Sencor SBP 6800WH Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
05/2020
- 1 -
Copyright © 2020, Fast ČR, a.s.
PL Tonometr cyfrowy
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
SBP 6800WH
05/2020
- 2 -
Copyright © 2020, Fast ČR, a.s.
PL
Tonometr cyfrowy
Ważne przepisy bezpieczeństwa
PROSIMY PRZECZYTAĆ UWAŻNIE IZACHOWAĆ NAPRZYSZŁOŚĆ
Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia, prosimy odokładne zapoznanie się
zniniejszą instrukcją, nawet jeżeli używasz produktu podobnego rodzaju. Urządzenie
należy używać zgodnie z treścią niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję należy
zachować do użycia wprzyszłości.
Ostrzeżenie!
Nie dotrzymanie wskazówek podanych w niniejszej instrukcji może być
przyczyną niepoprawnego działania urządzenia lub jego uszkodzenia.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do używania przez osoby dorosłe
wgospodarstwach domowych.
Urządzenie nie nadaje się do używania dla noworodków, przez kobiety ciężarne,
pacjentów z operowanym urządzeniem elektronicznym, pacjentki ciężarne
z nadciśnieniem tętniczym, pacjentów z zaburzeniem rytmu serca, z migotaniem
przedsionków, zchorobą tętnic obwodowych, następnie przez pacjentów zchorobami
wewnątrznaczyniowymi lub zwprowadzonym pomostowaniem aortalno-wieńcowym
lub pacjenci po mastektomii. Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy
zawsze skonsultować się zlekarzem rodzinnym, jeżeli użytkownik choruje na powyżej
podaną chorobę lub choroby bądź ma jej symptomy.
Urządzenie nie nadaje się do pomiaru ciśnienie ciśnienia udzieci. Używanie urządzenia
do pomiarów ciśnienia starszych dzieci, należy skonsultować zlekarzem rodzinnym.
Urządzenie nie nadaje się do zastosowania dla przewożonych pacjentów poza
ośrodkiem zdrowia.
Urządzenie nie jest przeznaczone do celów komercyjnych.
Urządzenie jest przeznaczone do nieinwazyjnego pomiaru imonitorowania tętniczego
ciśnienia krwi. Nie jest przeznaczone do użytku na innych kończynach niż ramię oraz
do innych funkcji niż pomiar ciśnienia krwi.
05/2020
- 3 -
Copyright © 2020, Fast ČR, a.s.
Nie zamieniaj monitorowania własnego ciała zdiagnozą własnego zdrowia. Urządzenie
pozwala użytkownikowi monitorować ciśnienie krwi. Nie rozpoczynaj, jak również nie
kończ leczenia wyznaczonego przez lekarza bez uprzedniej konsultacji.
Jeżeli regularnie używasz leków zwróć się do lekarza rodzinnego, aby określił
najodpowiedniejszą porę dnia do wykonania pomiaru. Nigdy nie zmieniaj
harmonogramu leczenia bez uprzedniej konsultacji ze swoim lekarzem.
Nie podejmuj żadnych działań terapeutycznych na podstawie własnych pomiarów.
Nigdy nie zmieniaj dozowania ilości leków określonego przez lekarza. Wrazie zapytań
odnośnie zmierzonych wartości, zwrócić się do swojego lekarza rodzinnego.
Jeżeli urządzenie jest używane przez pacjentów zzaburzeniem rytmu serca, zarówno
bradykardia lub tachykardia, najlepszy wynik może oznaczać odchylenie dokładności
pomiaru. Owynikach poinformuj swojego lekarza.
Nie zginaj wężyka łączącego podczas używania urządzenia, wodwrotnym przypadku
ciśnienie wmankiecie może nieustannie wzrastać, co może skutkować wzatamowaniu
przepływu krwi wramieniu ispowodować poważne obrażenia pacjenta.
Podczas użytkowania należy zwrócić szczególną uwagę na następujące sytuacje,
w których przepływ krwi do ramienia pacjenta może zostać przerwany, co może
spowodować poważne obrażenia: zbyt częste zginanie rurki łączącej lub kilka kolejnych
pomiarów; umieszczenie mankietu izabezpieczenie go wmiejscu, wktórym znajduje
się wejście do naczynia krwionośnego lub bandaż, pomostowanie tętniczo-żylne;
ewentualnie do napompowania mankietu należy zrobić na stronie mastektomii.
Nie zakładaj mankietu na miejscu zranienia. W odwrotnym przypadku występuje
ryzyko odniesienia poważnych obrażeń.
Nie napompowuj mankietu na tym samym ramieniu, na którym jest już zainstalowane
inne monitorujące urządzenie medyczne, ponieważ może to spowodować tymczasową
utratę działania wszystkich urządzeń jednocześnie.
Bardzo rzadko mankiet może się nie opróżnić po zakończeniu pomiaru. W takim
przypadku należy natychmiast zwolnić mankiet. Zbyt długi nacisk na ramię może
powodować zasinienie (ciśnienie w mankiecie> 300 mmHg lub stałe ciśnienie>
15mmHg przez ponad 3 minuty).
Skontroluj, czy praca urządzenia nie spowodowała dłuższe pogorszenie krążenia krwi
worganizmie.
05/2020
- 4 -
Copyright © 2020, Fast ČR, a.s.
Unikaj ściśnięcia lub zginania rurki przyłączeniowej podczas pomiaru.
Nie używaj urządzenia jednocześnie zinnym wyposażeniem chirurgiczno-medycznym
pracującym na wysokiej częstotliwości.
Dokumenty przewodnie poświadczają, pe tonometr przeszedł badania kliniczne
zgodnie znormą ISO 81060-2:2013.
Skontaktuj się zproducentem, aby sprawdzić kalibrację automatycznego tonometru.
Urządzenie nie nadaje się do pomiaru ciśnienia krwi u kobiet w ciąży lub kobiet
mogących być wciąży. Oprócz wskazywania niedokładnych wyników, nie są znane
żadne niepożądane wpływy na płód.
Częste lub nieustannie wykonywanie pomiary mogą powodować zaburzenia krążenia
krwi lub obrażenia użytkownika.
Urządzenie nie nadaje się do ciągłego monitorowania ciśnienia krwi przy udzielaniu
pomocy medycznej lub podczas operacji. W odwrotnym przypadku, możne
nastąpić zdrętwienie, spuchnięcia lub nawet zsinienia ramienia pacjenta wwyniku
niedostatecznego obiegu krwi.
Nieeksploatowane urządzenie, należy przechowywać wsuchym idobrze wietrzonym
miejscu. Chroń urządzenie przed nadmierną wilgocią, ciepłem, włóknami, kurzem
lub bezpośrednim działaniem promieni słonecznych. Nie stawiaj na wadze żadnych
ciężkich przedmiotów.
Urządzenie należy używać wyłącznie do celów podanych w niniejszej instrukcji.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia spowodowane przez
nieprawidłowe użytkowanie.
Urządzenie zawiera delikatne części, z tego powodu należy z urządzeniem
manipulować bardzo ostrożnie. Przestrzegaj idotrzymuj warunków przechowywania
ieksploatacji urządzenie podanych wniniejszej instrukcji obsługi.
Urządzenie nie jest urządzeniem klasy AP/APG i nie nadaje się do zastosowania
w obecności łatwopalnych mieszanek anestetyków z powietrzem lub łatwopalnej
mieszanki anestetyków zpowietrzem lub tlenkiem azotu.
Ostrzeżenie: Nie wykonuj żadnych czynności naprawczych lub
konserwacyjnych podczas pracy urządzenia.
Pacjent jest również uważany za użytkownika.
05/2020
- 5 -
Copyright © 2020, Fast ČR, a.s.
Pacjent może wykonywać pomiar oraz wymieniać baterie wnormalnych warunkach
eksploatacyjnych, jak również może wykonywać konserwację urządzenia i jego
akcesoriów zgadnie ze wskazówkami zawartymi wniniejszej instrukcji.
Aby uniknąć błędów pomiarowych, chroń urządzenie przed działaniem silnego pola
elektromagnetycznego, które emituje sygnały powodujące zakłócenia lub zmienne /
niespójne sygnały elektryczne.
Urządzenie oraz mankiet nadają się do zastosowania w warunkach domowych
pacjenta. Jeżeli pacjent jest alergiczny na obecność poliestru, nylonu lub tworzyw
sztucznych, nie może używać urządzenia.
Podczas używania urządzenia mankiet dotyka się skóry pacjenta. Materiały, zktórych
wyprodukowano mankiet, zostały podane testom ispełniają wymogi normy ISO 10993-
5:2009 oraz ISO 10993-10:2010 Mankiet nie powinien powodować potencjalnego
podrażnienia ani niepożądanych reakcji.
Jeśli podczas pomiaru odczuwasz dyskomfort, na przykład ból ramienia lub inny ból,
naciśnij przycisk START / STOP, aby natychmiast uwolnić powietrze zmankietu. Poluzuj
mankiet izdejmij go zramienia.
Po obniżeniu ciśnienia w mankiecie na wartość 40 kPa (300 mmHg), powietrze
zostanie automatycznie wypuszczane. Jeśli powietrze nie zostanie automatycznie
wypuszczone po osiągnięciu ciśnienia 40 kPa (300 mmHg), zwolnij mankiet, wyjmij
go zramienia inaciśnij przycisk START / STOP, aby zatrzymać dopływ powietrza do
mankietu.
Przed przystąpieniem do używania urządzenia, skontroluj czy urządzenie funkcjonuje
bezpiecznie iczy nie jest uszkodzone. Skontroluj urządzenie. Zabrania się używania
urządzenia, jeżeli wskazuje jakiekolwiek oznaki uszkodzenia. Użycie uszkodzonego
urządzenia może spowodować poważne obrażenia, niedokładne pomiary lub
poważne niebezpieczeństwo.
Nie prać mankietu wpralce, nie myć wzmywarce.
Trwałość mankietu jest zależna od częstotliwości mycia, stanu skóry i warunków
przechowywania. Normalny okres użytkowania wynosi około 10 000 liczby użycia.
Zaleca się sprawdzanie działania urządzenia co 2 lata, jak również po konserwacji
lub naprawie poprzez wielokrotne testowanie minimalnych wymagań w zakresie
ciśnienia wmankiecie iwskazania błędu wycieku powietrza (testowanie co najmniej
przy 50mmHg i200 mmHg).
05/2020
- 6 -
Copyright © 2020, Fast ČR, a.s.
AKCESORIA, wymienialne części oraz ELEKTRYCZNY SPRZĘT MEDYCZNY należy
utylizować zgodnie zobowiązującymi przepisami lokalnymi.
Na żądanie producent udostępnia schemat połączeń, wykaz komponentów, opisy,
instrukcje kalibracji itp. w celu ułatwienia wykonania naprawy w autoryzowane
centrum serwisowe.
ytkownik nie może jednocześnie dotykać wyjścia baterii ipacjenta.
Czyszczenie: Zakurzone środowisko może mieć wypływ na działanie urządzenia. Po
czyszczenia całego urządzenia przed ipo eksploatacji używaj miękkiej ściereczki. Nie
ywaj żadnych szorstkich ani lotnych środków do utrzymania czystości.
Urządzenie nie wymaga kalibracji na okres dwóch lat niezawodnego działania.
Jeżeli pojawi się jakikolwiek problem z działaniem urządzenia, np.: przy
wykonywaniu ustawień, konserwacji lub podczas eksploatacji, należy zwrócić się do
AUTORYZOWANEGO PUNKTU SERWISOWEGO. Jeżeli urządzenie przestanie działać,
nie zdejmuj obudowy oraz nie wykonuj naprawy urządzenia we własnym zakresie.
Naprawy, czynności serwisowe, zdjęcie obudowy urządzenia może wykonywać
wyłącznie osoba wautoryzowanym punkcie serwisowym posiadająca odpowiednie
kwalifikacje
Wprzypadku pojawienia się nieoczekiwanego działania lub funkcji urządzenia, zwróć
się do autoryzowanego punktu serwisowego.
Urządzenie należy przechowywać poza dostępem niemowląt, małych dzieci izwierząt
domowych, aby zapobiec wciągnięciu do płuc lub połknięciu małych części. Ryzyko
pojawienia się niebezpiecznej sytuacji, nawet zagrażającej życiu.
Uważaj, aby uniknąć uduszenia, ponieważ rurka jest zbyt długa.
Jeśli elektryczne urządzanie medyczne jest przechowywane w bardzo chłodnym
pomieszczeniu, odczekaj przynajmniej 30 minut, zanim urządzenie się nagrzeje.
Jeżeli elektryczne urządzanie medyczne jest przechowywane w bardzo ciepłym
pomieszczeniu, odczekaj przynajmniej 30 minut na ochłodzenie urządzenia.
Urządzenie należy zainstalować i serwisować zgodnie z instrukcjami podanymi
wZAŁĄCZONEJ DOKUMENTACJI.
Urządzenia do komunikacji bezprzewodowej wsieci domowej, telefony komórkowe,
telefony bezprzewodowe iich bazy, krótkofalówki itp. mogą mieć wpływ na urządzenie,
z tego powodu należy zachować dostateczną odległość tych urządzeń. Odległość
05/2020
- 7 -
Copyright © 2020, Fast ČR, a.s.
została określona przez PRODUCENTA od 80 MHz do 5,8 GHz, kolumna tabeli nr 4 oraz
tabela nr 9 normy IEC 60601-1-2: 2014, według potrzeby.
Prosimy oywanie AKCESORIÓW iwymienialnych części określonych / uchwalonych
przez PRODUCENTA. W odwrotnym przypadku występuje ryzyko uszkodzenia
urządzenia lub ryzyko zranienia użytkownika / pacjenta.
Wbudowie rurki nie zastosowano żadnych łączy typu Luer lock. Istnieje możliwość, że
zostaną one przypadkowo połączone zwewnątrznaczyniowymi układami krążenia,
umożliwiając pompowanie powietrza do naczynia krwionośnego.
Prosimy oeksploatację używania urządzenia wśrodowiskach, które zostały podane
wniniejszej instrukcji obsługi. Wprzeciwnym razie, może to mieć negatywny wpływ
na działanie oraz skrócić raz okres trwałości urządzenia.
05/2020
- 8 -
Copyright © 2020, Fast ČR, a.s.
SBP 6800WH
A
1
2
3
4
5
6
B
1
2
3
4
5
6
7
8
05/2020
- 9 -
Copyright © 2020, Fast ČR, a.s.
2~3cm
C
- 10 -
05/2020
Copyright © 2020, Fast ČR, a.s.
PL
Tonometr cyfrowy
Instrukcja obsługi
Przed zastosowaniem tego urządzenia prosimy zapoznać się z jego instrukcją
obsługi, ito nawet wwypadku, gdy jest Ci znana obsługa urządzeń podobnego typu.
Używaj urządzenia zgodnie ztreścią niniejszej instrukcji obsługi. Niniejszą instrukcję
obsługi zachowaj do zastosowania wprzyszłości.
Minimum przez okres ustawowej rękojmi za wady produktu lub gwarancji na
jakość zalecamy przechować oryginalne opakowanie transportowe, materiał
opakowaniowy, paragon oraz potwierdzenie o zakresie odpowiedzialności, lub
kartę gwarancyjną. Wrazie konieczności przewozu urządzenia, zaleca się zapakow
urządzenie woryginalny karton producenta.
OPIS TONOMETRA
A1 Mankiet ciśnieniomierza
A2 Wężyk powietrza
A3 Gniazdo do podłączenia wężyka
powietrza
A4 Przycisk M
A5 Przycisk START/STOP
A6 Wyświetlacz
A7 Pojemnik na baterie
OPIS WYŚWIETLACZA
B1 Wskaźnik wyładowanych baterii
B2 Średnia wartość zmierzonego
ciśnienia krwi
B3 Kategoria zmierzonego ciśnienia
krwi
B4 Wyświetlanie daty iroku
B5 Wskazanie pojawienia się arytmii
serca
B6 Tętno (ilość pulsów/min)
B7 Wartość ciśnienia diastolicznego
(wmmHg)
B8 Wartość ciśnienia skurczowego
(wmmHg)
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Przed pierwszym użyciem wyjmij urządzenie ijego akcesoria zopakowania iusuń
wszystkie etykietki propagacyjne lub metki. Skontroluj czy urządzenie ani żadna
jego część nie jest uszkodzona.
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
1. Tonometr (TMB-1775-A)
2. Mankiet (typ BF)
3. 4×baterie alkaliczne typ AAA
4. Instrukcja obsługi
Lista wyposażenia systemu do pomiaru ciśnienia
1. Mankiet
2. Wężyk do powietrza
3. PCBA
4. Pompka
5. Zawór
CO NALEŻY WIEDZIEĆ OCIŚNIENIU KRWI
Co to jest ciśnienie krwi?
Ciśnienie krwi nazywamy siłę z jaką krew napiera na ścianki tętnic (nacz
krwionośnych). przez które płynie. Ciśnienie krwi jest zmienne podczas każdego
uderzenia serca, pomiędzy maksymalną (systoliczną) i minimalną (diastoliczną)
wartością. Na wartość ciśnienia krwi ma wpływ wiele czynników, na przykład
aktywność fizyczna, gniew lub dana pora dnia.
Wartość ciśnienia krwi nieustannie się zmienia podczas dnia. Wcześnie rano jest
wysokie awgodzinach dopołudniowych następnie spada. Po południu ponownie
rośnie i odpad w godzinach wieczorowych. Wartość ciśnienia krwi może ulegać
gwałtownej zmianie wprzebiegu krótkiej chwili, z tego powodu wyniki po sobie
idących pomiarów mogą być odmienne.
Dlaczego jest ważne, aby pomiar ciśnienia krwi wykonać wdomu?
Ciśnienie krwi wielu osób wgabinecie lekarskim podwyższa się, pomimo tego, że
wdomu ciśnienie jest wnormalnym zakresie. Przyczyną jest tzw. syndrom fartucha
lekarskiego imoże obejmować nawet w15% populacji.
Wykonywanie pomiaru w domu wykluczy pojawienie się syndromu fartucha
lekarskiego iudzieli informacji owartościach ciśnienia krwi podczas wykonywania
zwykłych czynności.
Klasyfikacja ciśnienia krwi według Światowej Organizacji Zdrowia
W następującej tabeli podano klasyfikację ciśnienia krwi osoby dorosłej według
Światowej organizacji Zdrowia (WHO).
Kategoria ciśnienia krwi Ciśnienie tętnicze
skurczowe
(wmmHg)
Ciśnienie tętnicze
rozkurczowe
(wmmHg)
Optymalne <120 <80
Prawidłowe 120-129 80-84
Wysokie prawidłowe 130-139 85-89
Nadciśnienie 1 stopnia (łagodne) 140-159 90-99
Nadciśnienie 2 stopnia (umiarkowane) 160-179 100-109
Nadciśnienie 3 stopnia (ciężkie) ≥180 ≥110
Izolowane nadciśnienie skurczowe ≥140 <90
Co to jest arytmia serca?
Arytmia serca to dolegliwość, którą cechuje nierównomierność w pracy serca.
Pojawia się w wyniku różnorodnego tworzenia się lub przewodzenia impulsów
elektrycznych wsercu. Wiele przypadków arytmii serca ma charakter przejściowy.
Taki typ arytmii jest uważany za nieszkodliwy, na przykład do tego typu arytmii
zalicza sytuacje kiedy serce pominie jedno uderzenie lub doda jedno uderzenie.
Taka sytuacja może być spowodowana emocjami lub ćwiczeniem. Istnieją również
typy arytmii serca, które stanowią niebezpieczeństwo dla życia iwymagają fachowej
opieki lekarskiej.
Objawy arytmii serca
Typowe objawy arytmii serca: silne lub przyspieszone bicie serca, poczucie
zmęczenia, zawroty głowy, omdlenia, duszności iboleści wklatce piersiowej.
Objawy bradykardii zatokowej (spowolnienie rytmu serca): poczucie zmęczenia,
duszności, zawroty głowy lub omdlenia.
Objawy tachykardii (przyspieszenie rytmu serca): bicie serca może być pozornie
odczuwalne wszyi lub jako nieregularny przyśpieszony rytm w klatce piersiowej,
niepokój, osłabienie, duszności, omdlenia, pocenie izawroty głowy.
Czy arytmię serca można leczyć?
Profilaktyka arytmii serca polega na zapobieganiu pojawienia się bodźców
(aktywność fizyczna, stres, palenie papierosów, konsumpcja alkoholu, kawy lub
innych napoi zawierających kofeinę), które mają wpływ na system nerwowy. Wiele
typów arytmii serca nie wymaga leczenia, albowiem są naturalnie kompensowane
systemem odpornościowym organizmu. Inne typy arytmii należy leczyć poprzez
podawanie leków (antyarytmicze), implantacją defibrylatora lub kardiostymulatora.
Typ metody leczniczej zależy od typu arytmii serca, wieku pacjenta lub jego kondycji
fizycznej.
PODSTAWOWE FUNKCJE IWYPOSAŻENIE TONOMETRA
Pomiar ciśnienia skurczowego irozkurczowego oraz pulsu
Wskazanie pojawienia się arytmii serca
Mankiet oregulowanej długości na rękę oobwodzie 2242cm
Automatyczne pompowania iwypuszczanie powietrza zmankietu
Duży wyświetlacz
1 × 60 pozycji wpamięci do zapisu wyników pomiaru włącznie daty iczasu
Praca na baterie
OŻENIE BATERII DO TONOMETRA
Do zasilania tonometru służą 4 szt. baterii alkalicznych typu AAA.
Usunąć osłonę pojemnika na baterie iwłożyć 4 szt. nowych baterii jednakowego typu
AAA. Podczas wkładania baterii należy dotrzymać właściwą polaryzację, która jest
wyznaczona wewnątrz pojemnika na baterie. Zamknij pokrywę.
Wymianę baterii należy wykonać jeżeli:
na wyświetlaczu pojawi się symbol .
wyświetlacz nie jest wyraźny
wyświetlacz nie świeci
Notatka:
Jeżeli włożysz do urządzenia baterie niezgodnie z wyznaczoną
biegunowością złączy, możne tymczasowo nastąpić przerwa
wdziałaniu urządzenia ijego ogrzewanie.
Nie kombinuj nowych izużytych baterii lub baterii różnego typu, np.
baterii alkalicznych iakumulatorów.
Jeżeli przez dłuższy czas nie będziesz korzystał z urządzenia, wyjmij
zniego baterie.
Wyładowana bateria jest szkodliwa dla środowiska naturalnego, nie
wyrzucaj do odpadu komunalnego.
Zużytą baterię wyjmij z urządzenia i postępuj według lokalnych
rozporządzeń dotyczących utylizacji.
Baterii nie wkładaj do ognia. Baterie mogą eksplodować lub nastąpić
wyciek kwasu akumulatorowego.
USTAWIENIE DATY ICZASU
Przed przystąpieniem do eksploatacji tonometru należy poprawnie ustawić datę
iaktualny czasy, dzięki czemu zmierzone wartości ciśnienia krwi zostaną zapisane
do pamięci zpoprawnymi informacjami odacie iczasie. Czas można ustawić w24
godzinnym systemie.
1. Aby wejść od menu ustawień daty iczasu, na wyłączonym tonometrze, naciśnij
iprzytrzymaj przycisk START/STOP A5. Na wyświetlaczu A6 zacznie migać ikona
Y , co oznacza, że wpierwszej kolejności należy ustawić rok.
- 11 -
05/2020
Copyright © 2020, Fast ČR, a.s.
2. Wielokrotnie naciśnij przycisk M A4, dopóki na wyświetlaczu A6 nie pojawi
właściwy rok.
3. Po wykonaniu stawień, naciśnij przycisk START/STOP. A5, po czym nastąpi
zapisanie wartości do pamięci.
4. Na wyświetlaczu A6 zacznie migać „M”, co oznacza, że należy ustawić miesiąc (1 -
12)..
5. Wielokrotnie naciśnij przycisk M A4, dopóki na wyświetlaczu A6 nie pojawi
właściwy miesiąc.
6. Po wykonaniu ustawień miesiąca, naciśnij przycisk START/STOP. A5, po czym
nastąpi zapisanie ustawionego miesiąca do pamięci.
7. Na wyświetlaczu A6 zacznie migać „D, co oznacza, że należy ustawić dzień.
8. Wielokrotnie naciśnij przycisk M A4, dopóki na wyświetlaczu A6 nie pojawi się
wymagany dzień (1 - 30/31)..
9. Po wykonaniu ustawień dnia, naciśnij przycisk START/STOP. A5, po czym nastąpi
zapisanie ustawionego dnia do pamięci tonometru.
10. Na wyświetlaczu A6 zacznie migać wartość cyfrowa godziny.
11. Wielokrotnie naciśnij przycisk M A4, dopóki na wyświetlaczu A6 nie pojawi się
aktualna godziny(1 - 24)..
12. Po wykonaniu ustawień godziny, naciśnij przycisk START/STOP. A5, po czym
nastąpi zapisanie ustawionej godziny do pamięci tonometru.
13. Na wyświetlaczu A6 zacznie migać wartość cyfrowa minut.
14. Wielokrotnie naciśnij przycisk M A4, dopóki na wyświetlaczu A6 nie pojawią się
aktualne minuty (1 - 60)..
15. Po wykonaniu ustawień godziny, naciśnij przycisk START/STOP. A5, po czym
nastąpi zapisanie ustawionych minut do pamięci tonometru.
16. Teraz na wyświetlaczu pojawi się „Done” (wykonano), data oraz czas zostały
poprawnie ustawione. Wyświetlacz A6 zgaśnie.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO POMIARU
Podstawowe wskazówki wcelu osiągnięcia jak najbardziej dokładnych wyników
Pomiar należy wykonywać ojednakowej porze, najlepiej rano, wpołudnie iwieczór
wjednakowych warunkach lub według zaleceń lekarza.
Po spożyciu kawy lub herbaty, wypaleniu papierosa, można pomiar wykonać
najwcześniej po 3045 minutach.
Po gorącym prysznicu lub kąpieli należy odczekać przed wykonaniem pomiaru
przynajmniej 20 minut.
Podczas wykonywania pomiaru należy siedzieć spokojnie, być zrelaksowanym inie
mówić. Nie ruszaj ręką, na której jest umieszczony mankiet.
Nie jedź inie pij przynajmniej 1 godzinę przed pomiarem.
Nie wykonuj pomiaru wzbyt chłodnym otoczeniu.
Nie wykonuj pomiaru, jeżeli odczuwać konieczność skorzystania ztoalety.
Przed powtórzeniem pomiaru należy odczekać przynajmniej od 45 minut.
Zakładanie iprzymocowanie mankietu
Przed przystąpieniem do założenia mankietu należy zdjąć z ręki wszelką ciasną
odzież.
Mankiet należy zacisnąć na ręce 2 - 3 cm nad zgięciem łokcia - patrz rysunek
C. Upewnij się, czy wężyk do doprowadzenia powietrza znajduje się na tętnicy
ramiennej, według ilustracji zamieszczonej na mankiecie.
Mankiet nie może być luźny lub zaciśnięty zbyt silnie. Prawidłowe założenie
mankietu można sprawdzić, jeżeli pomiędzy mankiet i rękę można włożyć jeden
palec.
Nadgarstek oprzyj na równej powierzchni stołu.
Notatka:
Ciśnienie krwi można mierzyć na lewej iprawej ręce. Owszem wyniki
pomiaru na lewej i prawej ręce mogą się różnić, z tego powodu
powtórne mierzenie należy wykonać zawsze na tej samej ręce.
POMIAR CIŚNIENIA KRWI
Przy wyłączonym wyświetlaczu A6, krótko naciśnij przycisk START/STOP A5
awyświetlacz A6 rozświeci się ina krótko pojawią się wszystkie ikony.
Urządzenie automatycznie rozpocznie pompować powietrze do mankietu. Podczas
pompowania mankietu następuje detekcja pulsu serca. Jest to sygnalizowane przez
miganie symbolu
na LCD wyświetlaczu.
Po czym następuje płynne obniżenie ciśnienia w mankiecie, ustalenie wartości
ciśnienia skurczowego (SYS) i rozkurczowego (DIA) oraz pulsu następuje
automatycznie.
Aby wyłączyć urządzenie należy nacisnąć przycisk START/STOP A5. Jeżeli nie
wyłączysz urządzenia, automatyczne wyłączenie nastąpi do 1 minuty od ostatniego
pomiaru. Po skończeniu pomiaru zdejmij mankiet zręki.
Notatka:
Jeżeli na wyświetlaczu pojawi się symbol , oznacza to, że
urządzenie wykryło objawy arytmii serca.
WYWOŁANIE WARTOŚCI ZPAMIĘCI
Jeżeli urządzenie jest wyłączone, należy nacisnąć przycisk M A4. Na wyświetlaczu A6
pojawią się średnie wartości ostatnich trzech pomiarów. Jeżeli wykonałeś mniej niż
trzy pomiary, pojawią się ostatnie pomiary.
Ponownie naciśnij przycisk M A4, po czym pojawią się ostatnie zmierzone pomiary.
Data iczas pojawiają się naprzemiennie na wyświetlaczu.
SKASOWANIE WARTOŚCI ZPAMIĘCI
Wszystkie wyniki możesz usunąć zpamięci pomiarów, jeżeli zmierzone wartości nie
są poprawne lub pomiary były nieudane lub zostały wykonane w niewłaściwych
warunkach
Naciśnij iprzytrzymaj przycisk M A4 przez około 3 sekundy, dopóki na wyświetlaczu
A6 nie pojawi się „DEL ALL (usuń wszystkie).
Naciśnij i przytrzymaj przycisk START/STOP A5, w celu potwierdzenia zamiaru
usunięcia wartości zpamięci. Na wyświetlaczu A6 pojawi się „dEL donE” (wykonano
usunięcie). Następnie wyświetlacz A6 zgaśnie.
Jeżeli naciśniesz przycisk M A4, na wyświetlaczu A6 nie pojawią się żadne wartości.
Notatka:
Jeżeli chcesz wyjść z menu usuwania wartości z pamięci, należy
nacisnąć krótko przycisk START/STOP A5.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
Urządzenie utrzymuj w czystości. Kurz z urządzenia usuwaj za pomocą lekko
zwilżonej tkaniny.
Urządzenie imankietu nie myj wbieżącej wodzie inie wwodzie.
Do czyszczenia nie używaj ściernych środków do utrzymania czystości,
rozcieńczalników, benzyny. Ryzyko uszkodzenia urządzenia.
Przechowywanie
Jeżeli przez dłuższy czas nie będziesz korzystał z urządzenia, wyjmij z urządzenia
baterie.
Chroń urządzenie przed uderzeniami ispadnięciem.
Urządzenie należy przechowywać w suchym, czystym miejscu poza dostępem
dzieci. Wystrzegaj się bezpośredniego działania na urządzenie promieni słonecznych
oraz ekstremalnych temperatur.
KALIBRACJA
Zalecenia: Aby zagwarantować dokładność pomiaru, zaleca się wykonać kalibrację
urządzenia po dwóch latach eksploatacji. Wszelkie koszta połączone zwykonaniem
kalibracji ponosi klient.
ZAKŁÓCIENIA ELEKTROMAGNETYCZNE
Aby uniknąć niedokładności pomiaru z powodu zakłóceń elektromagnetycznych,
nie używaj urządzenia wpobliżu telefonu komórkowego lub kuchenki mikrofalowej
ZGODNOŚĆ ZNORMAMI
Urządzenie jest zgodne znormami europejskimi:
- Zarządzenie ryzykiem: EN ISO 14971:2012 / ISO 14971:2007 -Wyroby medyczne -
Zastosowanie zarządzania ryzykiem dla wyrobów medycznych.
- Oznaczenie: EN ISO 15223-1:2016 / ISO 15223-1:2016 Wyroby medyczne – Znaki
na etykiety, oznakowanie iinformacje udzielane wraz zwyrobami medycznymi -
Część 1: Wymagania ogólne.
- Instrukcja obsługi: EN 1041:2008 Informacje dostarczane przez wytwórcę
wyrobów medycznych
- Wymagania ogólne dotyczące bezpieczeństwa:
EN 60601-1:2006+A1:2003/ IEC 60601-1:2005+A1:2012 Elektryczne wyroby
medyczne – Część 1: Wymagania ogólne dotyczące podstawowego
bezpieczeństwa iniezbędnej funkcjonalności:
EN 60601-1:-11+A1:2015/ IEC 60601-1:-11+A1:2015 Elektryczne wyroby
medyczne – Część 1-11: Wymagania ogólne dotyczące podstawowego
bezpieczeństwa i niezbędnej funkcjonalności - Norma grupowa: Wymagania
dotyczące elektrycznych wyrobów medycznych i elektrycznych systemów
medycznych stosowanych do celów domowej opieki zdrowotnej.
- Zgodność elektromagnetyczna. EN 60601-1:-2+A1:2015/ IEC 60601-1:-2+A1:2015
Elektryczne wyroby medyczne – Część 1-2: Wymagania ogólne dotyczące
podstawowego bezpieczeństwa iniezbędnej funkcjonalności - Norma grupowa:
Zakłócenia elektromagnetyczne -- Wymagania ibadania
- Wymagania dotyczące funkcjonalności:
EN ISO 81060-1:2012 Nieinwazyjne tonometry – Część 1: Wymagania imetody
badań typu znieautomatycznym pomiarem.
EN 1060-3:1997 + A2:2009 Nieinwazyjne tonometry - Część 3: Specyficzne
wymagania dotyczące systemów elektromagnetycznych do pomiaru ciśnienia
krwi.
IEC 80601-2-30:2009 + A1:2013 Elektryczne wyroby medyczny - Część 2 - 30:
Wymagania ogólne dotyczące podstawowego bezpieczeństwa i niezbędnej
funkcjonalności zautomatyzowanych nieinwazyjnych sfigmomanometrów.
- Badania kliniczne:
EN 1060-4:2004 Nieinwazyjne tonometry – Część 4: Procedury testowe
określające ogólną dokładność systemową automatycznych nieinwazyjnych
tonometrów.
ISO 81060-2:2013 Nieinwazyjne tonometry – Część 2: Badanie kliniczne typu
zzautomatyzowanym pomiarem
- Zastosowanie:
EN 60601-1:2010+A1:2015/ IEC 60601-1:2010+A1:2013 Elektryczne urządzenia
medyczne – Część 1-6: Wymagania specjalne dotyczące podstawowego
bezpieczeństwa iniezbędnej funkcjonalności - Norma grupowa: Zastosowanie
IEC 62366-1:2015 Wyroby medyczne - Część 1: Właściwe normy dotyczące
zastosowania sprzętu medycznego
- Procesy w cyklu życia oprogramowania: EN 62304:2006 / AC :2008 / IEC
62304:2006 + A1:2015 Oprogramowanie wyrobów medycznych - Procesy wcyklu
życia oprogramowania:
- 12 -
05/2020
Copyright © 2020, Fast ČR, a.s.
- Zgodność biologiczna
ISO 10993-1:2009 Ocena biologiczna wyrobów medycznych - Część 1: Ocena
ibadanie wramach procesu zarządzania ryzykiem
ISO 10993-5:2009 Ocena biologiczna wyrobów medycznych - Część 5: Badania
cytotoksyn in vitro
ISO 10993-10:2010 Ocena biologiczna wyrobów medycznych - Część 10: Badania
podrażnienia iuczulenia skóry
Niniejsze urządzenie spełnia wymagania dyrektywy 93/42/EEC.
Producent: Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd.,
Zone A, No.105 ,Dongli Road, Torch Development District,
Zhongshan,528437,Guangdong,China
SN
Symbol ten oznacza numer seryjny
Symbol ten oznacza prąd stały.
Symbol ten oznacza datę produkcji, którą podano na tabliczce
fabrycznej.
Symbol ten oznacza, że zastosowano części typu BF.
EC REP
Symbol ten oznacza autoryzowanego reprezentanta na EU. MDSS -
Medical Device Safety Service GmbH, adres: Schiffgraben 41, 30175
Hannover, Germany
Symbol ten oznacza, że urządzenie nadaje się do recyklingu.
Symbol Green Dot (zielony punkt) jest symbolem licencyjnym
europejskiej sieci systemów przemysłowych do recyklingu
materiałów opakowaniowych produktów konsumpcyjnych.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
W niniejszym rozdziale możesz znaleźć rozwiązanie problemów, z którymi
możesz się spotkać podczas eksploatacji urządzenia. Jeżeli nie uda się usunąć
problemu zgodnie z następującymi zaleceniami, prosimy skontaktować się ze
sautoryzowanym punktem serwisowym.
PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE
Po naciśnięciu przycisku
START/STOP A5 nie
rozświeci się wyświetlacz
A6.
Baterie są wyładowane. Wymień baterie na nowe.
Baterie są nie poprawnie
włożone.
Włóż baterie zgodnie
zsymbolami
zamieszczonymi na dnie
pojemnika na baterie.
Na wyświetlaczu A6
pojawi się symbol
oraz napis „LO“.
Baterie są wyładowane. Wymień baterie na nowe.
Na wyświetlaczu A6
pojawił się komunikat
błędu E 01.
Mankiet jest za mocno lub
za luźna zaciśnięty.
Poluzuj mankiet, dostosuj
zapięcie iponownie
zaciśnij. Powtórz pomiar.
Na wyświetlaczu A6
pojawił się komunikat
błędu E 02.
Urządzenie wykryło
ruch ręki / ciała podczas
wykonywania pomiaru.
Ruch ręki może mieć wpływ
na poprawność pomiaru.
Odpocznij ipo chwili
powtórz pomiar.
Na wyświetlaczu A6
pojawił się komunikat
błędu E 03.
Urządzenie podczas
pomiaru nie zmierzyło puls.
Poluzuj wygarnięty rękaw,
ewentualnie zdejm sweter
lub bluzę. Powtórz pomiar.
Na wyświetlaczu A6
pojawił się komunikat
błędu E 04.
Błąd pomiaru. Odpocznij ipo chwili
powtórz pomiar.
Na wyświetlaczu A6
pojawił się komunikat
błędu EExx.
Pojawił się błąd kalibracji
(xx jest zazwyczaj wartość
numeryczna, na przykład:
01, 02 itp., wszystkie
wartości mają związek
zkalibracją).
Powtórz pomiar. Jeżeli
problem nie został
usunięty, zwróć się do
autoryzowanego punktu
serwisowego.
Na wyświetlaczu A6
pojawił się komunikat
błędu „out”.
Zmierzone wartości są poza
zakresem urządzenia.
Odpocznij na chwilę. Załóż
mankiet ipowtórz pomiar.
Jeżeli problem nie został
usunięty, skontaktuj się
zlekarzem.
DANE TECHNICZNE
Zasilanie 4 × baterie typu AAA
(są dostarczane wraz zurządzeniem)
Wyświetlacz Niebieski LCD zbiałym podświetleniem, wymiary:
65×50mm
Metoda pomiarowa Oscylometryczna
Zakres pomiaru Ciśnienie mankietu: 0mmHg – 299mmHg
Zmierzone ciśnienie
SYS (skurczowe): 60mmHg – 230mmHg
DIA (rozkurczowe): 40mmHg – 130mmHg
Puls: 40 – 199 uderzeń/min.
Dokładność pomiaru Ciśnienie ± 3mmHg (0,4 kPa) wtemperaturze
5 – 40°C
Puls: ± 5%
Normalne warunki
eksploatacyjne
Zakres temperatury eksploatacyjnej: 5 – 40°C
Zakres wilgotności względnej: 15 - 90% (środowisko
niekondensujące, ale bez pary wodnej)
Ciśnienie parciane powyżej 50 hPa
Zakres ciśnienia atmosferycznego: 700 hPa – 1060
hPa
Warunki przechowywania
iprzewozu
Temperatura: -20°C - + 60°C
Zakres wilgotności względnej: ≤ 93% (środowisko
niekondensujące)
Przy ciśnieniu pary wodnej nawet 50 hPa
Regulowana długość
mankietu
22 – 42cm
Waga około 225 g (bez baterii imankietu)
Wymiary zewnętrzne 120,2×108,2×68,5mm
Akcesoria Mankiet, 4 × baterie typu AAA, instrukcja obsługi
Tryby pracy Tryby ciągły
Stopień ochrony Zastosowano część typu BF
Ochrona przed działaniem
wody
IP21 (oznacza, że urządzenie jest chronione przed
obcymi ciałami stałymi ośrednicy 12,5mm iwiększej
oraz jest ochronione przed padającymi kroplami
wody).
Klasyfikacja urządzenia: Urządzenie zzasilaniem wyłącznie bateriami.
Elektryczne urządzenie medyczne zzasilaniem
wewnętrznym.
Tryb zasilania przez zasilacz: klasa II elektrycznych
urządzeń medycznych.
Wersja oprogramowania A04
Zmiany tekstu oraz specyfikacji technicznych zastrzeżone.
- 13 -
05/2020
Copyright © 2020, Fast ČR, a.s.
WSKAZÓWKI IINFORMACJE OMANIPULACJI ZE ZUŻYTYM
OPAKOWANIEM
Zużyty materiał opakowaniowy należy odnieść na miejsce wyznaczone przez władze
lokalne do zbiórki odpadów.
UTYLIZACJA ZUŻYTYCH BATERII
Baterie zawierają substancje szkodliwe dla środowiska naturalnego
i z tego powodu nie powinny być wyrzucane razem ze zwykłym
odpadem domowym. Zużyte baterie należy przekazać do utylizacji do
wyznaczonych punktów zbioru surowców wtórnych.
UTLIZACJA ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNY
IELEKTRONICZNYCH
Niniejszy symbol na produktach lub towarzyszących dokumentach
oznacza, iż zużytych produktów elektrycznych lub elektronicznych nie
wolno wyrzucać do zwykłego odpadu komunalnego. Aby
zagwarantować poprawny sposób utylizacji, odnowy i recyklingu
produktów tego rodzaju, należy je przekazać do wyznaczonych
punktów zbiórki. Wniektórych krajach Unii Europejskiej lub winnych
krajach europejskich możesz zwrócić swoje produkty lokalnemu
sprzedawcy wprzypadku zakupu podobnego nowego produktu.
Poprawną utylizacją produktu pomagasz zachować cenne źródła naturalne
i przyczyniasz się do zapobiegania potencjalnym negatywnym wpływom na
środowisko naturalne i zdrowie człowieka, które mogłyby być następstwem
niewłaściwej utylizacji odpadów. Aby uzyskać szczegółowych informacji, skontaktuj
się zlokalnym urzędem lub najbliższym miejscem zbiórki odpadów.
Wprzypadku niedotrzymania postępowania utylizacji tego rodzaju odpadów, zgodnie
krajowymi przepisami, mogą zostać nałożone kary.
Dla podmiotów gospodarczych na terenie Unii Europejskiej
Przed przystąpieniem do utylizacji urządzeń elektrycznych lub elektronicznych,
uzyskaj potrzebne informacje od swego sprzedawcy lub dostawcy.
Utylizacja wkrajach poza Unię Europejską
Symbol ten obowiązuje w Unii Europejskiej. Przed przystąpieniem do utylizacji
produktu, zażądaj wlokalnych urzędach lub od sprzedawcy potrzebnych informacji
opoprawnym sposobie utylizacji.
0123
Niniejszy produkt spełnia wszelkie właściwe podstawowe wymagania
dyrektyw UE.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Sencor SBP 6800WH Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi