-1 należy trzymać poza
otoczeniem pacjenta, czyli co najmniej 1,5 m od stanowiska pacjenta lub
powinno być zasilane przez urządzenie separujące, aby ograniczać prądy
upływu. Każda osoba, która podłącza urządzenie zewnętrzne do wejścia lub
wyjścia sygnałowego lub innych złącz tworzy elektryczny system medyczny i
jest w ten sposób odpowiedzialna za jego zgodność z wymaganiami. W razie
wątpliwości należy skontaktować się z wykwalifikowanym technikiem
medycznym lub najbliższym przedstawicielem. Nie wolno dotyk
jednocześnie komputera i pacjenta, gdy urządzenie jest podłączone do
komputera (wyposażenia IT w ramach systemu).
Jeśli urządzenie jest podłączone do komputera (wyposażenia IT w ramach
systemu) podłączenie i modyfikacje powinien ocenić wykwalifikowany
OSTRZEŻENIE
D-0116693-E – 2023/03
OtoRead™ – Instrukcja obsługi PL Strona 7
technik medyczny zgodnie z przepisami bezpieczeństwa przewidzianymi
normą IEC 60601.
2.3.2 Bezpieczeństwo elektryczne
Nie modyfikuj tego urządzenia bez zgody Interacoustics. Nie demontuj
ani nie modyfikuj produktu, ponieważ może to mieć wpływ na
bezpieczeństwo i / lub działanie urządzenia. Oddaj serwis do
wykwalifikowanego personelu.
Aby zapewnić maksymalne bezpieczeństwo elektryczne, wyłącz
zasilanie, gdy nie jest używane Wtyczkę należy umieścić w taki sposób,
aby można było łatwo wyciągnąć wtyczkę
Nie używaj urządzenia, jeśli wykazuje widoczne oznaki uszkodzenia.
Instrument nie jest chroniony przed wnikaniem wody lub innych płynów.
W przypadku rozlania należy dokładnie sprawdzić urządzenie przed
użyciem lub zwrócić do serwisu
Żadna część sprzętu nie może być serwisowana ani konserwowana
podczas korzystania z pacjenta.
2.3.3 Zagrożenie wybuchem
Nie korzystać z urządzenia w miejscach, w których obecne są palne
anestetyki lub inne gazy.
NIE korzystać z urządzenia w miejscach, w których obecne są palne
mieszaniny gazów. Użytkownicy powinni brać pod uwagę zagrożenie
wybuchem lub pożarem, jeśli urządzenie jest wykorzystywane w pobliżu
palnych gazów anestetycznych.
NIE należy korzystać z OtoReadTM w środowiskach o podwyższonym
stężeniu tlenu, takich jak komory hiperbaryczne, namioty tlenowe itp.
2.3.4 Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC)
Choć urządzenie spełnia stosowne wymagania EMC, należy
przedsięwziąć odpowiednie środki ostrożności w celu uniknięcia jego
zbytecznego narażenia na działanie pól elektromagnetycznych, np. ze
strony telefonów komórkowych. Jeśli urządzenie działa w pobliżu
innego sprzętu, należy sprawdzić, czy nie występują wzajemne
zakłócenia. Należy zapoznać się także z załącznikiem dotyczącym
wymagań EMC.
2.3.5 PrzestrogGenerał
Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, nie należy go stosować do czasu
dokonania wszystkich wymaganych napraw i przetestowania oraz kalibracji
pod kątem prawidłowego funkcjonowania według opublikowanych przez
firmę Interacoustics specyfikacji.
Urządzenie należy chronić przed upadkami oraz innymi nadmiernymi
wstrząsami. W razie upuszczenia lub innego uszkodzenia urządzenia
OSTRZEŻENIE
PRZESTROGA
OSTRZEŻENIE
PRZESTROGA
D-0116693-E – 2023/03
OtoRead™ – Instrukcja obsługi PL Strona 8
należy je odesłać do producenta w celu dokonania napraw lub kalibracji. W
razie podejrzenia uszkodzenia urządzenia nie wolno z niego korzystać.
Niniejszy produkt i jego komponenty działają prawidłowo tylko w przypadku
obsługi i konserwacji zgodnej z instrukcjami podanymi w niniejszym
podręczniku, na załączonych etykietach i/lub w broszurach. Nie wolno
korzystać z produktu, jeśli jest on wadliwy. Należy upewnić się, że wszystkie
podłączenia do akcesoriów zewnętrznych są prawidłowe i odpowiednio
zabezpieczone. Części brakujące, zepsute lub posiadają widoczne oznaki
zużycia, są zniekształcone bądź zabrudzone, należy bezzwłocznie wymienić
na czyste, oryginalne części zamienne produkowane lub dostarczane przez
firmę Interacoustics.
Użytkownikowi nie wolno dokonywać napraw urządzenia. Napraw może
dokonywać jedynie autoryzowany przedstawiciel serwisowy. Modyfikacji
urządzenia może dokonywać wyłącznie wykwalifikowany specjalista
reprezentujący firmę Interacoustics. Modyfikacja urządzenia może wiąz
się z zagrożeniami.
Firma Interacoustics na prośbę udostępni wymagane schematy elektryczne,
wykazy części składowych, opisy, instrukcje kalibracji i inne informacje
pomocne pracownikom serwisu w naprawie tych części wyposażenia, które
firma Interacoustics przewidziała do napraw w serwisie.
Nie wolno serwisować ani wykonywać konserwacji żadnej części sprzętu,
kiedy jest podłączony do pacjenta.
Do urządzenia OtoReadTM można podłączać jedynie akcesoria nabyte w
firmie Interacoustics. Do urządzenia i stacji dokującej można podłącz
jedynie akcesoria, które firma Interacoustics określiła jako kompatybilne.
Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, nie należy go stosować do czasu
dokonania wszystkich wymaganych napraw i przetestowania oraz kalibracji
pod kątem prawidłowego funkcjonowania według opublikowanych przez
firmę Interacoustics specyfikacji.
Urządzenie należy chronić przed upadkami oraz innymi nadmiernymi
wstrząsami. W razie upuszczenia lub innego uszkodzenia urządzenia
należy je odesłać do producenta w celu dokonania napraw lub kalibracji. W
razie podejrzenia uszkodzenia urządzenia nie wolno z niego korzystać.
Niniejszy produkt i jego komponenty działają prawidłowo tylko w przypadku
obsługi i konserwacji zgodnej z instrukcjami podanymi w niniejszym
podręczniku, na załączonych etykietach i/lub w broszurach. Nie wolno
korzystać z produktu, jeśli jest on wadliwy. Należy upewnić się, że wszystkie
podłączenia do akcesoriów zewnętrznych są prawidłowe i odpowiednio
zabezpieczone. Części brakujące, zepsute lub posiadają widoczne oznaki
zużycia, są zniekształcone bądź zabrudzone, należy bezzwłocznie wymienić
na czyste, oryginalne części zamienne produkowane lub dostarczane przez
firmę Interacoustics.
Użytkownikowi nie wolno dokonywać napraw urządzenia. Napraw może
dokonywać jedynie autoryzowany przedstawiciel serwisowy. Modyfikacji
urządzenia może dokonywać wyłącznie wykwalifikowany specjalista
D-0116693-E – 2023/03
OtoRead™ – Instrukcja obsługi PL Strona 9
reprezentujący firmę Interacoustics. Modyfikacja urządzenia może wiąz
się z zagrożeniami.
2.3.6 Warunki środowiskowe
Nie stosować urządzenia w obecności płynów, które mogą mieć styczność
z jakimikolwiek komponentami elektrycznymi lub przewodami. W przypadku
podejrzenia, że komponenty systemu lub akcesoria miały styczność z
płynem, nie wolno korzystać z urządzenia dopóki autoryzowany technik
serwisowy nie uzna go za bezpieczne.
2.3.7 UWAGA
Aby zapobiec awariom systemu, podejmij odpowiednie środki ostrożności, aby uniknąć wirusów
komputerowych i podobnych.
2.3.8 Utylizacja produktu
Interacoustics dąży do zapewnienia bezpiecznej utylizacji wszystkich naszych produktów wycofanych z
użytku. Istotnym aspektem realizacji tego celu jest współpraca z klientem. W związku z tym firma
Interacoustics oczekuje przestrzegania obowiązujących lokalnych przepisów dotyczących sortowania i
utylizacji odpadów oraz usuwania zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych, a także niewyrzucania
urządzenia do pojemnika z nieposortowanymi odpadami.
W celu zapewnienia prawidłowej utylizacji produktu należy skorzystać systemu zwrotu produktów do
dystrybutora, jeśli podmiot ten oferuje taką usługę.
PRZESTROGA
D-0116693-E – 2023/03
OtoRead™ – Instrukcja obsługi PL Strona 10
2.4 Sprzęt
2.4.1 Urządzenie do badań OtoReadTM
W skład zestawu OtoReadTM wchodzą
urządzenie, mikrosonda, jednorazowe końcówki
douszne, wymienne rurki sondy i inne akcesoria.
OtoReadTM zawiera sprzęt oraz oprogramowanie
do generowania bodźców podczas badania,
pomiaru i wyświetlania emisji OAE oraz
przechowywania wyników do czasu ich
wydrukowania lub zapisania w bazie danych.
W obudowie z tworzywa sztucznego są płytki
drukowane odpowiedzialne za przetwarzanie
sygnału i wyświetlanie wyników badań.
Urządzenie jest również wyposażone w
akumulator litowo-jonowy. W górnej części
urządzenia jest uchwyt sondy pozwalający na jej
bezpieczne przechowywanie.
W urządzeniu zastosowano wyświetlacz z
organicznymi diodami elektroluminescencyjnymi
(OLED) oraz trzy diody LED informujące
operatora o stanie badania. Klawiatura urządzenia
zawiera cztery przyciski membranowe
pozwalające użytkownikowi na sterowanie
badaniem i drukowaniem oraz na resetowanie
protokołów badania.
Sonda jest wyposażona w głośnik i mikrofon.
Służą one do emitowania bodźców i pomiaru
poziomu ciśnienia akustycznego (SPL) w
uszczelnionym kanale słuchowym. Połączenie
urządzenia z kanałem słuchowym odbywa się za
pośrednictwem jednorazowych końcówek
dousznych zakładanych na rurkę sondy.
Jednorazowe końcówki douszne mają kolory
odpowiadające poszczególnym rozmiarom, co
ułatwia dopasowanie.
Wskaźniki stanu
badania (LED)
Złącze sondy
Uchwyt sondy
Wyświetlac
z
OLED
Złącze micro USB
Przyciski
interfejsu
użytkownika
D-0116693-E – 2023/03
OtoRead™ – Instrukcja obsługi PL Strona 11
2.4.2 Podłączanie mikrosondy do urządzenia OtoReadTM
Wyłączyć urządzenie OtoReadTM i podłączyć wtyk mikrosondy do
gniazda w górnej części urządzenia OtoReadTM. Wtyk pasuje tylko
w jednym kierunku.
Logo Interacoustics na wtyku sondy będzie usytuowane po stronie
panelu sterowania urządzenia.
Nieprawidłowe ustawienie wtyku względem gniazda może
spowodować uszkodzenie. Wtyk i gniazdo należy sprawdzić
wzrokowo przed każdym podłączeniem sondy zdalnej.
Uwaga: nie wolno odłączać ani podłączać sondy dopóki
urządzenie nie zostanie wyłączone.
2.4.3 Kalibracja mikrosondy
Przetwornik mikrosondy stosowany w urządzeniu OtoReadTM ma złącze HDMI umożliwiające zapisywanie
danych kalibracji w przewodzie/wtyku (nazywany także przetwornikiem ID). Przetworniki mikrosondy można
stosować z wieloma urządzeniami bez konieczności ponownego kalibrowania innych urządzeń OtoReadTM.
Urządzenie OtoReadTM automatycznie wykryje mikrosondę po jej podłączeniu.
2.4.4 Podłączanie wieszaka do urządzenia OtoReadTM
Wyjąć zaślepkę w górnej części urządzenia OtoReadTM.
Włożyć wieszak do otworu.
Zachować zaślepkę w celu dalszego użytkowania.
Urządzenie można teraz w bezpieczny sposób umieścić wszędzie
w pobliżu, co pozwala na swobodną pracę bez zajętych rąk.
D-0116693-E – 2023/03
OtoRead™ – Instrukcja obsługi PL Strona 12
2.4.5 Podłączanie paska na szyję do urządzenia OtoReadTM
Do urządzenia OtoReadTM można podłączyć pasek na szyję
ułatwiający przenoszenie i wykonywanie badań bez zajętych
rąk.
Aby podłączyć pasek na szyję:
1. Włożyć pętelkę paska na szyję do otworu w tylnej
części urządzenia OtoReadTM i wpychać ją, aż wyjdzie
przez otwór w górnej części urządzenia OtoReadTM.
2. Przełożyć pasek na szyję przez pętelkę.
3. Pociągnąć pasek na szyję, aby go zamocować.
D-0116693-E – 2023/03
OtoRead™ – Instrukcja obsługi PL Strona 13
2.5 Instalacja i korzystanie ze stacji dokującej
Podłącz wtyk micro USB typu B do gniazda zasilania z tyłu
stacji dokującej.
STOSOWAĆ JEDYNIE ZASILACZ UES12LCP-050160SPA.
Odłączana wtyczka sieciowa do UES12LCP-050160SPA służy
do bezpiecznego odłączania urządzenia od sieci. Nie wolno
umieszczać zasilacza w miejscach, w których rozłączenie
urządzenia jest utrudnione.
Nie wolno podłączać jakiegokolwiek innego zasilacza.
Mogłoby to spowodować zagrożenie pożarem lub porażenie
prądem osoby obsługującej lub pacjenta.
Ustaw stację w pozycji pionowej na biurku. Właściwe
umieszczenie urządzenia w stacji umożliwiają uchwyty.
W podstawie wnęki na urządzenie są dwa bolce gwarantujące
prawidłowe ustawienie urządzenia OtoReadTM.
Umieść urządzenie OtoReadTM w stacji, tak aby znalazło się w
uchwytach w kształcie litery U. Ładowanie akumulatora jest
możliwe, tylko jeśli urządzenie zostało prawidłowo
umieszczone w stacji.
Aby wyjąć urządzenie OtoReadTM ze stacji dokującej, chwyć je
za górną część nad uchwytami i wyjmij je.
D-0116693-E – 2023/03
OtoRead™ – Instrukcja obsługi PL Strona 14
2.6 Ładowanie i włączanie zasilania urządzenia OtoReadTM
2.6.1 Akumulator
Urządzenie OtoReadTM jest zasilane przez wbudowany akumulator litowo-jonowy (1800 mAh), który pozwala
na pracę przez 20 godzin (co najmniej 500 badań) między pełnymi cyklami ładowania.
Akumulator można ładować na trzy sposoby:
1. Umieszczając urządzenie w stacji dokującej podłączonej do zasilania
2. Podłączając urządzenie do komputera za pośrednictwem przewodu USB
3. Podłączając urządzenie do sieci za pośrednictwem zasilacza ze złączem USB
Należy pamiętać, że okres eksploatacji akumulatora będzie zależał od konfiguracji poszczególnych
produktów oraz że maksymalna pojemność akumulatora będzie z czasem malała w miarę użytkowania. Aby
wydłużyć okres eksploatacji akumulatora, nie wolno dopuszczać do jego całkowitego rozładowania. Należy
go ładować, zanim poziom naładowania spadnie poniżej 5-10%.
Port micro USB w dolnej części urządzenia pozwala na
podłączenie go do komputera lub sieci za pośrednictwem
przewodu USB.
Niebieski wskaźnik akumulatora dostarcza wizualne
wskazanie (niebieskie) funkcji ładowania akumulatora i jego
stanu podczas pracy.
2.6.2 Wskaźniki ładowania akumulatora
Wskaźnik świeci się podczas ładowania akumulatora za
pośrednictwem złącza micro USB. Stan ładowania jest
określany na podstawie sposobu świecenia wskaźnika w
następujący sposób:
Świecenie w sposób ciągły oznacza, że akumulator
jest w pełni naładowany. Wskazuje, że cykl ładowania
został zakończony lub nie został przeprowadzony,
ponieważ akumulator był już w pełni naładowany.
Wolne błyskanie oznacza, że trwa ładowanie.
Szybkie błyskanie oznacza usterkę. Należy
skontaktować się z miejscowym dystrybutorem w celu
przekazania urządzenia do serwisu.
Użytkownik jest ostrzegany o niskim poziomie
naładowania akumulatora podczas obsługi urządzenia
przez dwa szybkie błyśnięcia, po których następuje
przerwa. Wskazanie to jest powtarzane dopóki
akumulator nie zostanie naładowany.
D-0116693-E – 2023/03
OtoRead™ – Instrukcja obsługi PL Strona 15
2.6.3 Czas pracy i ładowania akumulatora
UWAGA
Należy przestrzegać następujących środków ostrożności:
Akumulator mogą wymieniać tylko pracownicy serwisu
Akumulator powinien być zawsze w pełni naładowany.
Trzymać akumulator z dala od ognia i źródeł ciepła.
Nie wolno dopuścić do uszkodzenia akumulatora ani używać uszkodzonego akumulatora.
Trzymać akumulator z dala od wody.
Nie zwierać styków akumulatora ani nie odwracać biegunowości.
Ładowanie akumulatora rozpoczyna się automatycznie po prawidłowym umieszczeniu
urządzenia OtoReadTM w stacji dokującej podłączonej do sieci elektrycznej lub po podłączeniu
do komputera za pośrednictwem przewodu USB.
Używać tylko ładowarki dołączonej do urządzenia OtoReadTM.
Urządzenie OtoReadTM wyłącza się automatycznie, jeśli poziom naładowania akumulatora jest zbyt niski i nie
pozwala na dalsze działanie.
W normalnych warunkach w pełni naładowany akumulator umożliwia pracę urządzenia OtoReadTM przez
pełen dzień ciągłych badań, jeśli domyślne funkcje oszczędzania energii i wyłączania są włączone.
Pełne naładowanie akumulatora urządzenia zajmuje około pięciu godzin. Należy pamiętać, że jest to wartość
średnia; pewne akumulatory mogą ładować się nieco szybciej, a inne nieco wolniej.
D-0116693-E – 2023/03
OtoRead™ – Instrukcja obsługi PL Strona 16
2.7 Instalacja bezprzewodowej drukarki termicznej
Urządzenie OtoReadTM komunikuje się z drukarką termiczną za pośrednictwem protokołu połączenia
bezprzewodowego. Należy używać wyłącznie dedykowanej drukarki etykiet dostarczonej z urządzeniem.
Informacje o wstępnej konfiguracji oraz instalacji akumulatora i papieru zawiera instrukcja obsługi zalecanej
drukarki termicznej.
2.7.1 Parowanie drukarki bezprzewodowej z urządzeniem OtoReadTM
W celu bezprzewodowego drukowania należy sparować drukarkę z urządzeniem.
Proces parowania:
1. Włącz drukarkę.
2. Włącz urządzenie OtoReadTM, naciskając przycisk W DÓŁ.
3. Z poziomu menu głównego naciśnij przycisk CHANGE (ZMIANA) (przycisk W DÓŁ).
4. Z poziomu menu protokołu naciśnij przycisk SETUP (KONFIGURACJA) (przycisk W DÓŁ).
5. Na ekranie daty nacisnąć i przytrzymać przycisk W DÓŁ przez kilka sekund, aż zgaśnie
zielona dioda LED gotowości („READY”).
6. Nastąpi przejście do menu NEW WL (NOWE POŁ. BEZPRZ.), w którym można nacisnąć
przycisk W LEWO lub W PRAWO, aby wyszukać drukarkę.
7. Poczekaj, aż urządzenie znajdzie drukarkę (sprawdź, czy jest włączona), a następnie naciśnij
przycisk PAIR (PARUJ) (przycisk W DÓŁ).
8. Drukarka jest teraz sparowana z urządzeniem.
3
4
5
6
7
8
Uwaga: podczas wyszukiwania w zasięgu nie może być włączonych kilka drukarek.
Z jedną drukarką można sparować maksymalnie 8 urządzeń. W przypadku sparowania większej liczby
urządzeń zostanie usunięte najstarsze.
2.8 Oprogramowanie OtoReadTM Module i Auto Print
Urządzenia OtoReadTM można używać w połączeniu z oprogramowaniem OtoReadTM Module i Auto Print w
celu przechowywania, przeglądania, drukowania i zarządzania informacjami o pacjentach. Więcej informacji
na temat oprogramowania zawiera instrukcja obsługi oprogramowania OtoReadTM Module i Auto Print.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77

Interacoustics OtoRead™ Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi