Getinge 113373KC Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

Instrukcja obsługi
1133.73AC/KC
Para podnóżków
IFU 1133.73PL 012021-08-11
Prawa autorskie
Wszelkie prawa zastrzeżone.
Zabrania się powielania, adaptacji i tłumaczenia bez wcześniejszego pisemnego zezwolenia z wyjątkiem wy-
konania tego w ramach ustaw o prawach autorskich.
© Copyright MAQUETGmbH
Zmiany techniczne zastrzeżone!
Ze względu na dalszy rozwój produktu, rysunki i dane techniczne, które zostały zastosowane / podane w ni-
niejszej instrukcji obsługi, mogą w niewielkim stopniu odbiegać od aktualnego stanu.
V01 06 11-08-2021
1133.73AC/KC
IFU 1133.73 PL 01
Spis treści
1133.73AC/KC
IFU 1133.73 PL 01 3 / 36
Spis treści
1 Wprowadzenie.......................................................................................................... 5
1.1 Sposób stosowania niniejszej instrukcji obsługi ................................................................................... 5
1.1.1 Skróty..................................................................................................................................... 5
1.1.2 Symbole i format.................................................................................................................... 5
1.1.3 Definicje ................................................................................................................................. 6
1.1.3.1 Struktura wskazówek bezpieczeństwa................................................................ 6
1.1.3.2 Struktura wskazówek .......................................................................................... 6
1.1.3.3 Definicja maksymalnego dopuszczalnego obciążenia ........................................ 6
1.2 Zastosowane symbole rysunkowe........................................................................................................ 7
1.3 Utylizacja .............................................................................................................................................. 8
1.3.1 Produkty wycofane z użycia................................................................................................... 8
1.3.2 Opakowania........................................................................................................................... 8
1.3.3 Poduszki i pokrowce .............................................................................................................. 8
1.4 Podstawowe wymagania ...................................................................................................................... 9
1.4.1 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem.............................................................................. 9
1.4.2 Zastosowane normy............................................................................................................... 9
1.4.3 Określenie przeznaczenia...................................................................................................... 9
1.4.4 Złącza .................................................................................................................................... 9
1.4.5 Warianty................................................................................................................................. 10
1.4.6 Właściwości produktu ............................................................................................................ 10
1.4.6.1 Ważne właściwości ............................................................................................. 10
1.4.6.2 Materiały nie zawierające lateksu........................................................................ 10
1.4.7 Zdarzenie wymagające zgłoszenia........................................................................................ 10
2 Wskazówki bezpieczeństwa.................................................................................... 11
2.1 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa ..................................................................................................... 11
2.2 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące produktu................................................................................. 12
2.3 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące wyposażenia .......................................................................... 14
2.4 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące poduszek ............................................................................... 15
3 Obsługa i zastosowanie .......................................................................................... 16
3.1 Informacje ogólne ................................................................................................................................. 16
3.2 Umocowanie/zdjęcie pary podnóżków ................................................................................................. 17
3.3 Umocowanie/zdjęcie płyty pod podudzie.............................................................................................. 18
3.4 Rozsunięcie płyty pod udo.................................................................................................................... 19
3.5 Rozsunięcie płyty pod podudzie ........................................................................................................... 19
3.6 Złożenie/rozłożenie płyty pod podudzie................................................................................................ 20
3.7 Rozłożenie płyty pod podudzie do góry pod kątem 90°........................................................................ 21
3.8 Złożenie płyty pod podudzie z ustawienia pod kątem 90° .................................................................... 21
4 Czyszczenie i dezynfekcja....................................................................................... 22
4.1 Informacje ogólne ................................................................................................................................. 22
4.1.1 Poduszka ............................................................................................................................... 23
4.2 Środki do czyszczenia i dezynfekcji ..................................................................................................... 24
Spis treści
4 / 36 1133.73AC/KC
IFU 1133.73 PL 01
4.2.1 Dozwolone środki czyszczące ............................................................................................... 24
4.2.2 Dozwolone środki dezynfekujące........................................................................................... 24
4.2.3 Niedopuszczone produkty/substancje ................................................................................... 24
4.3 Ręczne przygotowanie do ponownego użytku ..................................................................................... 25
4.3.1 Czyszczenie wstępne ............................................................................................................ 25
4.3.2 Dezynfekcja ........................................................................................................................... 25
4.3.3 Suszenie ................................................................................................................................ 25
4.3.4 Kontrola.................................................................................................................................. 25
4.4 Maszynowe przygotowanie do ponownego użytku .............................................................................. 26
4.4.1 Podstawowe parametry czyszczenia i dezynfekcji ................................................................ 27
4.4.2 Zalecane procedury przygotowania do ponownego użytku................................................... 27
5 Pielęgnacja ............................................................................................................... 28
5.1 Kontrola wzrokowa i kontrola działania ................................................................................................ 28
5.2 Konserwacja ......................................................................................................................................... 29
5.3 Naprawa ............................................................................................................................................... 29
5.4 Tabliczka znamionowa ......................................................................................................................... 29
6 Dane techniczne....................................................................................................... 30
6.1 Warunki otoczenia ................................................................................................................................ 30
6.2 Wymiary................................................................................................................................................ 30
6.3 Ciężar ................................................................................................................................................... 30
6.4 Zakresy przestawiania silnikiem ........................................................................................................... 31
6.4.1 Kąt przestawiania podnóżka / płyty pod udo.......................................................................... 31
6.5 Zakresy przestawiania ręcznego .......................................................................................................... 31
6.5.1 Kąt przestawiania płyty pod podudzie.................................................................................... 31
6.5.2 Kąt rozchylenia ...................................................................................................................... 32
7 Dopuszczone wyposażenie..................................................................................... 33
7.1 Wyposażenie prowadnic....................................................................................................................... 33
Indeks........................................................................................................................ 34
Wprowadzenie
Sposób stosowania niniejszej instrukcji obsługi 1
1133.73AC/KC
IFU 1133.73 PL 01 5 / 36
1 Wprowadzenie
1.1 Sposób stosowania niniejszej instrukcji obsługi
Niniejsza instrukcja obsługi pomoże Państwu zapoznać się z właściwościami produktu. Instrukcja
obsługi jest podzielona na rozdziały.
Przestrzegać:
Przed pierwszym zastosowaniem produktu należy starannie przeczytać całą instrukcję obsłu-
gi.
Należy zawsze postępować zgodnie z zawartymi w niej instrukcjami.
Instrukcję obsługi należy zawsze przechowywać w pobliżu produktu.
1.1.1 Skróty
EN Norma Europejska
IEC Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna (International Electrotechnical
Commission)
ISO Międzynarodowa Organizacja Normalizacyjna
SFC Środek ze specjalnej pianki (Soft Foam Core)
SN Numer seryjny
1.1.2 Symbole i format
Symbol Znaczenie
1.
2.
Instrukcja postępowania / numerowane wyliczenie
Wynik postępowania
Wyliczenie / pozycja listy / warunek
Odnośnik do innych stron w tym dokumencie
[...] Przycisk / moduł / tryb
pogrubienie Menu / przycisk na ekranie
[kursywa] Pole, które należy wypełnić
1122.33XX Numer zamówienia z różnymi wariantami (XX)
Tab.1: Symbole i format
1Wprowadzenie
Sposób stosowania niniejszej instrukcji obsługi
6 / 36 1133.73AC/KC
IFU 1133.73 PL 01
1.1.3 Definicje
1.1.3.1 Struktura wskazówek bezpieczeństwa
Piktogram Hasło Tekst
NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO!
Wskazuje na bezpośrednie zagrożenie dla osób, które
może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała.
OSTRZEŻENIE! Wskazuje na potencjalne zagrożenie dla osób lub mie-
nia, które może prowadzić do szkód zdrowotnych lub
znacznych szkód materialnych.
PRZESTROGA! Wskazuje na potencjalne zagrożenie dla mienia, które
może prowadzić do szkód materialnych.
Tab.2: Struktura wskazówek bezpieczeństwa
1.1.3.2 Struktura wskazówek
Piktogram Hasło Tekst
WSKAZÓWKA W tekście wskazówki opisane zostały dodatkowe pomo-
ce lub dalsze informacje potrzebne do uniknięcia możli-
wych szkód osobowych lub rzeczowych.
Tab.3: Struktura wskazówek
1.1.3.3 Definicja maksymalnego dopuszczalnego obciążenia
Maksymalne dopuszczalne obciążenie składa się z proporcjonalnego obciążenia masą ciała pa-
cjenta i dodatkowego obciążenia przez wyposażenie prowadnicy, umocowane wyposażenie i/lub
personel oddziału chirurgii.
Wprowadzenie
Zastosowane symbole rysunkowe 1
1133.73AC/KC
IFU 1133.73 PL 01 7 / 36
1.2 Zastosowane symbole rysunkowe
Symbole rysunkowe znajdują się na produktach, tabliczkach znamionowych i opakowaniach.
Symbole ry-
sunkowe
Oznaczenie
Oznaczenie produktów wprowadzonych do obrotu zgodnie z odpowiednimi
europejskimi wymogami prawnymi.
Oznaczenie zgodnie z normą ISO15223-1.
Symbol „Numer katalogowy / numer produktu”.
Oznaczenie zgodne z normą ISO15223-1.
Symbol oznaczający „Numer seryjny”.
Symbole stosowane do oznakowywania wyrobów medycznych
Oznaczenie zgodnie z normą ISO 15223-1.
Symbol „Nazwa i adres producenta”. Z tym symbolem może być łączona data
produkcji.
Oznaczenie zgodne z normą ISO 15223-1.
Symbol "Przestrzegać instrukcji obsługi".
Oznaczenie zgodnie z normą IEC 60601-1.
Symbol oznaczający „Przestrzegać instrukcji obsługi”.
Oznaczenie zgodne z normą ISO 15223-1.
Symbol „Przestrzegać dodatkowej dokumentacji”.
Oznaczenie zgodnie z normą ISO 15223-1.
Oznaczenie materiału opakowaniowego.
Symbol „Chronić przed wilgocią”.
Oznaczenie zgodnie z normą ISO15223-1.
Symbol „Ostrożnie! Szkło”.
Tab.4: Symbole rysunkowe
1Wprowadzenie
Utylizacja
8 / 36 1133.73AC/KC
IFU 1133.73 PL 01
Symbole ry-
sunkowe
Oznaczenie
Oznaczenie zgodnie z normą ISO 7000.
Symbol „do góry“.
Oznaczenie zgodne z normą ISO15223-1.
Symbol oznaczający „Zakres temperatury”.
Oznaczenie zgodne z normą ISO15223-1.
Symbol „Ciśnienie powietrza”.
Oznaczenie zgodne z normą ISO15223-1.
Symbol „Wilgotność względna powietrza”.
Tab.4: Symbole rysunkowe
1.3 Utylizacja
1.3.1 Produkty wycofane z użycia
Firma Getinge przyjmuje używane produkty lub produkty, które nie są już używane. W celu uzy-
skania bliższych informacji należy zwrócić się do najbliższego przedstawicielstwa firmy Getinge.
Używane produkty lub ich części mogą być skażone. Aby zapobiec niebezpieczeństwu możliwej
infekcji, przed zwrotem / usunięciem produkt musi zostać wyczyszczony i zdezynfekowany.
Podczas wszelkich sposobów usuwania należy przestrzegać krajowych przepisów oraz wytycz-
nych dotyczących usuwania odpadów.
1.3.2 Opakowania
Materiały opakowaniowe składają się z materiałów przyjaznych dla środowiska naturalnego. Na
życzenie klienta firma Getinge dokonuje utylizacji opakowań.
1.3.3 Poduszki i pokrowce
Poduszki i pokrowce można wyrzucić razem z odpadami i śmieciami z gospodarstw domowych.
Wprowadzenie
Podstawowe wymagania 1
1133.73AC/KC
IFU 1133.73 PL 01 9 / 36
1.4 Podstawowe wymagania
1.4.1 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Niniejszy produkt jest wyrobem medycznym.
Niniejszy produkt jest przeznaczony wyłącznie do celów medycznych.
Pacjenta wolno układać i pozycjonować wyłącznie pod nadzorem medycznym.
Wyposażenie
Wyposażenie lub łączenie wyposażeń może być stosowane wyłącznie wtedy, gdy zostało to po-
dane w niniejszej instrukcji obsługi.
Inne wyposażenie, sposób łączenia lub części zużywające się mogą być stosowane wyłącznie
wtedy, gdy wyraźnie są one przeznaczone dla przewidzianego zastosowania i nie mają negatyw-
nego wpływu na bezpieczeństwo.
1.4.2 Zastosowane normy
Produkt spełnia podstawowe wymagania odnośnie bezpieczeństwa i wydajności zgodnie z obo-
wiązującymi na miejscu wymogami prawnymi dla wyrobów medycznych.
1.4.3 Określenie przeznaczenia
Para podnóżków (1133.73XC) jest przeznaczona do ułożenia i pozycjonowania nóg pacjenta
bezpośrednio przed, podczas i po zakończeniu zabiegów chirurgicznych oraz na czas przepro-
wadzania badań i leczenia. Na każdym podnóżku wolno układać tylko jedną nogę pacjenta.
Podnóżki można niezależnie od siebie rozkładać i rozsuwać na zewnątrz. Możliwe jest ułożenie
kolanowo-łokciowe pacjenta.
Produkt, na którym pacjent jest ułożony na plecach, jest przeznaczony dla udziału ciężaru ciała
pacjenta o wadze maksymalnie 454kg.
Produkt, na którym pacjent jest ułożony w pozycji na kolanach i łokciach, jest przeznaczony dla
udziału ciężaru ciała pacjenta o wadze maksymalnie 250kg.
Produkt, na którym pacjent jest ułożony w pozycji siedzącej (pacjent siedzi na płycie pod udo),
jest przeznaczony dla udziału ciężaru ciała pacjenta o wadze maksymalnie 250kg.
Produkt umożliwia zamocowanie dodatkowego wyposażenia na prowadnicach. W przypadku za-
mocowania wyposażenia prowadnic do produktu następuje odpowiednie zmniejszenie dopusz-
czalnej wagi pacjenta. Przestrzegać również dodatkowych danych zawartych w instrukcji obsługi.
Produkt może być stosowany jedynie przez wykwalifikowany personel medyczny w obrębie sali
operacyjnej.
Każde inne użycie uznaje się za niezgodne z przeznaczeniem.
1.4.4 Złącza
Parę podnóżków wolno mocować do następujących produktów:
stół operacyjny BETACLASSIC (1118.01B0/K0/KM/M0)
stół operacyjny ALPHACLASSIC (1118.03B0/K0)
stół operacyjny ALPHACLASSIC PRO (1118.06B0/F0/F1/K0)
stół operacyjny BETASTAR (1131.12B0/F0)
stół operacyjny ALPHASTAR (1132.11A0/A2/B0/B2) / (1132.12A0/A2/B0/B2) / (1132.13A2/
B2)
stół operacyjny ALPHASTAR PRO (1132.21B0/B2/F0/F2) / (1132.22B0/B2/F0/F2)
stół operacyjny ALPHAMAXX (1133.12B1/B3/F1/F3) / (1133.22B4/B5/F4/F5)
stół operacyjny YUNO (1433.01B0/F0) / (1433.02B0/F0)
stół operacyjny MEERA (7200.01B0/B2/F0/F2)
stół operacyjny MEERA ST (7100.01B0/B2/F0/F2)
1Wprowadzenie
Podstawowe wymagania
10 / 36 1133.73AC/KC
IFU 1133.73 PL 01
podstawowe łóżko transportowe (1160.10A0/B0/G0/F0)
uniwersalne łóżko transportowe (1160.30A0/B0/G0/F0)
łóżko transportowe do urologii (1150.23D0)
płyta przedłużająca (1160.32AC/BC/DC/FC/GC)
przedłużenie siedziska (1160.55AC/BC/DC/FC/GC)
1.4.5 Warianty
Dostępne są następujące wersje tego produktu:
1133.73AC
Poduszka IPC, prowadnica UE
1133.73KC
Poduszka IPC, prowadnica US
1.4.6 Właściwości produktu
1.4.6.1 Ważne właściwości
Produkt ma zgodnie z normą EC 60601-1 i normami uzupełniającymi następujące właściwości:
Funkcje przestawiania
Jakość i komfort ułożenia dzięki poduszkom
Jakość i komfort ułożenia dzięki wystarczającej powierzchni łóżka transportowego i pasującej
geometrii ułożenia
Ułożenie pacjenta (lub części ciała pacjenta) bez niezamierzonego ruchu w przypadku pierw-
szego błędu.
1.4.6.2 Materiały nie zawierające lateksu
Wszystkie stosowane materiały (np. materiały poduszek i pasów) nie zawierają lateksu.
1.4.7 Zdarzenie wymagające zgłoszenia
Każdy poważniejszy incydent związany z tym produktem należy zgłaszać firmie MAQUET GmbH
i, jeżeli jest to konieczne, właściwym władzom lokalnym.
Wskazówki bezpieczeństwa
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa 2
1133.73AC/KC
IFU 1133.73 PL 01 11 / 36
2 Wskazówki bezpieczeństwa
2.1 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Śmiertelne niebezpieczeństwo!
Zagrożenie funkcji życiowych wskutek nieprawidłowej obsługi.
Bezwzględnie przestrzegać instrukcji obsługi stołu operacyjnego.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Zagrożenie życia!
Zagrożenie poprzez niedozwolone zmiany.
Nie wolno dokonywać zmian w produkcie.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Śmiertelne niebezpieczeństwo!
Zagrożenie funkcji życiowych ze względu na nieprawidłowe ułożenie.
Proszę prawidłowo ułożyć pacjenta i stale go obserwować.
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo obrażeń!
Produkt/wyposażenie przymocowane w niewłaściwy sposób mogą się polu-
zować i prowadzić do obrażeń ciała.
Upewnić się, że produkt/wyposażenie są prawidłowo przymocowane, a elementy
mocujące (śruby chwytakowe, blokady, dźwignie itp.) są zamknięte i dociągnięte, a
części ruchome są prawidłowo unieruchomione.
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo urazów!
Nieodpowiednie ułożenie pacjenta może prowadzić do szkód na zdrowiu
(np. odleżyn).
Proszę prawidłowo ułożyć pacjenta i stale go obserwować.
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo obrażeń!
Wadliwe lub uszkodzone produkty mogą spowodować obrażenia ciała.
Przed użyciem produktu należy się upewnić, że jest on w prawidłowym stanie i
w pełni sprawny.
Nie używać wadliwych lub uszkodzonych produktów i poinformować przedsta-
wicielstwo firmy Getinge.
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo obrażeń!
W trakcie przestawiania/przemieszczania stołu operacyjnego/łóżka transpor-
towego oraz układania pacjenta istnieje niebezpieczeństwo zmiażdżenia i
skaleczenia dla personelu, pacjentów i wyposażenia, przede wszystkim w ob-
szarze przegubów podgłówka, płyty pod plecy i podnóżków.
Zwracać uwagę na to, aby nikt nie doznał urazów wskutek przygniecenia, skale-
czenia lub w jakikolwiek inny sposób, oraz aby wyposażenie nie kolidowało z oto-
czeniem.
2Wskazówki bezpieczeństwa
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące produktu
12 / 36 1133.73AC/KC
IFU 1133.73 PL 01
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo obrażeń!
Podczas przestawiania i przemieszczania stołu operacyjnego, łóżka transpor-
towego lub wyposażenia dodatkowego może dojść do kolizji z pacjentem,
między poszczególnymi produktami lub częściami skierowanymi w dół.
W trakcie przestawiania należy cały czas obserwować stół operacyjny i wyposaże-
nie w celu uniknięcia zderzeń. Zwrócić uwagę na to, żeby nie zakleszczyć węży,
kabli, materiału.
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo obrażeń!
Jeżeli pacjent jest niezabezpieczony – zwłaszcza podczas przestawiania/
przemieszczania – pacjent lub jego kończyny mogą zsunąć się w niekontrolo-
wany sposób.
Zawsze zabezpieczać pacjenta przy pomocy odpowiednich środków pomocniczych
(np. pasów) i stale go obserwować.
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo poparzeń!
W przypadku stosowania urządzeń o wysokiej częstotliwości, defibrylatorów
i monitorów defibrylatorów istnieje niebezpieczeństwo poparzenia pacjenta
podczas kontaktu z metalowymi częściami produktu i częściami wyposażenia
oraz podczas ułożenia go na wilgotnych podkładach lub poduszkach przewo-
dzących prąd elektryczny.
Unikać kontaktu pacjenta z metalowymi częściami i układania go na wilgotnych
podkładach.
Przestrzegać zaleceń producenta!
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo obrażeń!
Gdy otwarte zostaną elementy ustalające (dźwignia mimośrodowa, śruby
chwytakowe, blokady itp.), produkt / wyposażenie są ruchome.
Przed otwarciem elementów ustalających należy pewnie przytrzymać pojedyncze
części. Po każdym przestawieniu upewnić się, czy wszystkie elementy ustalające
są zamknięte.
2.2 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące produktu
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo obrażeń wskutek pęknięcia materiału!
Produkt, na którym pacjent jest ułożony na plecach, jest przeznaczony dla udziału
ciężaru ciała pacjenta o wadze maksymalnie 454kg. Produkt, na którym pacjent
jest ułożony w pozycji siedzącej (pacjent siedzi na płycie pod udo) lub w pozycji na
kolanach i łokciach, jest przeznaczony dla udziału ciężaru ciała pacjenta o wadze
maksymalnie 250kg.
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo obrażeń!
Poluzowane lub luźniejsze elementy regulacyjne mogą spowodować obraże-
nia ciała.
Podczas mocowania oraz po każdej procedurze przestawiania dociągnąć wszyst-
kie elementy mocujące (śruby chwytakowe, blokowania, dźwignie itp.) produktu.
Sprawdzić pewne osadzenie elementów mocujących.
Wskazówki bezpieczeństwa
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące produktu 2
1133.73AC/KC
IFU 1133.73 PL 01 13 / 36
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko przewrócenia!
Przy niewłaściwym ułożeniu pacjenta stół operacyjny może się przewrócić.
Przestrzegać zdefiniowanego kierunku ułożenia pacjenta.
Nie układać pacjenta górną częścią ciała na podnóżkach.
OSTRZEŻENIE!
1. Stół operacyjny
Produkt ma wpływ na położenie punktu ciężkości mobilnego / przesuwnego
stołu operacyjnego.
Podczas układania pacjenta należy przestrzegać instrukcji obsługi mobilnego /
przesuwnego stołu operacyjnego.
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo obrażeń!
W trakcie montażu i przestawiania produktu istnieje niebezpieczeństwo przy-
gniecenia i skaleczenia personelu, pacjenta i wyposażenia.
Zwracać uwagę na to, aby nikt nie doznał urazów wskutek przygniecenia, skale-
czenia lub w jakikolwiek inny sposób, oraz aby wyposażenie nie kolidowało z oto-
czeniem.
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo obrażeń wskutek przypadkowych ruchów w dół!
Jeżeli dźwignie mimośrodowe zostaną otwarte, to zaciski dźwigarów zostają
zwolnione, a dźwigary stają się ruchome. Pod wpływem ciężaru własnego i
ewentualnie ciężaru pacjenta przesuwają się one w dół.
Przed otworzeniem dźwigni mimośrodowych należy przytrzymać dźwigary. Po każ-
dym przestawieniu upewnić się, czy wszystkie dźwignie mimośrodowe zostały za-
mknięte.
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo obrażeń!
Podczas otwierania dźwigni mimośrodowej podnóżka przy łóżku transporto-
wym przechylonym na bok istnieje niebezpieczeństwo obrażeń odchylający-
mi się na zewnątrz dźwigarami.
Przed otworzeniem dźwigni mimośrodowej należy łóżko transportowe ustawić po-
ziomo. Przed przechyleniem na bok upewnić się, że wszystkie dźwignie mimośro-
dowe są zamknięte.
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo obrażeń!
Poprzez umieszczenie ciężarów na dźwigniach mimośrodowych mogą się
one w niezamierzony sposób otworzyć i poluzować podnóżki.
Nie umieszczać żadnych ciężarów na dźwigniach mimośrodowych.
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo przewrócenia i złamania!
W przypadku obciążenia produktu przy ułożeniu na kolanach i łokciach ca-
łym ciężarem pacjenta istnieje niebezpieczeństwo przewrócenia i złamania.
Pacjent nie może sam wchodzić na produkt.
Upewnić się, że górna część ciała pacjenta podczas układania znajduje się nad
łóżkiem transportowym.
2Wskazówki bezpieczeństwa
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące wyposażenia
14 / 36 1133.73AC/KC
IFU 1133.73 PL 01
2.3 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące wyposażenia
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Zagrożenie życia!
Niewłaściwa obsługa może spowodować zagrożenie dla pacjentów.
Przestrzegać instrukcji użytkowania wszystkich elementów wyposażenia.
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo obrażeń!
Wyposażenie, które nie jest dopuszczone dla tego produktu przez firmę Ma-
quet, oraz wyposażenie innych producentów mogą prowadzić do obrażeń
ciała.
Używać tylko wyposażenia firmy Maquet dopuszczonego dla tego produktu.
Wyposażenia innych producentów wolno używać wyłącznie za zgodą firmy Maqu-
et.
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo obrażeń!
Wyposażenie, które nie zostało dopuszczone dla tego produktu przez firmę
Maquet, może prowadzić do obrażeń ciała (np. odleżyn).
Produktu wolno używać tylko w połączeniu z dopuszczonym wyposażeniem. Za-
pewnić, aby poduszki były ułożone na tej samej wysokości.
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo obrażeń wskutek pęknięcia materiału!
Ciężar wyposażenia prowadnic może wynosić maksymalnie 5kg.
Nie stosować wyposażenia o większym ciężarze.
Maksymalny dopuszczalny ciężar pacjenta zmniejsza się odpowiednio do ciężaru
zamocowanego wyposażenia prowadnic.
PRZESTROGA!
Szkody rzeczowe!
Wyposażenie mocowane na prowadnicach z długimi dźwigniami może uszko-
dzić produkt.
Nie używać wyposażenia z długimi dźwigniami.
Wskazówki bezpieczeństwa
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące poduszek 2
1133.73AC/KC
IFU 1133.73 PL 01 15 / 36
2.4 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące poduszek
OSTRZEŻENIE!
Szkody dla zdrowia!
Ze względów higienicznych poduszki należy zakryć ręcznikami.
PRZESTROGA!
Szkody rzeczowe!
Jeżeli poduszki są przechowywane w niewłaściwy sposób, może dojść do ich
zdeformowania!
Poduszki należy przechowywać wyłącznie w pozycji leżącej i w temperaturze poko-
jowej.
PRZESTROGA!
Szkody rzeczowe!
Poduszka może zostać uszkodzona.
Nie kłaść na poduszce żadnych szpiczastych ani ostrych przedmiotów.
Nie kłaść poduszek na żadnych szpiczastych ani ostrych przedmiotach. Nie prze-
ciągać poduszek po żadnych szpiczastych ani ostrych przedmiotach.
3Obsługa i zastosowanie
Informacje ogólne
16 / 36 1133.73AC/KC
IFU 1133.73 PL 01
3 Obsługa i zastosowanie
3.1 Informacje ogólne
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo obrażeń wskutek przeciążenia!
Obciążenie produktu zależy od kombinacji odpowiednich elementów wyposa-
żenia.
Produkt z minimalnym dopuszczalnym obciążeniem wyznacza w przypadku kombi-
nacji z innym wyposażeniem maksymalne obciążenie.
Dane dotyczące obciążenia produktu należy zaczerpnąć z instrukcji obsługi zasto-
sowanego wyposażenia.
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo obrażeń!
Poluzowane lub luźniejsze elementy regulacyjne mogą spowodować obraże-
nia ciała.
Podczas mocowania oraz po każdej procedurze przestawiania dociągnąć wszyst-
kie elementy mocujące (śruby chwytakowe, blokowania, dźwignie itp.) produktu.
Sprawdzić pewne osadzenie elementów mocujących.
PRZESTROGA!
Szkody rzeczowe wskutek kolizji!
Podczas opuszczania kolumny należy zwrócić uwagę na to, by podnóżki nie koli-
dowały z podłogą.
WSKAZÓWKA
Produkt należy zawsze podczas zakładania, zdejmowania i ustawiania przytrzymy-
wać jedną ręką za krawędź od strony stóp.
WSKAZÓWKA
Taśmy zamknięcia na rzepy na poduszkach są częściami zużywającymi się, które
w razie potrzeby należy wymienić. Przed każdym użyciem sprawdzić pewne osa-
dzenie poduszek.
Obsługa i zastosowanie
Umocowanie/zdjęcie pary podnóżków 3
1133.73AC/KC
IFU 1133.73 PL 01 17 / 36
3.2 Umocowanie/zdjęcie pary podnóżków
3
1
4
2
Rys.1: Umocowanie podnóżka
Umocowanie pary podnóżków
1. Nacisnąć kciukiem przycisk odblokowują-
cy 1 i przytrzymać wciśnięty.
2. Palcami unieść do góry dźwignię 2.
ØBlokada jest zwolniona.
3. Włożyć czop mocujący 3 podnóżka do
końca w złącze 4 łóżka transportowego.
4. Zwolnić dźwignię i przycisk odblokowują-
cy.
ØDźwignia obraca się do pozycji końco-
wej.
ØPrzycisk wyskakuje.
ØPodnóżek jest zablokowany.
5. Zapewnić, aby dźwignia nie mogła się
przesuwać w pozycji końcowej.
6. Sprawdzić pewne osadzenie podnóżka.
7. Zamocować drugi podnóżek w analogicz-
ny sposób.
1
2
Rys.2: Zdjęcie podnóżków
Zdjęcie pary podnóżków
1. Nacisnąć kciukiem przycisk odblokowują-
cy 1 i przytrzymać wciśnięty.
2. Palcami unieść do góry dźwignię 2.
ØBlokada jest zwolniona.
3. Wyciągnąć czop mocujący całkowicie ze
złącza łóżka transportowego.
4. Zdjąć drugi podnóżek w analogiczny spo-
sób.
3Obsługa i zastosowanie
Umocowanie/zdjęcie płyty pod podudzie
18 / 36 1133.73AC/KC
IFU 1133.73 PL 01
3.3 Umocowanie/zdjęcie płyty pod podudzie
3
1
2
Rys.3: Umocowanie/zdjęcie płyty pod podudzie
Umocowanie płyty pod podudzie
1. Nacisnąć przycisk odblokowujący 1 i
przytrzymać wciśnięty.
2. Ustawić dźwignię mimośrodową 2 w po-
zycji poziomej i puścić.
ØDźwignia mimośrodowa jest otwarta.
3. Zawiesić płytę pod podudzie 3 ukośnie
od góry aż do oporu w przegubie.
4. Ustawić płytę pod podudzie w żądanej po-
zycji.
5. Zamknąć dźwignię mimośrodową.
6. Sprawdzić pewne osadzenie płyty pod
podudzie.
Zdjęcie płyty pod podudzie
1. Przytrzymać płytę pod podudzie 3.
2. Nacisnąć przycisk odblokowujący 1 i
przytrzymać wciśnięty.
3. Ustawić dźwignię mimośrodową 2 w po-
zycji poziomej i puścić.
ØDźwignia mimośrodowa jest otwarta.
4. Ustawić płytę pod podudzie ukośnie do
góry i wyciągnąć z przegubu.
5. Zamknąć dźwignię mimośrodową.
Obsługa i zastosowanie
Rozsunięcie płyty pod udo 3
1133.73AC/KC
IFU 1133.73 PL 01 19 / 36
3.4 Rozsunięcie płyty pod udo
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo przygniecenia i skaleczenia!
Podczas rozsuwania płyty pod udo może dojść do skaleczenia rąk lub pal-
ców.
Podczas rozsuwania podnóżka nie sięgać rękami w obszar prowadnicy płyty pod
udo, za dźwigarem pod udo ani pod płytą pod udo.
1
2
3
Rys.4: Rozsunięcie płyt pod udo
Rozsunięcie płyty pod udo
1. Nacisnąć przycisk odblokowujący 1 i
przytrzymać wciśnięty.
2. Otworzyć dźwignię mimośrodową 2.
3. Rozsunąć płytę pod udo 3 stosownie do
potrzeb.
4. Zamknąć dźwignię mimośrodową.
5. Sprawdzić pewność osadzenia.
3.5 Rozsunięcie płyty pod podudzie
2
3
1
Rys.5: Rozsunięcie płyt pod podudzie
Rozsunięcie płyty pod podudzie
1. Przesunąć dźwignię mimośrodową 1 w
dół.
ØBlokada jest otwarta.
2. Schwycić płytę pod podudzie 2 za kra-
wędź od strony stóp i rozsunąć stosownie
do potrzeb.
3. Zamknąć dźwignię mimośrodową.
ØRęka nie znajduje się w obszarze prze-
gubu 3.
4. Sprawdzić pewność osadzenia.
3Obsługa i zastosowanie
Złożenie/rozłożenie płyty pod podudzie
20 / 36 1133.73AC/KC
IFU 1133.73 PL 01
3.6 Złożenie/rozłożenie płyty pod podudzie
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo obrażeń!
Jeśli dźwignia bezpieczeństwa nie zaskoczy w pozycji pod kątem 90°, podnó-
żek nie jest zablokowany i jest ruchomy.
Zaprzestać używania podnóżka do ułożenia pod kątem 90° i powiadomić serwis.
1
2
3
Rys.6: Złożenie/rozłożenie płyty pod podudzie
Złożenie/rozłożenie płyty pod podudzie
1. Przytrzymać płytę pod podudzie 1 za kra-
wędź od strony stóp.
2. Nacisnąć przycisk odblokowujący 2 i
przytrzymać wciśnięty.
3. Ustawić dźwignię mimośrodową 3 w po-
zycji poziomej.
ØPłyta pod podudzie jest odblokowana.
4. Lekko unieść płytę pod podudzie.
ØZazębienie płyty pod podudzie jest
zwolnione.
ØPłytę pod podudzie można złożyć w dół
lub rozłożyć do góry.
5. Ustawić płytę pod podudzie w żądanej po-
zycji i przytrzymać.
6. Przesunąć dźwignię mimośrodową całko-
wicie w dół.
ØPłyta pod podudzie jest zablokowana.
7. Sprawdzić pewne osadzenie płyty pod
podudzie.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Getinge 113373KC Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla