Interacoustics AT235 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Instrukcja obsługi - PL
AT235
Science made smarter
8536204 D-0133847-B – 2023/09
Spis treści
1 WSTĘP .................................................................................................................................. 1
1.1 Informacje o tej instrukcji.................................................................................................................... 1
1.2 Przeznaczenie ...................................................................................................................................... 1
1.3 Przeciwwskazania do wykonywania audiometrii impedancyjnej........................................................ 1
1.4 Opis produktu...................................................................................................................................... 2
1.5 Informacje o ostrzeżeniach i przestrogach .......................................................................................... 3
2 ROZPAKOWANIE I INSTALACJA ....................................................................................... 4
2.1 Rozpakowanie i przegląd ..................................................................................................................... 4
2.2 Oznaczenia .......................................................................................................................................... 5
2.3 Ważne instrukcje bezpieczeństwa ....................................................................................................... 6
2.4 UsterkUsterka ...................................................................................................................................... 7
2.5 Utylizacja produktu ............................................................................................................................. 8
2.6 Złącza ................................................................................................................................................... 9
2.7 Otwory kalibracyjne .......................................................................................................................... 10
2.8 Zmiana systemu sondy ...................................................................................................................... 10
2.9 Przestrogi bezpieczeństwa dotyczące podłączania AT235 ................................................................ 11
2.10 Licencja .............................................................................................................................................. 13
2.11 Informacje o oprogramowaniu Diagnos�c Suite ............................................................................... 13
3 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA .................................................................. 14
3.1 Dobór i użytkowanie końcówek dousznych ...................................................................................... 15
3.2 Włączanie i wyłączanie audiometru AT235 ....................................................................................... 16
3.3 Stan sondy ......................................................................................................................................... 17
3.4 Praca z systemem sondy standardowej i klinicznej ........................................................................... 19
3.5 Praca samodzielna AT235 .................................................................................................................. 19
3.5.1 Panel trybu pracy samodzielnej AT235 ................................................................................... 19
3.5.2 Uruchamianie .......................................................................................................................... 20
3.5.3 Ustawienia przyrządu zyk, drukarka, data, godzina itp. .................................................. 21
3.5.4 Wybór badania i modułu ........................................................................................................ 22
3.5.5 Ekrany badania tympanometrii ............................................................................................... 22
3.5.5.1 Ekran badania tympanogramu ............................................................................................ 23
3.5.5.2 Ekran badania odruchów ..................................................................................................... 25
3.5.6 Ekran badania audiometryczny ............................................................................................... 27
3.5.7 Rozpoczęcie i zatrzymanie badania tympanometrii ............................................................... 28
3.5.8 Zapisywanie............................................................................................................................. 29
3.5.9 Wyświetlanie sesji historycznych ............................................................................................ 30
3.6 Praca w trybie sterowanym Sync (dostępna tylko z Diagnos�c Suite) .............................................. 31
3.6.1 Konfiguracja ustawień zasilania komputera ............................................................................ 31
3.6.2 Rozpoczęcie pracy z poziomu OtoAccess® .............................................................................. 31
3.6.3 Otwieranie z poziomu bazy danych Noah 4 ............................................................................ 31
3.6.4 Raport o awarii ........................................................................................................................ 31
3.6.5 Konfiguracja urządzenia .......................................................................................................... 32
3.7 Używanie trybu SYNC ........................................................................................................................ 33
3.7.1 Praca z modułem IMP Sync ..................................................................................................... 33
3.7.2 Praca z modułem AUD Sync .................................................................................................... 35
3.7.3 Karta Sync................................................................................................................................ 37
3.7.4 Przesyłanie danych o klientach ............................................................................................... 38
3.7.5 Pobieranie sesji ....................................................................................................................... 38
4 KONSERWACJA ................................................................................................................. 40
4.1 Ogólne procedury konserwacyjne..................................................................................................... 40
4.2 Ogólne procedury czyszczenia........................................................................................................... 41
4.3 Czyszczenie końcówki sondy ............................................................................................................. 43
4.4 Uwagi dotyczące napraw .................................................................................................................. 44
4.5 Gwarancja.......................................................................................................................................... 44
4.6 Kalibracja okresowa .......................................................................................................................... 45
5 SPECYFIKACJA ................................................................................................................. 46
5.1 Specyfikacja techniczna AT235 .......................................................................................................... 46
5.2 Właściwości kalibracji ........................................................................................................................ 48
5.3 Zakresy częstotliwości i natęż ........................................................................................................ 53
5.4 Rozmieszczenie styków ..................................................................................................................... 54
5.5 Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) .................................................................................... 55
D-0133847-B – 2023/09
AT235 - Instrukcja obsługi - PL Strona 1
1 Wstęp
1.1 Informacje o tej instrukcji
Niniejsza instrukcja dotyczy urządzenia AT235 firmware 1.42.
Urządzenie zostało wyprodukowane przez:
Interacoustics A/S
Audiometer Allé 1
5500 Middelfart
Dania
Tel.: +45 6371 3555
E-mail: info@interacoustics.com
Strona internetowa: www.interacoustics.com
1.2 Przeznaczenie
AT235 to automatyczny audiometr impedancyjny z wbudowaną funkcją audiometrii przesiewowej i
jest przystosowany do badań przesiewowych oraz diagnostycznych. W programach badań
przesiewowych noworodków szczególnie przydatną funkcją jest tympanometria wysokotonowa,
umożliwiająca uzyskanie bardziej wiarygodnych wyników badań tympanometrycznych u
noworodków.
Tympanometr AT235 przeznaczony jest do użytku przez audiologa, pracownika służy zdrowia
specjalizującego się w chorobach narządu słuchu lub wykwalifikowanego technika. Urządzenie
należy użytkować w cichym pomieszczeniu.
1.3 Przeciwwskazania do wykonywania audiometrii impedancyjnej
Niedawny zabieg usunięcia strzemiączka lub chirurgia ucha środkowego
Wyciek wydzieliny z ucha
Ostry uraz zewnętrznego kanału słuchowego
Dyskomfort (np. ciężkie zapalenie ucha zewnętrznego)
Zatkanie zewnętrznego kanału słuchowego
Występowanie szumu w uszach, przeczulicy słuchowej lub innej nadwrażliwości na głośne
dźwięki może stanowić przeciwwskazanie w przypadku badań wymagających
zastosowania bodźców o wysokim natężeniu.
W przypadku pacjentów z takimi objawami nie wolno przeprowadzać badań bez zgody lekarza.
Przed badaniem konieczne jest wzrokowa kontrola pod kątem nieprawidłowości w pozycjonowaniu
i w budowie ucha zewnętrznego oraz zewnętrznego kanału słuchowego.
D-0133847-B – 2023/09
AT235 - Instrukcja obsługi - PL Strona 2
1.4 Opis produktu
Produkt AT235 obejmuje następujące elementy:
Elementy dołączone
Przyrząd AT235
System sondy klinicznej1
System sondy diagnostycznej1, 2
Zasilacz UES65-240250SPA3
Słuchawka kontralateralna1
Codzienna kontrola - otwór
CAT50 (opcje)
Audiometryczny zestaw słuchawkowy DD65v2
Urządzenie odpowiedzi pacjenta(opcje)
Zestaw drukarki (opcje)
Zestaw mocowania naściennego (opcje)
Ściereczka do czyszczenia
Sanibel ADI Ear Tip Kit
1 Część pacjenta zgodna z normą IEC60601-1
2 Jeden może być wybrany.
D-0133847-B – 2023/09
AT235 - Instrukcja obsługi - PL Strona 3
1.5 Informacje o ostrzeżeniach i przestrogach
W niniejszym podręczniku zastosowano następujące ostrzeżenia, przestrogi i uwagi:
zaistnienia mogą spowodować śmierć lub poważne obrażenia.
sytuacje niebezpieczne, które w przypadku zaistnienia mogą
spowodować lekkie lub średnie obrażenia.
NOTICE
osobiste.
D-0133847-B – 2023/09
AT235 - Instrukcja obsługi - PL Strona 4
2 Rozpakowanie i instalacja
2.1 Rozpakowanie i przegląd
Kontrola opakowania i zawartości pod kątem uszkodzeń
Po otrzymaniu urządzenia należy sprawdzić, czy opakowanie nie zostało uszkodzone w wyniku
nieostrożnego obchodzenia się z przesyłką. Jeśli opakowanie jest uszkodzone, należy je
zachować do czasu mechanicznego i elektrycznego sprawdzenia zawartości przesyłki. Jeśli
urządzenie jest wadliwe, należy skontaktować się z najbliższym dystrybutorem. Opakowanie i jego
zawartość należy zachować do kontroli przez przewoźnika i w celu umożliwienia roszczeń
odszkodowawczych.
Opakowanie należy zachować
Audiometr AT235 jest dostarczany w kartonowym opakowaniu wysyłkowym, specjalnie dla niego
zaprojektowanym. Należy to kartonowe opakowanie zachować na później. Będzie ono potrzebne
w razie konieczności wysłania urządzenia do serwisu.
Jeśli wymagany będzie serwis, należy skontaktować się z najbliższym dystrybutorem.
Zgłaszanie usterek
Kontrola przed podłączeniem
Przed podłączeniem produktu należy go jeszcze raz sprawdzić, czy nie występują uszkodzenia.
Należy również wizualnie sprawdzić obudowę i akcesoria pod kątem zadrapań i brakujących
części.
Wszelkie usterki należy niezwłocznie zgłaszać
Każdą brakującą część i usterkę należy natychmiast zgłosić dostawcy, przedstawiając fakturę i
podając numer seryjny oraz szczegółowy opis problemu. Na końcu niniejszej instrukcji znajduje się
„Raport zwrotu”, w którym należy opisać problem.
Korzystanie z „Raportu zwrotu” (Return Report)
Raport zwrotu dostarcza inżynierowi serwisu informacji niezbędnych do zbadania zgłaszanego
problemu. Bez nich ustalenie przyczyny usterki i naprawienie urządzenia może być trudne.
Urządzenie należy zawsze przesyłać z wypełnionym raportem zwrotu, pozwoli to na rozwiązanie
problemu zgodnie z oczekiwaniami.
D-0133847-B – 2023/09
AT235 - Instrukcja obsługi - PL Strona 5
2.2 Oznaczenia
Objaśnienie oznaczeń, które można znaleźć na urządzeniu:
Symbol
Wyjaśnienie
Części pacjenta typu B.
Nieprzewodzące części pacjenta, które można natychmiast odłączyć
od pacjenta.
Więcej szczegółów podano w instrukcji obsługi
WEEE (dyrektywa EU)
Ten symbol oznacza, że produktu nie należy wyrzucać jako
nieposortowanych odpadów, ale należy go przekazać do oddzielnej
zbiórki w celu odzysku i recyklingu.
0123
Znak CE w połączeniu z symbolem MD oznaczają, że firma
Interacoustics A/S spełnia wymagania określone w Załączniku I do
rozporządzenia w sprawie wyrobów medycznych (UE) 2017/745.
Dopuszczenie systemu zapewnienia jakości przez TÜV nr
identyfikacyjny 0123.
Urządzenie medyczne
Rok produkcji
Części takie jak końcówki douszne przeznaczone są wyłącznie
do jednorazowego użytku.
Złącze DisplayPort typ HDMI
WŁ./WYŁ. (przełącznik wciskowy)
D-0133847-B – 2023/09
AT235 - Instrukcja obsługi - PL Strona 6
2.3 Ważne instrukcje bezpieczeństwa
Przed używaniem produktu należy uważnie i w całości przeczytać tę instrukcję.
1. Sprzęt zewnętrzny podłączany przez wejście i wyjście sygnałowe lub inne złącza musi być
zgodny z odnośną normą IEC (tzn. IEC 60950 w przypadku sprzętu komputerowego). W tych
przypadkach aby sprostać wymaganiom zaleca się zastosowanie izolacji optycznej. Sprzęt
niezgodny z normą IEC 60601-1 musi znajdować się poza otoczeniem pacjenta, zgodnie z
definicją zawartą w normie (zazwyczaj 1,5 metra). W razie wątpliwości należy skontaktować się
z wykwalifikowanym technikiem medycznym lub najbliższym przedstawicielem.
2. To urządzenie nie zawiera żadnych urządzeń separujących przy złączach do komputerów,
drukarek, aktywnych głośników itp. (elektrycznego systemu medycznego). W celu spełnienia
wymagań zaleca się stosowanie izolacji galwanicznej. Bezpieczne połączenie opisano w sekcji
2.3.
3. Gdy urządzenie jest podłączone do komputera i innych elementów elektrycznego systemu
medycznego, całkowity prąd upływu nie może przekroczyć granic bezpieczeństwa i że
separacja posiada wytrzymałość dielektryczną, odstępy izolacyjne po izolacji oraz odstępy
izolacyjne powietrzne zgodne z normą IEC/ES 60601-1. Nie wolno dotykać jednocześnie
komputera i pacjenta, gdy urządzenie jest podłączone do komputera i innych podobnych
elementów.
4. Aby zapobiec ryzyku porażenia prądem, urządzenie może być podłączone wyłącznie do
gniazda zasilania z bolcem uziemiającym.
5. Nie wolno używać dodatkowych rozdzielaczy z wieloma gniazdkami ani przedłużaczy.
Bezpieczne połączenie opisano w sekcji 2.3.
6. Niniejsze urządzenie posiada baterię litową pastylkową. Bateria może być wymieniana jedynie
przez pracowników serwisu. Baterie mogą eksplodować i powodować poparzenia, jeśli zostaną
rozmontowane, zmiażdżone lub narażone na działanie ognia lub wysokich temperatur. Nie
należy powodować zwarcia.
7. Bez zgody firmy Interacoustics zabrania się wprowadzania jakichkolwiek zmian w urządzeniu.
8. Firma Interacoustics na prośbę udostępni wymagane schematy elektryczne, wykazy części
składowych, opisy, instrukcje kalibracji i inne informacje pomocne pracownikom serwisu w
naprawie tych części audiometru, które zostały przewidziane przez firmę Interacoustics do
naprawy w serwisie.
9. Aby zapewnić maksymalne bezpieczeństwo elektryczne, kiedy urządzenie nie jest używane,
należy wyłączyć jego zasilanie.
10. Przyrząd nie jest chroniony przed niepożądanym wnikaniem wody ani innych cieczy. W
przypadku rozlania należy dokładnie sprawdzić przyrząd lub zwrócić do serwisu.
11. Nie wolno serwisować ani wykonywać konserwacji żadnej części sprzętu, kiedy jest
podłączony do pacjenta.
D-0133847-B – 2023/09
AT235 - Instrukcja obsługi - PL Strona 7
1. Nigdy nie należy wkładać ani używać w żaden inny sposób zestawu słuchawkowego typu
insert bez nowej czystej i nieuszkodzonej końcówki. Zawsze upewnij się, że pianka lub
końcówki douszne zostały umieszczone prawidłowo. Końcówki douszne i pianka przeznaczone
są wyłącznie do jednorazowego użytku.
2. Urządzenie nie może być używane w miejscach, w których będzie narażone na działanie
rozlanych płynów.
3. Przyrząd nie może być używany w środowiskach bogatych w tlen ani nie może być
wykorzystywany w połączeniu ze środkami łatwopalnymi.
4. W przypadku narażenia dowolnej części sprzętu na wstrząs lub nieostrożne postępowanie
konieczne jest sprawdzenie kalibracji.
NOTICE
1. Aby zapobiec wadliwemu działaniu systemu, należy podjąć odpowiednie środki ostrożności
chroniące komputer przed wirusami i podobnymi zagrożeniami.
2. Wolno używać wyłącznie przetworników skalibrowanych z rzeczywistym urządzeniem. W celu
ustalenia prawidłowej kalibracji numer seryjny urządzenia zostanie umieszczony na
przetworniku.
3. Choć urządzenie spełnia stosowne wymagania EMC, należy przedsięwziąć odpowiednie środki
ostrożności w celu uniknięcia jego zbytecznego narażenia na działanie pól
elektromagnetycznych, np. ze strony telefonów komórkowych. Jeśli urządzenie działa w
pobliżu innego sprzętu, należy upewnić się, czy nie występują wzajemne zakłócenia. Należy
się także zapoznać z problematyką kompatybilności elektromagnetycznej opisaną w sekcji 5.5.
4. Korzystanie z akcesoriów, przetworników i kabli innych niż określono, za wyjątkiem
przetworników i kabli sprzedawanych przez firmę Interacoustics lub jej przedstawicieli, może
prowadzić do zwiększonej emisji lub ograniczenia odporności sprzętu. Lista akcesoriów,
przetworników i kabli spełniających wymagania znajduje się w sekcji 5.5.
2.4 UsterkUsterka
W razie usterki produktu jest niezwykle ważne, aby zadbać o bezpieczeństwo
pacjentów, użytkowników oraz innych osób. Z tego względu, jeśli produkt spowodował
lub może potencjalnie spowodować obrażenia ciała, należy go niezwłocznie
odizolować.
Wszystkie usterki zarówno powodujące, jak i niepowodujące obrażeń ciała
związane z produktem i jego użytkowaniem należy natychmiast zgłaszać do
dystrybutora, u którego produkt został zakupiony. Należy pamiętać, aby podać jak
najwięcej szczegółów, np. typ obrażeń ciała, numer seryjny produktu, wersja
oprogramowania, podłączone akcesoria oraz inne ważne informacje.
W razie śmiertelnego lub poważnego wypadku związanego z urządzeniem należy go
niezwłocznie zgłosić do firmy Interacoustics oraz lokalnej siedziby właściwego organu
krajowego.
D-0133847-B – 2023/09
AT235 - Instrukcja obsługi - PL Strona 8
2.5 Utylizacja produktu
Interacoustics dąży do zapewnienia bezpiecznej utylizacji wszystkich naszych produktów
wycofanych z użytku. Istotnym aspektem realizacji tego celu jest współpraca z klientem. W
związku z tym firma Interacoustics oczekuje przestrzegania obowiązujących lokalnych przepisów
dotyczących sortowania i utylizacji odpadów oraz usuwania zużytych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych, a także niewyrzucania urządzenia do pojemnika z nieposortowanymi odpadami.
W celu zapewnienia prawidłowej utylizacji produktu należy skorzystać systemu zwrotu produktów
do dystrybutora, jeśli podmiot ten oferuje taką usługę.
D-0133847-B – 2023/09
AT235 - Instrukcja obsługi - PL Strona 9
2.6 Złącza
1
Sonda
Złącze na specjalną sondę
2
LAN
LAN (nieużywane)
3
USB B
Do połączenia z drukarką, myszą, klawiaturą, pamięcią
zewnętrzną
4
USB A
Do połączenia z komputerem PC
5
HDMI
Do zewnętrznego monitora lub rzutnika
6
In 24 V
Wolno używać wyłącznie określonego zasilacza typu
UES65-240250SPA3
7
Trigger In/Out
Opcja wyzwalania implantu ślimakowego
8
Pat. Resp.
Przycisk odpowiedzi pacjenta
9
Right
Prawe wyjście audiometryczne
10
Left
Lewe wyjście audiometryczne
11
Contra
Wyjście kontralateralne przetwornika
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
1
D-0133847-B – 2023/09
AT235 - Instrukcja obsługi - PL Strona 10
2.7 Otwory kalibracyjne
Kontrolę dopuszczającą kalibracji sondy można przeprowadzić, używając otworów 0,2 ml, 0,5 ml,
2,0 ml i 5 ml.
Żeby przeprowadzić kontrolę kalibracji, należy wybrać protokół pomiaru tympanogramu.
Nie wolno używać końcówki dousznej! Umieść całą końcówkę sondy w otworze. Dokonaj pomiaru.
Sprawdź mierzoną objętość.
Dopuszczalna tolerancja pomiaru objętości wynosi ±0,1 ml dla otworów do 2 ml i ±5% dla
większych otworów. Wartości te mają zastosowanie dla wszystkich częstotliwości dźwięku.
Mocno zalecamy kalibrowanie sondy i słuchawki kontralateralnej co najmniej raz w roku.
2.8 Zmiana systemu sondy
Zmianę pomiędzy sondą standardową a kliniczną wykonuje się następująco:
1. Znajdź złącze sondy z tyłu urządzenia.
2. Zwolnij 2 blokady przez dociśnięcie ich na boki.
3. Zamień na inny system sondy.
4. Zamknij 2 blokady przez dociśnięcie ich do środka.
D-0133847-B – 2023/09
AT235 - Instrukcja obsługi - PL Strona 11
2.9 Przestrogi bezpieczeństwa dotyczące podłączania AT235
NOTICE
Należy pamiętać, że podczas podłączania do standardowego urządzenia, takiego jak drukarka lub
sieć, utrzymanie bezpieczeństwa medycznego wymaga zachowania odpowiednich środków
ostrożności.
UWAGA: Aby zagwarantować ochronę danych, należy:
1. Korzystać z obsługiwanych systemów operacyjnych firmy Microsoft
2. Sprawdzić, czy systemy operacyjne mają zainstalowane najnowsze poprawki
bezpieczeństwa
3. Włączyć szyfrowanie bazy danych
4. Stosować indywidualne konta użytkowników i hasła
5. Zabezpieczyć dostęp fzyczny i sieciowy do komputerów z danymi przechowywanymi lokalnie
6. Stosować zaktualizowane oprogramowanie antywirusowe, oprogramowanie chroniące przed
złośliwym oprogramowaniem oraz zapory
7. Wdrożyć odpowiednie zasady tworzenia kopii bezpieczeństwa
8. Wdrożyć odpowiednie zasady przechowywania rejestrów
Należy się stosować do poniższych poleceń.
Rys. 1. AT235 podłączony do zasilacza UES65-240250SPA3 dopuszczonego do
zastosowań medycznych.
Mains outlet
Medical power supply
AT235 alone
D-0133847-B – 2023/09
AT235 - Instrukcja obsługi - PL Strona 12
Rys. 2. AT235 podłączony do transformatora bezpieczeństwa dopuszczonego do
zastosowań medycznych i z przewodowym połączeniem z komputerem PC.
Rys. 3. AT235 podłączony do zasilacza UES65-240250SPA3 dopuszczonego do
zastosowań medycznych i drukarki HM-E300/MPT-III.
Odłączalna wtyczka sieciowa służy do bezpiecznego rozłączania
urządzenia od sieci. Nie wolno umieszczać zasilacza w miejscach, w
których rozłączenie urządzenia jest utrudnione.
AT235
Medical power supply
Mains outlet
Medically approved
safety transformer
PC power supply
PC
Printer
Mains outlet
Medical power supply
AT235 alone
MPT-III printer
Fully charged,
WITHOUT POWER SUPPLY
CONNECTED
HM-E300
D-0133847-B – 2023/09
AT235 - Instrukcja obsługi - PL Strona 13
2.10 Licencja
Dostarczony audiometr AT235 już zawiera zamówioną licencję. Aby dodać licencje dostępne dla
AT235, należy skontaktować się ze swoim sprzedawcą.
2.11 Informacje o oprogramowaniu Diagnostic Suite
Po przejściu do Menu > Pomoc > Informacje zostanie wyświetlone poniższe okno. Jest to obszar
oprogramowania, w którym możesz zarządzać kluczami licencji i sprawdzać wersje Suite,
oprogramowania firmowego i kompilacji.
W tym oknie znajduje się również sekcja suma kontrolna, która jest funkcją zaprojektowaną, aby
pomóc Ci zidentyfikować integralność oprogramowania. Działa poprzez sprawdzenie zawartości
pliku i folderu w danej wersji oprogramowania. Wykorzystuje algorytm SHA-256.
Po otwarciu sumy kontrolnej zobaczysz ciąg znaków i liczb. Można je skopiować, dwukrotnie je
klikając.
D-0133847-B – 2023/09
AT235 - Instrukcja obsługi - PL Strona 14
3 Wskazówki dotyczące użytkowania
Żeby włączyć przyrząd, należy nacisnąć znajdujący się na nim przycisk włącznika. W trakcie
użytkowania aparatu należy przestrzegać następujących ogólnych środków ostrożności:
1. Urządzenia należy używać jedynie w sposób opisany w niniejszej instrukcji.
2. Należy korzystać jedynie z końcówek dousznych Sanibel jednorazowego użytku
przeznaczonych do tego urządzenia.
3. Żeby uniknąć przenoszenia zanieczyszczeń, zalecamy stosowanie nowych końcówek
dousznych dla każdego pacjenta. Końcówki douszne są przeznaczone do jednorazowego
użytku.
4. Nie wolno wsuwać końcówki sondy do kanału słuchowego bez uprzedniego założenia
końcówki dousznej. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia kanału słuchowego
pacjenta.
5. Pudełko z końcówkami dousznymi należy ustawić poza zasięgiem pacjenta.
6. Zastosowana końcówka douszna powinna szczelnie zamykać kanał słuchowy pacjenta
bez wyrządzania mu jakiejkolwiek krzywdy. Stosowanie odpowiednich i czystych końcówek
dousznych jest obowiązkowe.
7. Należy pamiętać o stosowaniu jedynie takich poziomów natężenia bodźca, które są do
zniesienia przez pacjenta.
8. Przekazując bodźce kontralateralne z użyciem słuchawek dousznych nie należy wkładać
słuchawek ani w żaden sposób próbować przeprowadzać pomiaru bez odpowiednich
końcówek dousznych.
9. Poduszki słuchawek należy regularnie czyścić przy użyciu zatwierdzonego środka
dezynfekującego.
10. Przeciwwskazania: niedawno przeprowadzone usunięcie strzemiączka lub zabieg
chirurgiczny na uchu środkowym, wyciek wydzieliny z ucha, ostry uraz zewnętrznego
kanału słuchowego, dyskomfort (np. ciężkie zapalenie ucha zewnętrznego) lub zatkanie
zewnętrznego kanału słuchowego. W przypadku pacjentów z takimi objawami nie wolno
przeprowadzać badań bez zgody lekarza.
11. Występowanie szumu w uszach, przeczulicy słuchowej lub innej nadwrażliwości na głośne
dźwięki może stanowić przeciwwskazanie w przypadku badań wymagających
zastosowania bodźców o wysokiej intensywności.
NOTICE
1. Za każdym razem, kiedy urządzenie ma kontakt z pacjentem, należy się nim posługiwać
ze szczególną ostrożnością. Dla uzyskania optymalnej dokładności pomiarów zaleca się,
by urządzenie znajdowało się w niezmiennej i stabilnej pozycji.
2. Audiometr AT235 powinien pracować w cichych warunkach, tak aby dźwięki z zewnątrz nie
wpływały na wyniki pomiarów. Warunki ocenić może osoba odpowiednio wyszkolona w
zakresie akustyki. W rozdziale 11 normy ISO 8253 można znaleźć wytyczne dotyczące
cichego pomieszczenia do pomiarów audiometrycznych.
D-0133847-B – 2023/09
AT235 - Instrukcja obsługi - PL Strona 15
3. Zaleca się użytkowanie urządzenia w temperaturze otoczenia z zakresu 15°C 35°C (59°F
95°F).
4. Słuchawki nauszne i douszne są kalibrowane do pracy z audiometrem AT235, więc
zastosowanie przetworników z innego wyposażenia wymaga ponownej kalibracji.
5. Obudowy przetwornika nie wolno czyścić wodą ani nie wolno podłączać do niego
przyrządów nieprzeznaczonych do tego urządzenia.
6. Urządzenie należy chronić przed upadkami oraz innymi nadmiernymi wstrząsami. W razie
upuszczenia lub innego uszkodzenia urządzenia należy je odesłać do producenta w celu
dokonania napraw lub kalibracji. W razie podejrzenia uszkodzenia przyrządu nie wolno z
niego korzystać.
7. Choć urządzenie spełnia stosowne wymagania dotyczące zgodności elektromagnetycznej
(EMC), należy przedsięwziąć odpowiednie środki ostrożności w celu uniknięcia jego
zbytecznego narażenia na działanie pól elektromagnetycznych, np. ze strony telefonów
komórkowych. Jeśli urządzenie działa w pobliżu innego sprzętu, należy upewnić się, czy
nie występują wzajemne zakłócenia.
3.1 Dobór i użytkowanie końcówek dousznych
W przypadku korzystania z sondy AT235 i słuchawki kontralateralnej CIR konieczne jest
stosowanie końcówek dousznych Sanibel.
Końcówki douszne Sanibel są jednorazowego użytku i nie wolno ich stosować wielokrotnie.
Wielokrotne użytkowanie końcówek dousznych może powodować przenoszenie się infekcji
pomiędzy pacjentami.
Przed rozpoczęciem badania na sondę i słuchawkę kontralateralną CIR należy założyć końcówkę
douszną odpowiedniego typu i rozmiaru. Wybór właściwej końcówki zależy od wielkości i kształtu
ucha i kanału słuchowego. Na wybór mogą także wpływać indywidualne preferencje i sposób
przeprowadzenia badania.
Podczas przeprowadzania szybkiego przesiewowego badania impedancyjnego
można wykorzystać końcówkę douszną w kształcie parasola. Izoluje ona kanał
słuchowy bez wprowadzania końcówki sondy do jego wnętrza. Przyciśnij dokładnie
końcówkę douszną do kanału słuchowego w taki sposób, aby podczas całego
badania połączenie z uchem było szczelne.
Dla uzyskania większej stabilności podczas badania zaleca się zastosowanie
przewodu przedłużającego z końcówką w kształcie grzybka. W takim przypadku
należy upewnić się, że końcówka douszna jest w całości wsunięta w kanał słuchowy.
Tego typu końcówki pozwalają na przeprowadzenie badania bez potrzeby trzymania
audiometru AT235 w rękach. To ogranicza ryzyko zakłócenia pomiaru przez dźwięk
pochodzący z dotyku.
D-0133847-B – 2023/09
AT235 - Instrukcja obsługi - PL Strona 16
Przegląd rozmiarów końcówek dousznych i ich dobór opisano w skróconej instrukcji „Dobór
właściwej końcówki dousznej”, dołączonej do podręcznika informacji uzupełniających AT235.
3.2 Włączanie i wyłączanie audiometru AT235
Audiometr AT235 można włączyć i wyłączyć, naciskając przycisk włącznika (1).
NOTICE
Uruchomienie audiometru AT235 trwa około 35 sekund. Przed użyciem należy pozostawić
urządzenie na 1 minutę, aby mogło się rozgrzać.
D-0133847-B – 2023/09
AT235 - Instrukcja obsługi - PL Strona 17
3.3 Stan sondy
Stan sondy jest wskazywany kolorem podświetlenia na panelu sterowania, w systemie sondy
standardowej i systemie sondy klinicznej. Poniżej znajduje się lista kolorów i ich znaczeń:
Kolor
Panel
sterowania
Sonda
standardowa
Sonda
kliniczna
Stan
Czerwony
Wybrano prawe ucho. Sonda
nie jest wsunięta w ucho.
Niebieski
Wybrano lewe ucho. Sonda nie
jest wsunięta w ucho.
Zielony
Sonda jest wsunięta w ucho, a
połączenie jest szczelne.
Żółty
Sonda jest wsunięta w ucho,
ale jest zablokowana,
nieszczelna lub zbyt
zaszumiona.
Biały
Sonda została dopiero
przymocowana. Stan sondy jest
nieznany. Jeśli wskaźnik stanu
sondy świeci się na biało w
dowolnej innej sytuacji, może
zajść konieczność wyłączenia i
włączenia audiometru AT235 w
celu przywrócenia
prawidłowego stanu sondy.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Interacoustics AT235 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi