AND TM-2440 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Holter do ambulatoryjnego
pomiaru ciśnienia krwi
Ambulatoryjny pomiar ciśnienia krwi
1WMPD4003836 1812
Polski (tłumaczenie)
2440
2440
INSTRUKCJA OBSŁUGIINSTRUKCJA OBSŁUGI
2018 A&D Company, Limited. Wszelkie prawa zastrzeżone.
Żadnej części tej publikacji nie można powielać, przesyłać,
przepisywać, tłumaczyć na dowolny język w jakiejkolwiek formie
i w jakikolwiek sposób bez uzyskania uprzedniej pisemnej zgody
spółki A&D Company, Limited.
Zawartość tej instrukcji obsługi oraz dane techniczne przyrządu
opisanego w tej instrukcji obsługi mogą bez uprzedzenia ulec
modyfikacji w celu poprawy jej treści.
Znaki towarowe i nazwy handlowe pozostają własnością
poszczególnych właścicieli.
i
Zgodność
Zgodność z dyrektywą europejską
To urządzenie jest zgodne z dyrektywą dotyczącą wyrobów
medycznych 93/42/EWG.
Dowodem na to jest znak zgodności CE, podany z numerem
referencyjnym wyznaczonego organu.
To urządzenie spełnia wymogi Dyrektywy RoHS ws. ograniczenia
stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie
elektrycznym i elektronicznym 2011/65/UE.
Zgodność z australijskimi przepisami EMC
Urządzenie to spełnia następujące wymogi:
Normę emisji EMC dla sprzętu przemysłowego, naukowego i
medycznego AS/ NZS 2064:1997, Normę ogólną EMC dotyczącą
odporności AS/ NZS 4252. 1:1994. Dowodem spełniania powyższych
wymogów jest etykieta C-Tick.
ii
Definicje dotyczące ostrzeżeń
Aby zapobiec wypadkom w związku z nieprawidłową obsługą, w
niniejszej instrukcji obsługi podano następujące znaki i oznaczenia
dotyczące ostrzeżeń.
Znaczenie poniższych znaków i oznaczeń wyjaśniono poniżej.
Definicje dotyczące ostrzeżeń
Nieuchronnie niebezpieczna sytuacja, która doprowadzi
do śmierci lub poważnego uszczerbku na zdrowiu, jeśli nie
zostanie uniknięta.
Potencjalnie niebezpieczna sytuacja, która może
prowadzić do śmierci lub poważnego uszczerbku na
zdrowiu, jeśli nie zostanie uniknięta.
Potencjalnie niebezpieczna sytuacja, która może
prowadzić do pomniejszego lub średniego uszczerbku na
zdrowiu, jeśli nie zostanie uniknięta. Może być również
stosowany do ostrzegania o niebezpiecznej praktyce.
Znaczenie symboli
Symbol
wskazuje „Uwaga”. Charakter wymaganego środka
ostrożności opisano wewnątrz lub obok symbolu za pomocą
tekstu albo obrazu. Przykłady obejmują ostrzeżenie przed
porażeniem elektrycznym.
Symbol
oznacza „Nie wolno”. Charakter zabronionego
działania opisano wewnątrz lub obok symbolu za pomocą tekstu
albo obrazu.
Przykład to „Nie demontować”.
Symbol
wskazuje na podjęcie działania Obowiązkowego.
Charakter działania obowiązkowego opisano wewnątrz lub obok
symbolu za pomocą tekstu albo obrazu. Przykład dotyczy
działania obowiązkowego natury ogólnej.
iii
Inne
Ważne
Zapewnia informacje przydatne dla użytkownika
obsługującego urządzenie.
W niniejszej instrukcji obsługi opisano środki ostrożności dotyczące
poszczególnych czynności. Przed użyciem urządzenia należy
przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
iv
Środki ostrożności dotyczące stosowania
Aby stosować TM
-
2440 (holter do ambulatoryjnego pomiaru ciśnienia
krwi) w sposób bezpieczny i poprawny, przez rozpoczęciem stosowania
rejestratora należy ostrożnie przeczytać niżej opisane środki ostrożności.
Poniższa treść odzwierciedla podsumowanie ogólnych zagadnień
związanych z bezpieczeństwem pacjentów i operatorów, a także opis
bezpiecznej obsługi rejestratora. W niniejszej instrukcji obsługi opisano
środki ostrożności dotyczące poszczególnych czynności. Przed
użyciem urządzenia należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
1.
Środki ostrożności dotyczące zakładania i przechowywania holtera.
Holter przechowuj z dala od łatwopalnych środków
znieczulających lub gazów łatwopalnych, wysokociśnieniowych
komór tlenowych oraz namiotów tlenowych. Używanie holtera w
takich miejscach może wywołać eksplozję.
Aby zachować potencjał urządzenia, podczas stosowania i
przechowywania holtera zwracaj uwagę na następujące warunki
środowiskowe. Na poprawność działania holtera wpływać może
nadmierna temperatura, wilgotność i wysokość.
Unikaj miejsc, w których holter może zalać woda.
Unikaj miejsc, w których panuje wysoka temperatura, wysoka
wilgotność, które są narażone na bezpośrednie działanie słońca
oraz krążące w powietrzu kurz, sól i siarkę.
Unikaj miejsc, w których holter może być narażony na przechylenia,
drżenia lub uderzenia (również w trakcie transportu).
Unikaj miejsc, w których przechowywane są środki chemiczne
albo występuje gaz.
Warunki obsługi:
Temperatura: +10°C do +40°C,
Wilgotność: 30% RH do 85% RH (
brak kondensacji
).
v
Warunki transportu i przechowywania:
Temperatura: - 20°C do +60°C,
Wilgotność: 10% RH do 95% RH (
brak kondensacji
).
2. Środki ostrożności, które należy stosować przed rozpoczęciem
korzystania z holtera.
Upewnij się, że holter działa bezpiecznie i poprawnie.
Kiedy holter jest używany w połączeniu z innymi urządzeniami,
może to prowadzić do postawienia błędnej diagnozy lub
problemów bezpieczeństwa. Potwierdź, że urządzenia mogą
zostać bezpiecznie podłączone.
Sprawdzaj wzajemne zakłócenia z innymi urządzeniami
medycznymi. Upewnij się, że holter działa poprawnie.
Używaj akcesoriów, opcji oraz materiałów eksploatacyjnych
autoryzowanych przez firmę A&D.
Ostrożnie przeczytaj instrukcje obsługi dostarczane z
elementami opcjonalnymi. W niniejszej instrukcji obsługi nie
opisano przestróg i ostrzeżeń.
Aby bezpiecznie i poprawnie obsługiwać holter, przed użyciem
przeprowadź kontrole.
Przed użyciem pozostaw holter przez godzinę w normalnych
warunkach obsługi i włącz go.
Do złącza USB podłączaj jedynie
dedykowane urządzenie
peryferyjne
.
Nie podłączaj innych urządzeń.
Za wyjątkiem autoryzowanego przez firmę A&D mankietu, nie
podłączaj niczego do gniazda powietrza.
Ważne
Przygotowanie holtera
Usuń dane zapisane w holterze, zanim zostanie on użyty przez
następnego pacjenta.
vi
Wymień baterie, zanim holter zostanie użyty przez następnego
pacjenta.
Urządzenie
Holtera używaj jedynie do stawiania diagnozy oraz na potrzeby działań
zapobiegawczych.
Upewnij się, że przewód powietrza i mankiet zostały założone
poprawnie. (Przykład: skręcenie i naprężenie przewodu powietrza,
umiejscowienie i skierowanie mankietu)
Instrukcje dla pacjenta zakładającego urządzenie
Poinstruuj pacjenta, jak wstrzymać automatyczny pomiar ciśnienia
krwi, aby zatrzymać holter w wypadku wystąpienia problemów.
Poinstruuj pacjenta, jak szybko zdjąć holter w przypadku wystąpienia
bólu lub dowolnych problemów.
Zachowaj ostrożność podczas używania przez dzieci i
niemowlęta, ponieważ istnieje zagrożenie przypadkowego
uduszenia przewodem powietrza.
3. Środki ostrożności dotyczące stosowania baterii podczas pomiaru
ciśnienia krwi.
Baterie zainstaluj zgodnie z oznaczeniami biegunów „+”i „-”,
widocznymi wewnątrz obudowy baterii. (Uwaga na polaryzację)
Jednocześnie wymieniaj obie zużyte baterie na nowe.
Wymieniaj baterie, gdy holter nie był używany przez dłuższy czas. Z
baterii może występować wyciek i może ona powodować awarię.
Używaj dwóch baterii alkalicznych (rozmiar AA) albo określonych
akumulatorów (rozmiar AA, Ni-MH).
Naciśnij i przytrzymaj baterią sprężynkę przy biegunie „-”.
Wsuń baterię i zainstaluj biegun „+” baterii przy oznaczeniu
bieguna „+” w komorze baterii. W wypadku rozpoczęcia instalacji
od bieguna „+” pokrywa baterii może ulec uszkodzeniu.
Nie dotykaj baterii i pacjenta jednocześnie. Może to
doprowadzić do porażenia elektrycznego.
vii
Nie instaluj starej baterii wraz z nową. Nie używaj baterii różnego
typu i różnych producentów. Takie użycie może powodować
wyciek, rozgrzanie i eksplozję. Wystąpić może awaria holtera.
4. Środki ostrożności podczas obsługi.
Nie używaj holtera w trakcie jazdy samochodami lub innymi
pojazdami.
Przykład: W trakcie jazdy holter może na przykład ograniczać
ruchy ciała lub rąk itp.
To urządzenie medyczne obsługiwać może jedynie lekarz, osoba
prawnie do tego upoważniona. Wyjaśnij pacjentowi sposób
prawidłowej obsługi i dopilnuj, aby potrafił przerwać pomiar w
wypadku zaistnienia problemu.
W pobliżu holtera nie wolno używać telefonu komórkowego.
Może powodować awarię.
Przestań używać holtera i wstrzymaj automatyczny pomiar
ciśnienia krwi, jeżeli pacjent czuje ból ręki lub pomiar jest
nieprawidłowy.
Nie wolno używać holtera w obecności silnego pola
magnetycznego lub elektrycznego.
Holtera nie może zakładać pacjent korzystający ze sztucznego
płuco-serca.
Ważne
Wytyczne dla pacjenta
W niższej temperaturze spada moc baterii i liczba pomiarów zostaje
zmniejszona.
viii
5. Środki ostrożności po użyciu holtera.
Przetwarzanie danych pomiarowych
Pamiętaj, aby przetwarzać dane pomiarowe natychmiast po
skorzystaniu z
dedykowanego urządzenia peryferyjnego
.
Holter
Po umyciu akcesoriów odpowiednio je ułóż i przechowaj.
Wyczyść holter, aby móc wykonać następny pomiar.
Wstrzymaj automatyczny pomiar ciśnienia krwi. W przeciwnym
razie po uruchomieniu następnego pomiaru rozpocznie się
automatyczna stabilizacja ciśnienia i mankiet lub inne części
mogą zostać uszkodzone z powodu napompowania.
Wyjmij baterie z holtera, jeśli nie był używany przez dłuższy czas.
Możliwy wyciek z baterii może zniszczyć holter.
Nie pozwalaj dzieciom samodzielne używać holtera. Nie
umieszczaj holtera w miejscu, do którego dostęp ma niemowlę.
Może to spowodować wypadek lub uszkodzenie.
Podłączając i odłączając kabel, przytrzymuj obudowę złącza. Nie
wyciągaj kabla.
Ważne
Środki ostrożności po użyciu holtera (TM-2440)
Pamiętaj, aby natychmiast po zakończonymi pomiarze przetwarzać
dane pomiarowe za pomocą
dedykowanego urządzenia
peryferyjnego
.
Zapasowy akumulator litowy
W holter wbudowany jest zapasowy akumulator litowy. Akumulator
zasila wbudowany zegar podczas wymiany baterii AA
wykorzystywanych do pomiaru ciśnienia krwi. Akumulator litowy
zasilany jest za pomocą baterii AA.
ix
Jak wydłużyć żywotność akumulatora zapasowego
W przypadku pierwszego użycia po zakupie lub po okresie
miesięcznego lub dłuższego przechowywania należy wymienić baterie
i naładować akumulator zapasowy. Wystarczy jeżeli akumulator
zapasowy będzie ładowany przez 48 godzin lub dłużej.
(Akumulator zapasowy zawsze zasilany jest za pomocą baterii AA.)
Wymień baterie AA na dwie nowe, jeżeli na wskaźniku baterii widać
.
Jeżeli na wskaźniku baterii wyświetlany jest komunikat ,
ciśnienie krwi nie może zostać zmierzone i nie można wykonać
przesyłu danych. Wymień dwie nowe baterie AA.
Jeżeli holter nie był używany przez miesiąc lub dłużej, wyjmij baterie,
aby z baterii nie nastąpił wyciek cieczy.
6. Działania zapobiegawcze podejmowane w przypadku błędu
urządzenia
Przerwij obsługę i wyjmij baterie AA. Jeżeli nastąpiło zwarcie przy
biegunach baterii, bateria może być gorąca.
W wypadku awarii mankiet może być gorący podczas
pomiaru, dlatego należy postępować z ostrożnością.
Na ciśnieniomierzu należy umieścić etykietęAwaria” lub „Nie
wolno używać”. Skontaktuj się ze sprzedawcą.
Zatrzymaj holter natychmiast, gdy czas pomiaru przekracza 180
sekund, a ciśnienie powietrza jest wyższe niż 299 mmHg.
x
7. Środki ostrożności dotyczące konserwacji
Sprawdź, czy holter działa poprawnie i bezpiecznie, jeśli nie był
używany przez dłuższy czas.
Aby zapewnić skuteczność i bezpieczeństwo pomiaru, przed
użyciem przeprowadź kontrolę i konserwację. Użytkownik
(szpital, klinika itd.) jest odpowiedzialny za zarządzanie sprzętem
medycznym. Jeżeli inspekcja i konserwacja nie zostaną
przeprowadzone prawidłowo, wystąpić może wypadek.
Do czyszczenia holtera używaj suchej, niestrzępiącej się
szmatki.
Nie stosuj środków wziewnych takich jak rozcieńczalnik,
benzyna.
Nie używaj mokrej szmatki.
Nie demontuj ani nie modyfikuj holtera (elektronicznego
urządzenia medycznego). Może to prowadzić do uszkodzenia.
8. Środki ostrożności i działania zapobiegawcze związane z awarią
wywołaną silną falą elektromagnetycznym
Ten holtera spełnia wymogi normy EMC IEC60601-1-2:2007.
Niemniej aby zapobiec zakłóceniom elektromagnetycznym ze
strony innych urządzeń, nie należy używać telefonów
komórkowych w pobliżu holtera.
Gdy holter znajduje się w pobliżu silnego źródła fal
elektromagnetycznych, szum może odkształcić fale, co może
prowadzić do awarii.
Jeżeli podczas obsługi wystąpi nieoczekiwana awaria, należy
sprawdzić zakłócenie elektromagnetyczne i podjąć właściwe
działania.
xi
Niżej opisano najczęstsze przyczyny awarii oraz działania
zapobiegawcze.
Używanie telefonów komórkowych
Fale radiowe mogą prowadzić do niespodziewanych awarii.
Urządzenia łączności bezprzewodowej, urządzenia
pracujące w sieci domowej, takie jak krótkofalówki,
telefony komórkowe, bezprzewodowe i podobne
urządzenia komunikacyjne mogą wpływać na działanie
holtera. Dlatego istnieje konieczność zachowania
minimalnego dystansu 33 metrów lub większego od
holtera.
Sytuacja kiedy środowisku użytkowania występuje elektryczność
statyczna (wyładowania ze strony innych urządzeń lub
pochodzące z pobliskiej okolicy)
Przed użyciem holtera upewnij się, że operator i pacjent nie
są naelektryzowani.
Nawilż pomieszczenie.
9. Ochrona środowiska
Przed zutylizowaniem holtera należy wyjąć z niego baterię
litową.
xii
Środki ostrożności na potrzeby
bezpiecznego pomiaru
W tym rozdziale opisano środki ostrożności związane z
pomiarem i czujnikiem. W celu oceny wyników i leczenia należy
skonsultować się z lekarzem. Samodzielna diagnostyka i
samodzielne leczenie mogą być niebezpieczne.
Pomiar ciśnienia krwi
Upewnij się, że rurka nie jest nadmiernie wykrzywiona i że
powietrze przepływa swobodnie. Jeżeli przewód powietrza jest
zakrzywiony, w mankiecie gromadzić się może powietrze pod
ciśnieniem, co może przerwać dopływ krwi do ręki.
Nie należy mierzyć ciśnienia krwi na ręce, do której
przyczepiona jest kroplówka dożylna do przetoczenia krwi.
Może to doprowadzić do wypadku.
Nie wolno zakładać mankietu ponad urazem zewnętrznym.
Może to doprowadzić do uszkodzenia rany albo wywołać
infekcję.
Potwierdź stan zdrowia pacjenta, jeśli występuje problem z
pomiarem. Stan pogorszył się ponad limit pomiaru albo
zakrzywienie przewodu powietrza przerwało przepływ
powietrza.
Zbyt częste mierzenie ciśnienia krwi może doprowadzić do
uszczerbku na zdrowiu z powodu zaburzenia obiegu krwi.
Upewnij się, że obsługa urządzenia nie skutkuje długim
zakłóceniem obiegu krwi, jeśli urządzenie jest używane
często.
Pomiar ciśnienia krwi może być niedokładny, jeżeli pacjent
cierpi na przewlekłą arytmię lub zbyt dużo się rusza.
xiii
Zakładaj mankiet na wysokości serca. (Jeżeli serce i mankiet
są na innej wysokości, pojawia się błąd wartości pomiaru.)
Holter jest czuły na artefakty i uderzenia. Jeżeli występują
dowolne wątpliwości na temat wartości pomiaru, ciśnienie krwi
należy mierzyć poprzez osłuchiwanie lub badanie palpacyjne.
Błąd pomiaru może wystąpić, jeśli mankiet nie pasuje do
obwodu ręki pacjenta.
Nie należy pompować mankietu przed owinięciem nim ręki pacjenta.
Może to doprowadzić do zniszczenia albo wybuchu mankietu.
Ważne
Pomiar ciśnienia krwi może wywołać krwawienie podskórne.
Krwawienie podskórne jest tymczasowe i znika po pewnym czasie.
Jeżeli pacjent używa płuco-serca, ciśnienie krwi nie może zostać
zmierzone z powodu braku bicia serca.
Ciśnienia krwi nie można zmierzyć poprawnie, jeśli pacjent nosi grubą
tkaninę.
Ciśnienia krwi nie można zmierzyć poprawnie, jeśli tkanina jest
podwinięta, a ręka ściśnięta.
Ciśnienia krwi nie można zmierzyć poprawnie, jeśli krążenie
obwodowe jest zbyt słabe, ciśnienie krwi jest wyjątkowo niskie lub
pacjent cierpi na hipotermię (przepływ krwi jest niewystarczający).
Ciśnienia krwi nie można zmierzyć poprawnie, jeśli pacjent ma częstą
arytmię.
Ciśnienia krwi nie można zmierzyć poprawnie przy nieprawidłowym
rozmiarze mankietu.
Ciśnienia krwi nie można zmierzyć poprawnie, jeśli mankiet nie jest
założony na tej samej wysokości, co serce.
Ciśnienia krwi nie można zmierzyć poprawnie, jeśli pacjent porusza się
lub mówi podczas pomiaru.
Nie przeprowadzono badań klinicznych z udziałem niemowląt i kobiet
w ciąży.
Jeżeli pacjentkę poddano zabiegowi mastektomii, powinna
skontaktować się z lekarzem.
xiv
Mankiet
Wyrzuć mankiet zanieczyszczony przez krew, aby zapobiec
rozprzestrzenieniu się choroby zakaźnej.
Unikaj długiego przechowywania ciasno zwiniętego mankietu
albo mocno skręconego przewodu powietrza. Może to skrócić
żywotność poszczególnych komponentów.
Pomiar tętna
Nie używaj wyświetlanego tętna do diagnozowania
nieregularnego bicia serca.
Ważne
Holter mierzy tętno podczas pomiaru ciśnienia krwi.
xv
Lista komponentów
Holter jest czułym przyrządem, dlatego należy go obsługiwać
ostrożnie.
Nadmierne wstrząsy mogą powodować błąd i awarię.
Ważne
Holter jest wysyłany w specjalnym opakowaniu, zaprojektowanym
tak, aby nie został uszkodzony podczas transportu. Po otworzeniu
opakowania upewnij się, że znajdują się w nim wszystkie pozycje z
listy komponentów. W wypadku dowolnych pytań skontaktuj się z
lokalnym sprzedawcą lub najbliższym sklepem A&D. Radzimy
zachować specjalne opakowanie.
Przejdź do części „10. Elementy opcjonalne (do zamówienia)”, aby
uzyskać informacje na temat dodatkowych komponentów.
Holter do pomiaru ciśnienia krwi ................................................... 1
Akcesoria
Mankiet dla dorosłych
20
do
31
cm (
7,8"
do
12,2"
) na lewą rękę
TM-CF302A ............... 1
Pokrowiec mankietu dla dorosłych .............................................. 2
Etui .................................................. AX-133025995 .......... 1
Pasek ............................................... AX-00U44189 ............ 1
Zacisk ...................................................................................... 1
Dzienniczek aktywności (
10
arkuszy)
....
AX
-
PP181
-
S
................ 1
Kabel USB ....................................... AX-KOUSB4C ........... 1
Płyta CD z oprogramowaniem analitycznym ........................... 1
Niniejsza instrukcja obsługi ..................................................... 1
xvi
Holter do pomiaru ciśnienia krwi Mankiet dla dorosłych na lewą rękę
Etui Zacisk
Pokrowiec mankietu dla dorosłych
Pasek Dzienniczek aktywności (10 arkuszy)
Płyta CD z oprogramowaniem analitycznym
Kabel USB Ta instrukcja obsługi
1
Spis treści
Zgodność...........................................................................................................i
Definicje dotyczące ostrzeżeń........................................................................ii
Środki ostrożności dotyczące stosowania....................................................iv
Środki ostrożności na potrzeby bezpiecznego pomiaru.............................xii
Pomiar ciśnienia krwi ............................................................................xii
Mankiet ................................................................................................ xiv
Pomiar tętna........................................................................................ xiv
Lista komponentów....................................................................................... xv
1. Wprowadzenie.................................................................................... 4
2. Funkcje................................................................................................ 4
3. Skróty i symbole ................................................................................. 6
4. Dane techniczne............................................................................... 11
4.1. Holter ........................................................................................ 11
4.2. Wymiary....................................................................................14
5. Nazwy komponentów ......................................................................15
5.1. Holter ........................................................................................15
5.2. Wyświetlacz OLED ..................................................................16
5.3. Działanie głównych przełączników .........................................17
5.3.1. Obsługa trybu A-BPM............................................................17
5.3.2. Inne funkcje obsługi ............................................................... 20
2
6.
Funkcje pomiaru ciśnienia krwi ....................................................... 22
6.1. Automatyczny pomiar ciśnienia krwi (A-BPM) .......................22
6.1.1. Tryb oczekiwania A-BPM..................................................... 23
6.1.2. Funkcja snu i czas interwału .................................................24
6.1.3. Przerwanie pomiaru............................................................... 25
6.2. Wynik pomiaru .........................................................................26
6.2.1. Wyświetlanie wyników pomiaru............................................26
6.2.2. Zapisywanie wyników pomiaru............................................. 26
6.2.3. Przesyłanie wyników pomiaru ..............................................27
6.2.4. Numery ID .............................................................................. 27
7. Przygotowanie holtera ..................................................................... 28
7.1. Instalacja baterii (wymiana baterii)..........................................28
7.1.1. Jak wymieniać baterie ...........................................................30
7.2. Przygotowanie etui...................................................................31
7.3. Kontrola przed użyciem...........................................................32
7.3.1. Lista kontrolna przed instalacją baterii ................................. 32
7.3.2. Lista kontrolna po instalacji baterii ........................................33
8. Obsługa............................................................................................. 33
8.1. Schemat obsługi.......................................................................33
8.2. Ustawienia początkowe ...........................................................35
8.2.1. Ustawienia fabryczne ............................................................ 35
8.2.2. Zegar i funkcja monitorowania pomiaru...............................36
8.2.3. Wartość początkowej stabilizacji ciśnienia...........................37
8.3. Wstępnie ustawione programy A-BPM...................................37
8.3.1. Elementy i parametry trybu A-BPM ...................................... 39
8.3.2. Przykłady programów A-BPM...............................................41
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

AND TM-2440 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi