Crowcon Xgard Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Xgard
Detektor gazu
Instrukcja montażu, obsługi
i konserwacji
M07248
Wydanie 11
Styczeń 2015
Wskazówki bezpieczeństwa
2
Detektory gazu Xgard muszą być instalowane, eksploatowane i konserwowane ściśle
wg niniejszych instrukcji, ostrzeżeń, informacji umieszczonych na naklejkach i w ramach
podanych ograniczeń.
W wersji ognioszczelnej pokrywka detektora Xgard musi być dokładnie zamknięta tak, by
układ zasilania detektora był szczelny, gdyż w przeciwnym razie w atmosferze palnej grozi
niebezpieczeństwo zapłonu. Przed otworzeniem pokrywki w celu konserwacji lub kalibracji
upewnić się, że w otaczającej atmosferze nie ma palnych gazów lub par.
Detektory Xgard przeznaczone do wykrywania gazów lub par w powietrzu, ale nie w
atmosferze obojętnej lub ubogiej w tlen. Natomiast detektor tlenu Xgard może pracować w
atmosferze ubogiej w tlen.
Cele elektrochemiczne stosowane w toksycznych i tlenowych wersjach Xgard zawierają
niewielką ilość korodującego elektrolitu. W czasie wymiany cel zachować ostrożność tak,
by nie doszło do kontaktu elektrolitu ze skórą lub z oczami.
Konserwacja i kalibracja mogą być wykonywane tylko przez wykwalifikowany personel.
Należy stosować tylko oryginalne części zamienne Crowcon. W przeciwnym wypadku tracą
ważność stosowne certyfikaty oraz gwarancja.
Detektory Xgard muszą być chronione przed zewnętrznymi drganiami i bezpośrednim pro-
mieniowaniem słonecznym w gorącym otoczeniu, ponieważ nadmierny wzrost temperatury
może spowodować ich uszkodzenie. Oferujemy specjalną osłonę przeciwsłoneczną.
Nie wolno stosować tych przyrządów w atmosferze dwusiarczku węgla.
Detektory Xgard typu 2, 3, 5, i 6 mają certyfikat dopuszczający ich stosowanie w atmosfe-
rach zawierających palne pyły. Nie wykrywają one jednak obecności tych pyłów, a działanie
czujnika może być zakłócone w wyniku osadzania się na nim tych właśnie pyłów. Detektory
Xgard stosowane w zapylonym otoczeniu muszą być regularnie sprawdzane
W miejscach, w których mogą występować gazy z grupy IIC, wersje detektora Xgard posia-
dające certyfikat ognioszczelności (Exd) (typy 2-6) wymagają użycia dławików kablowych z
masą uszczelniającą (patrz norma EN60079-14:2008, punkt 10.4.2)..
Xgard Wskazówki bezpieczeństwa
3
Klasyfikacja stref zagrożenia:
Strefa 0: W obszarze klasyfikowanym jako strefa 0 stężenie wybuchowe gazów, par lub cieczy
palnych jest obecne w normalnych warunkach pracy w sposób ciągły lub przez długi
okres. Do pracy w strefie 0 przeznaczone detektory wewnętrznie bezpieczne (Exia)
przy założeniu, że są podłączone poprzez barierę Zenera lub oddzielone galwanicznie.
Strefa 1: W obszarze klasyfikowanym jako strefa 1 stężenie wybuchowe gazów, par lub cieczy
palnych obecne w normalnych warunkach pracy jest prawdopodobne. Do pracy w
strefie 1 przeznaczone są detektory ognioszczelne (Exd). Detektory wewnętrznie bez-
pieczne (Exia) mogą pracować w strefie 1 przy założeniu, że podłączone poprzez
barierę Zenera lub oddzielone galwanicznie.
Zone 2: W obszarze klasyfikowanym jako strefa 2 stężenie wybuchowe gazów, par lub cieczy
palnych obecne w normalnych warunkach pracy nie jest prawdopodobne. Do pracy w
strefie 2 przeznaczone są detektory ognioszczelne (Exd). Detektory wewnętrznie bez-
pieczne (Exia) mogą pracować w strefie 2 przy założeniu, że podłączone poprzez
barierę Zenera lub oddzielone galwanicznie.
Obszary, w których mogą występować palne pyły, są klasyfikowane jako Strefa 20, Strefa 21
i Strefa 22.
Uwagi:
W Ameryce Północnej do kategoryzacji zagrożenia wybuchowego stosuje się pojęcie działów
‘Divisions’:
Dział 1 odpowiada strefie 0 lub 1
Dział 2 odpowiada strefie 2
Europejskie przepisy ATEX określają kategorie urządzeń dopuszczonych do pracy w strefach
zagrożenia:
Urządzenia kategorii 1 mogą pracować w strefie 0
Urządzenia kategorii 2 mogą pracować w strefie 1
Urządzenia kategorii 3 mogą pracować w strefie 2
Informacje ogólne
4
Informacje ogólne
Xgard jest rodziną detektorów gazów do monitoringu bardzo szerokiego zakre-
su gazów toksycznych, palnych i tlenu. Detektory Xgard są oferowane jako
wewnętrznie bezpieczne (Exia) lub w wersji ognioszczelnej (Exd), zależnie od
rodzaju czujnika i preferencji klienta. Wersja wewnętrznie bezpieczna jest prze-
znaczona do pracy w strefach zagrożenia 0, 1 i 2, gdy jest wyposażona w barierę
Zenera lub oddzielona galwanicznie, natomiast wersja ognioodporna może pra-
cować w strefach 1 i 2.
Aby zidentyfikować wersję przyrządu, należy zapoznać się z rodzajem certyfikatu
podanym na etykiecie umieszczonej na skrzynce podłączeniowej detektora.
Definicje stref zagrożenia podane na stronie 3.
Uwaga: Brak naklejki certyfikacyjnej na skrzynce podłączeniowej oznacza, że
detektor nie jest dopuszczony do pracy w strefie zagrożenia.
drawing No S-4838-A3. WARNING Substitution of Components May Impair Intrinsic
-40°C<Ta < +55°CT4
CROWCON XGARD GAS DETECTOR TYPE 1
XX
C
L
S
A
I
S
66Y6
E
I
F
D
Safety.To prevent ignition of flammable or combustible atmospheres read,
understand and adhere to the manufacturer's live maintenance procedures.
Classified as to Intrinsic Safety For use in Class I, Division 1
Groups A, B,CandDHazardous Locations when installed in accordance with control
Vmax: 28V, Pmax: 1.2W, Ci: 15.6nF, Li: 0uH
OXYGEN
drawing No S-4838-A3. WARNING Substitution of Components May Impair Intrinsic
-40°C<Ta < +55°CT4
CROWCON XGARD GAS DETECTOR TYPE 1
XX
C
L
S
A
I
S
66Y6
E
I
F
D
Safety.To prevent ignition of flammable or combustible atmospheres read,
understand and adhere to the manufacturer's live maintenance procedures.
Vmax:28V, Pmax:1.2W, Imax:150mA, Ci:14.4nF, Li:0 uH
Classified as to Intrinsic Safety For use in Class I, Division 1
Groups A, B,CandDHazardous Locations when installed in accordance with control
TOXIC
Xgard Typ 1 UL
Wersja wewnętrznie bezpieczna
Xgard 1 UL
Wersja ognioszczelna
Class 2 1030VDC Wmax=10W
CLASS I, DIVISION 1, GROUPS B, C, & D
AS TO RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK & EXPLOSIVE HAZARDS ONLY.
WARNING To reduce the risk of ignition of Hazardous Atmosheres
disconnect the equipment from the supply circuit before opening.
Keep assy tightly closed when in operation. Conduit runs must have
40ºF T +176ºF T4
CROWCON
sealing fitting connected within 18 inches of enclosure.
40ºF T +122ºF T6
XGARD GAS DETECTOR TYPE
<
<
a
<
<
a
2006
C
L
S
A
I
S
66Y6
E
I
F
D
Rys. 1: Naklejki certyfikacyjne detektora Xgard
Xgard typu 2, 3, 5, 6
ATEX i IECEx - Wersja
ognioszczelna
Xgard typu 4 ATEX
i IECEx - Wersja
ognioszczelna
Xgard Typ 1
Wersja wewnętrznie
bezpieczna
Xgard Informacje ogólne
5
Każdy typ detektora Xgard jest identyfikowany za pomocą nalepki umieszczonej
na skrzynce podłączeniowej. W przypadku zamawiania części zamiennych prosi-
my podać ‘numer modelu’, ‘zakres pomiarowy’ i ‘rodzaj czujnika’.
Niniejsza instrukcja odnosi się do wszystkich wersji Xgard. Należy się upewnić, że
dany czytany rozdział odnosi się do obsługiwanego detektora. Typ detektora jest
podany na etykiecie przyrządu, a mianowicie:
Typ 1: Wewnętrznie bezpieczny detektor gazu toksycznego oraz tlenu
Typ 2: Ognioszczelny detektor gazu toksycznego oraz tlenu
Typ 3: Ognioszczelny detektora gazu palnego
Typ 4: Ognioszczelny detektora gazu palnego dla wysokich temperatur
Typ 5: Ognioszczelny detektor gazu palnego z wyjściem 4-20mA
Typ 6: Ognioszczelny detektor gazu działający w oparciu o pomiar przewodności
cieplnej
Opis produktu
Detektor Xgard składa się z uniwersalnego zespołu mogącego zawierać pełny
zakres czujników gazów palnych, toksycznych i tlenu, który z kolei składa się z
pięciu głównych części: skrzynki podłączeniowej, jej pokrywki, obwodu druko-
wanego (PCB) wzmacniacza/zacisków, PCB czujnika i uchwytu czujnika, patrz
Rys. 3.
Pokrywka znajduje się nad PCB wzmacniacza tak, by go chronić, gdy skrzynka
podłączeniowa jest otwarta. Pokrywka umożliwia dostęp do wszystkich zacisków
kabli, punktów testowych i potencjometrów bez potrzeby ich wyjmowania.
Skrzynka podłączeniowa jest oferowana w trzech wersjach: dla detektora Xgard
Typ1 z nylonu zbrojonego włóknem szklanym i dla wszystkich typów z odpornego
na korozję aluminium lub stali nierdzewnej 316. Skrzynka podłączeniowa jest
oferowana z otworami na dławiki kablowe 1 x M20, ½” lub ¾” NPT (męskie) po
prawej stronie patrząc od użytkownika. Skrzynkę można zamocować na ścianie
lub suficie za pomocą śrub M6 lub ¼”. Na życzenie dostarczamy adaptery do
dławików kablowych (patrz Rozdz. Części zamienne i akcesoria).
Informacje ogólne Xgard
6
Rys. 2: Wymiary Xgard
Rozstaw 36 w osi (CRS)
Otwory na
śruby M6 lub ¾” do
mocowania na suficie
Otwór na
dławik kablowy
M20, ½” lub ¾”
NPT
Otwory na śruby mocujące M6 lub ¼”
146 CRS
166.3 Łącznie
Wysokość 111
155.5 Łącznie
Wszystkie wymiary w mm
Xgard Informacje ogólne
7
Rys. 3: Rysunek złożeniowy Xgard (numery części w nawiasach, gdy są stosowane. Części
pokazane – patrz Części i akcesoria, str. 61)
Śruba dociskowa
Śruba dociskowa
Etykieta z certyfikatem
Pokrywa PCB
(M04770)
Podstawa
obudowy
Uszczelka czujnika
O-ring uchwytu
czujnika (M04828)
Uchwyt czujnika
O-ring pokrywki
(M04829)
PCB wzmacniacza
Moduł czujnika
8
Spis treści
9
Typ 1 – Wewnętrznie bezpieczny detektor gazu toksycznego i tlenu ........9
1. Wstęp .........................................................................................................9
2. Instalacja ...................................................................................................10
3. Obsługa .....................................................................................................13
4. Specyfikacja ..............................................................................................16
Typ 2 – Ognioszczelny detektor gazu toksycznego i tlenu ........................17
1. Wstęp ........................................................................................................17
2. Instalacja ...................................................................................................18
3. Obsługa .....................................................................................................21
4. Specyfikacja ..............................................................................................24
Typ 3 – Ognioszczelny detektor gazu palnego ............................................25
1. Wstęp ........................................................................................................25
2. Instalacja ...................................................................................................26
3. Obsługa ....................................................................................................29
4. Specyfikacja ..............................................................................................32
Typ 4 – Ognioszczelny detektor gazu palnego dla wysokich temperatur .33
1. Wstęp ........................................................................................................33
2. Instalacja ...................................................................................................34
3. Obsługa .....................................................................................................37
4. Specyfikacja ..............................................................................................40
Typ 5 – Ognioszczelny detektor gazu palnego z wyjściem 4-20 mA ........41
1. Wstęp ........................................................................................................41
2. Instalacja ...................................................................................................42
3. Obsługa .....................................................................................................45
4. Specyfikacja ..............................................................................................49
Typ 6 – Ognioszczelny detektor gazu działający w oparciu o pomiar
przewodności cieplnej .................................................................................. 50
1. Wstęp .......................................................................................................50
2. Instalacja ...................................................................................................51
3. Obsługa .....................................................................................................58
4. Specyfikacja ..............................................................................................59
Części zamienne i akcesoria ........................................................................ 59
Załącznik: Ograniczenia czujników ............................................................. 61
Gwarancja .......................................................................................................62
10
Xgard Typ 1 1. Introduction
11
1. Introduction Xgard Type 1
1.1 Wewnętrznie bezpieczny detektor gazu toksycznego i
tlenu
Jest to detektor zasilany pętlą 4-20 mA (wyjście bierne) przeznaczony do
wykrywania szerokiego zakresu gazów zależnie od używanego czujnika elektro-
chemicznego. Posiada on certyfikat II 1 G Ex ia IIC T4 Ga i może pracować
w strefach zagrożenia 0, 1 i 2 jeżeli jest wyposażony w barierę Zenera lub jest
oddzielony galwanicznie.
Podłączenia elektryczne są wykonane poprzez blok zaciskowy na płytce wzmac-
niacza, patrz niżej. Wzmacniacz zasila czujnik i przetwarza sygnał z czujnika na
prąd 4-20 mA przesyłany do panelu sterującego.
Rys. 4:PCB Xgard Typ 1
(bez pokrywki)
Wewnętrzny
zacisk
uziemienia
(ziemia)
Dodatkowy
zewnętrzny
zacisk ziemi
Zwory tylko do użytku
przez Crowcon
Pkt.
test.
Set zero
Run
2. Instalacja Xgard Typ 1
12
OSTRZEŻENIE
Ten detektor jest przeznaczony do stosowania w strefach zagrożenia 0,
1 i 2 i posiada certyfikat
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga jeżeli jest wyposażony
w barierę Zenera lub oddzielony galwanicznie. Instalacja musi być doko-
nana zgodnie z uznanymi normami stosownych urzędów kraju instalacji.
W sprawie dodatkowych informacji prosimy o kontakt z firmą Crowcon.
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac instalacyjnych należy się upew-
nić, czy są przestrzegane lokalne i zakładowe przepisy.
2.1 Lokalizacja
Detektor należy zainstalować tam, gdzie obecność wykrywanego gazu jest najbar-
dziej prawdopodobna. Przy lokalizacji umiejscowienia detektorów zwrócić uwagę
na następujące punkty:
Aby wykrywać gazy lżejsze od powietrza jak np metan, detektory powinny
być zainstalowane wysoko, a Crowcon zaleca zastosowanie stożków zbiera-
jących (część nr C01051) i adaptera akcesoriów (część nr M04666).
Aby wykrywać gazy cięższe od powietrza jak np palne pary lub CO
2
, detek-
tory powinny być zainstalowane nisko.
W czasie lokalizacji detektorów zwrócić uwagę na potencjalne zagrożenia
naturalne, np zalanie. W przypadku detektorów instalowanych na zewnątrz
Crowcon zaleca stosowanie osłony bryzgoszczelnej (część nr C01052) i
adaptera akcesoriów (część nr M04666).
Montaż czujników tlenu wymaga znajomości zasad jego przemieszczania
się. Np dwutlenek węgla jest cięższy od powietrza i dlatego gromadzi się w
niższych warstwach. Wypiera on tlen, a więc czujniki muszą być instalowane
niżej.
W celach serwisowych zapewnić łatwy dostęp do detektorów.
Uwzględnić kierunek przepływu wykrywanego gazu pod wpływem natural-
nych lub wymuszonych ruchów powietrza. W miarę możliwości detektory
instalować w kanałach wentylacyjnych.
Uwzględnić warunki technologiczne. Np normalnie amoniak jest lżejszy od
powietrza, ale uwolniony z układu chłodzącego raczej opada niż wznosi się.
Umieszczenie czujników powinno zależeć od opinii specjalistów w zakresie roz-
pływu gazów, urządzeń technologicznych i przepisów BHP oraz projektu inżynier-
skiego. Dokonane uzgodnienia na temat rozmieszczenia czujników powinny
zostać zaprotokołowane. Crowcon chętnie pomoże w doborze prawidłowej
lokalizacji detektorów.
Xgard Typ 1 2. Instalacja
13
2.2 Montaż
Xgard powinien być zainstalowany w przewidzianym do tego celu miejscu z czuj-
nikiem skierowanym w dół. Dzięki temu na czujniku nie będzie się zbierać woda,
ani pył, co mogłoby zablokować przepływ gazu do czujnika. Szczegóły montażu
pokazano na Rys. 2. Podczas instalacji czujnika uważać, by nie uszkodzić poma-
lowanej powierzchni i gwintów skrzynki podłączeniowej i uchwytu czujnika.
2.3 Wymagania odnośnie okablowania
Okablowanie Xgard musi być zgodne z obowiązującymi normami w kraju instalo-
wania oraz musi spełniać wymagania elektryczne samego detektora.
Crowcon zaleca stosowanie dwużyłowego, ekranowanego kabla o polu przekroju
poprzecznym min. 0,5 mm
2
(20 awg [jednostka amerykańska]) i odpowiednie,
wodoszczelne dławiki. Okablowanie wewnętrznie bezpieczne musi być oznakowa-
ne, np. kolorem niebieskim. Alternatywne techniki okablowania jak np. korytka stalo-
we są dopuszczalne pod warunkiem, że spełniają wymagania odpowiednich norm.
Xgard wymaga zasilania napięciem 8-30 V w pętli (w przypadku instalacji w strefie
zagrożonej wybuchem upewnić się, że napięcie nie jest wyższe niż maksymalnie
dozwolone dla bariery Zenera – zwykle 28 V). Upewnić się, że na detektorze jest
min. 8 V biorąc pod uwagę spadek napięcia spowodowany opornością kabla,
bariery Zenera (jeżeli jest) i panela sterującego.
Np nominalne napięcie zasilania na panelu sterowania 24 V dc gwarantuje
minimalne rzeczywiste napięcie zasilania 19,5 V. Obwód może pobierać do 20
mA prądu. Zakładając, że oporność panela sterującego wynosi 232 Ohm, to
dopuszczalny spadek napięcia na przewodach spowodowany ich opornością
może wynosić 6,8 V, a dopuszczalna maksymalna oporność pętli ok. 340 Ohm.
Kabel o przekroju 1.5 mm
2
umożliwia zwykle podłączenie na odległość do ok. 14
km. W Tabeli 1 podano maksymalne dopuszczalne długości kabli.
Pole
przekroju
poprzecznego
Oporność
(Ohm/km)
Max. odległość
(km)
Max. odległość z barierą
Zenera 330 Ohm
(km)
mm
2
Awg Kabel Pętla
1,0 17 18,1 36,2 9,4 0,35
1,5 15 12,1 24,2 14 0,5
2,5 13 7,4 14,8 23 0,85
Tabela 1: Maksymalne długości typowych kabli.
Dopuszczalne pole przekroju poprzecznego kabla wynosi 0.5 to 2.5 mm
2
(20 to 13
awg). Podane w Tabeli wartości jedynie przykładowe. Dla każdej rzeczywi-
stej aplikacji należy obliczyć maksymalne długości kabli.
2. Instalacja Xgard Typ 1
14
2.4 Podłączenia elektryczne
Wszystkie podłączenia wykonane jako zaciski śrubowe na bloku zacisków na
płytce wzmacniacza w skrzynce podłączeniowej. Zaciski oznakowane przez
‘+’ i ‘-’. Przy podłączaniu detektora do panela kontrolnego należy zachować wła-
ściwą biegunowość. Ta wersja przyrządu ma wyjście bierne 4-20 mA i wymaga
zasilania prądem stałym 8-30 V.
Uwaga: Wewnętrzny zacisk uziemienia (patrz Rys. 4) służy do uziemienia detek-
tora. Zewnętrzny zacisk uziemienia jest używany tylko wtedy, gdy lokalne przepi-
sy na to zezwalają. Aby ograniczyć wpływ interferencji częstotliwości radiowych,
skrzynka podłączeniowa i ekran kabla muszą być uziemione na panelu stero-
wania (obszar bezpieczny) tak. Zwrócić uwagę, by uziemienie było wykonane
tylko w strefie bezpiecznej, aby uniknąć powstania pętli uziemienia i zachować
ważność atestu iskrobezpieczności (IS).
3HSSHUO)XFKV




07/


6,*
6,*
.)'67&([
Pepperl & Fuchs
Z715 / Z728
1
2
8
7
SIG
MTL7715+-/
MTL7728+-
3
4
1
2
SIG
Płytka Xgard Typ 1
Bariery Zenera Pepper & Fuchs i MTL
Płytka Xgard Typ 1
Izolatory galwaniczne Pepper & Fuchs i MTL
Panel sterujący
WEWN. BEZP.
ZIEMIA
OBSZAR ZAGROŻONY OBSZAR BEZPIECZNY
WEWN. BEZP.
ZIEMIA
Panel sterujący
ZASILANIE
ZIEMIA
24V dc
OBSZAR ZAGROŻONY OBSZAR BEZPIECZNY
Ziemia
ZASILANIE
ZIEMIA
24V dc
Ziemia
Rys. 5: Podłączenia elektryczne XGard Typ 1
Xgard Typ 1 3. Obsługa
15
OSTRZEŻENIE
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac upewnić się, że przestrzegane
aktualne przepisy BHP i procedury obowiązujące w miejscu pracy. Nigdy
nie otwierać detektora lub skrzynki podłączeniowej w obecności gazów pal-
nych. Upewnić się, że wyjścia alarmowe w panelu kontrolnym są wyłączone
tak, by uniknąć fałszywych alarmów.
3.1a Uruchomienie – tylko dla gazów toksycznych
1. Otworzyć skrzynkę podłączeniową detektora odkręca-
jąc pokrywkę w kierunku przeciwnym do ruchu wska-
zówek zegara (poluzowując wcześniej i przytrzymując
śrubę dociskową)
2. Sprawdzić czy wszystkie podłączenia elektryczne zostały prawidłowo wykona-
ne wg Rys. 5.
3. Zasilić detektor i upewnić się, że na zaciskach ‘+’ i ‘-’ detektora jest min.
8 V DC.
4. Pozostawić detektor do ustabilizowania się na co najmniej 1h zależnie od
rodzaju czujnika.
5. Podłączyć woltomierz cyfrowy (DVM) do punktów testowych płytki wzmacnia-
cza.
Uwaga: W punktach testowych zero to 40 mV = 4mA.
Pełny zakres skali to 200 mV = 20 mA.
Zerowanie detektora
6. Upewnić się, że powietrze jest czyste. Ustawić potencjometr ‘ZERO’ wzmac-
niacza (dostępny przez otwór w pokrywie płytki) tak by woltomierz wskazał 40
mV. Sprawdzić, czy wyświetlacz pokazuje zero.
Kalibracja detektora
7. Podać na detektor gaz kalibracyjny (stężenie powinno wynosić co najmniej
50% pełnej skali czujnika) strumieniem 0.5 - 1 l/min (poprzez adapter przepły-
wu) (Część nr C03005). Gaz kalibracyjny dostępny jest w firmie Crowcon.
8. Poczekać, odczyt się ustabilizuje (zwykle 30 do 60 s) i ustawić potencjo-
metr kalibracyjny ‘CAL’ tak, by woltomierz wskazał prawidłowy wynik obliczany
z poniższego wzoru:
160
40
zakres
Ga
z
mV×
+=
Uwaga: Skrzynki ze
zbrojonego szkłem
nylonu nie posiadają
śruby dociskowej.
3. Obsługa Xgard Typ 1
16
Przykład: Kalibracja czujnika 0-250 ppm tlenkiem węgla o stężeniu 0-150 ppm.
160
5
40×
+=3 136 mV
9. Jeżeli panel kontrolny wymaga regulacji, postępować wg właściwej instrukcji
obsługi.
10. Odjąć gaz i poczekać, aż czujnik całkowicie się uspokoi i dopiero potem
sprawdzić zero.
11. Zamknąć skrzynkę podłączeniową detektora upewniając się, że jest ona
dobrze zamknięta i zabezpieczona śrubą dociskową.
12. Detektor jest gotowy do pracy.
3.1 b Uruchomienie tylko dla tlenu
1. Wykonać punkty 1 do 5 jak wyżej.
Zerowanie detektora
2. Zdjąć pokrywki płytki wzmacniacza i przestawić zworę LINK z pozycji ‘RUN’
(praca) na ‘SET ZERO’ (zerowanie). Potencjometr ‘ZERO’ wzmacniacza
ustawić tak, by woltomierz pokazywał 40 mV. Sprawdzić, czy wyświetlacz
pokazuje zero.
Kalibracja detektora
3. W obecności czystego powietrza przestawić zworę LINK na ‘RUN’ i poten-
cjometr wzmacniacza ‘CAL ustawić tak, by woltomierz pokazywał 174 mV,
(20.9% O2). Pozostawić zworę LINK w pozycji ‘RUN’ i założyć ponownie
pokrywkę płytki.
4. Jeżeli panel kontrolny wymaga regulacji, postępować wg właściwej instrukcji
obsługi.
5. Wykonać punkty 11 i 12 jak wyżej. Detektor jest gotowy do pracy.
3.2 Konserwacja
Żywotność czujników zależy od zastosowania, częstotliwości ich używania i
stężenia gazów. W normalnych warunkach (kalibracja co 6 miesięcy z okresową
Warning: A label is fitted over the sensor retainer
aperture on oxygen detectors prior to shipment from
Crowcon. The label isolates the oxygen sensor from
air to minimize sensor life usage during storage and
transit. It is essential that this label is removed prior to
commissioning or before putting the detector into use.
Xgard Typ 1 3. Obsługa
17
ekspozycją na gaz kalibracyjny) oczekiwana żywotność czujników toksycznych
wynosi 2-3 lata. Czujniki tlenowe muszą być wymieniane co 2 lata.
W praktyce żywotność czujników zależy od częstotliwości ich kalibracji. Crowcon
zaleca kalibrację co 6 miesięcy i w razie konieczności. Częstotliwość kalibracji
powinna być większa w warunkach podwyższonej temperatury, większego zapy-
lenia i częstszej obecności gazu.
W czasie konserwacji Xgard upewnić się, że są O-ringi uchwytu czujnika i pokryw-
ki skrzynki podłączeniowej i, że są one w dobrym stanie.
3.3 Wymiana/serwisowanie czujników
Detektor Xgard charakteryzuje się budową modułową, która bardzo ułatwia
wymianę czujników, które dla większej wygody są dostarczane już przymocowane
do płytki. Dzięki temu wymiana następuje na zasadzie plug-in. Poniżej procedura
serwisowania detektora.
OSTRZEŻENIE
Prace te powinny być wykonywane przez Crowcon lub upoważnionych
serwisantów chyba, że odbyto wcześniej stosowne szkolenie.
1. Odłączyć zasilanie od serwisowanego detektora.
2. Otworzyć skrzynkę podłączeniową odkręcając pokrywkę w kierunku prze-
ciwnym do ruchu wskazówek zegara (wcześniej poluzowując i przytrzymując
śrubę dociskową).
3. Odkręcić uchwyt czujnika i wyjąć czujnik wraz z płytką.
4. Założyć nowy czujnik (sprawdzić, czy nr części zgadza się z danymi na skrzyn-
ce podłączeniowej) dbając o to by kołki ustalające pasowały do swoich gniazd
w skrzynce podłączeniowej.
5. Ponownie wkręcić uchwyt czujnika upewniając się, że spiek nie jest zabrudzo-
ny i nie jest zablokowany dostęp gazu do czujnika. W przypadku uszkodzenia
wymienić na nowy.
6. Postępować wg procedury uruchomienia podanej w Pkt 3.1.
Instrukcja przechowywania: Zastosowany w detektorze czujnik może być
przechowywany w stanie nie zasilania przez max. 3 miesiące. Czujniki dłużej tak
przechowywane mogą wykazywać skróconą żywotność. Okres gwarancyjny czuj-
nika zaczyna biec wraz z datą jego wysyłki z firmy Crowcon. Detektory powinny
być przechowywane w chłodnym i suchym otoczeniu w temperaturach 0-20 oC.
Czyszczenie: Do czyszczenia zbrojonych szkłem nylonowych skrzynek podłącze-
niowych w celu uniknięcia gromadzenia się ładunku elektrostatycznego stosować
raczej wilgotną niż suchą szmatkę.
4. Specyfikacja Xgard Typ 1
1818
Materiał skrzynki podłączeniowej ATEX: Nylon zbrojony włóknem
szklanym
UL: Aluminium
Opcja: stal nierdzewna 316
Wymiary 156 x 166 x 111 mm
Ciężar Aluminium: 1 kg
Nylon ze szkłem: 0,5 kg
Stal nierdzewna: ok. 3,1 kg
Napięcie robocze 8-30 V dc
Wyjście 4-20 mA bierne (zasilana pętla)
Sygnał błędu < 3 mA
Temperatura robocza -20°C do +50°C zależnie od rodzaju
czujnika
Wilgotność względna 0-90 %, bez kondensacji
Klasa ochrony IP65
Zabezpieczenie przeciwwybuchowe Wewnętrznie bezpieczny
Dopuszczenie
ATEX:
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga
IECEx BAS 05.0042X
Temp.: -40°C do 55°C
UL i cUL: Klasa I, Dział 1, Grupy A, B,
C i D
Certykat bezpieczeństwa nr ATEX Baseefa04ATEX0115X
Normy EN60079-0:2012, EN60079-11:2012 IEC
60079-0:2011 (Ed 6), IEC60079-11: 2011
(Ed 6), UL913
Strefy zagrożenia Dopuszczony do stosowania w Strefach
1 i 2 (gaz) oraz Strefach 21 i 22 (pył).
Grupy gazów IIA, IIB, IIC (Grupy UL: A, B, C, D))
EMC EN50270
Xgard Typ 2 1. Wstęp
1919
1.1 Ognioszczelny detektor gazu toksycznego i tlenu
Jest to detektor zasilany pętlą 4-20 mA (wyjście bierne) przeznaczony do
wykrywania szerokiego zakresu gazów zależnie od używanego czujnika elektro-
chemicznego. Posiada on certyfikat II 2 GD Ex d IIC T6 Gb, i może pracować
w strefach zagrożenia 1 i 2.
Podłączenia elektryczne są wykonane poprzez blok zaciskowy na płytce wzmac-
niacza, patrz niżej. Wzmacniacz zasila czujnik i przetwarza sygnał z czujnika na
prąd 4-20 mA przesyłany do panelu sterującego.
Wewnętrzny
zacisk
uziemienia
(ziemia)
Dodatkowy
zewnętrzny
zacisk ziemi
Zwory tylko do użytku
przez Crowcon
Run
Pkt.
test.
Set zero
Rys. 6:PCB Xgard Typ 2
(bez pokrywki)
2. Instalacja Xgard Typ 2
20
OSTRZEŻENIE
Ten detektor jest przeznaczony do stosowania w strefach zagrożenia 1 i
2 i posiada certyfika
II 2 GD Ex d IIC T6 Gb. Instalacja musi być doko-
nana zgodnie z uznanymi normami stosownych urzędów kraju instalacji.
W sprawie dodatkowych informacji prosimy o kontakt z firmą Crowcon.
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac instalacyjnych należy się upew-
nić, czy są przestrzegane lokalne i zakładowe przepisy.
2.1 Lokalizacja
Detektor należy zainstalować tam, gdzie obecność wykrywanego gazu jest
najbardziej prawdopodobna. Przy lokalizacji umiejscowienia detektorów zwrócić
uwagę na następujące punkty:
Aby wykrywać gazy lżejsze od powietrza jak np metan, detektory powinny
być zainstalowane wysoko, a Crowcon zaleca zastosowanie stożków zbiera-
jących (część nr C01051) i adaptera akcesoriów (część nr M04666).
Aby wykrywać gazy cięższe od powietrza jak np palne pary lub CO
2
, detek-
tory powinny być zainstalowane nisko.
W czasie lokalizacji detektorów zwrócić uwagę na potencjalne zagrożenia
naturalne, np zalanie. W przypadku detektorów instalowanych na zewnątrz
Crowcon zaleca stosowanie osłony bryzgoszczelnej (część nr C01052) i
adaptera akcesoriów (część nr M04666).
Montaż czujników tlenu wymaga znajomości zasad jego przemieszczania
się. Np dwutlenek węgla jest cięższy od powietrza i dlatego gromadzi się w
niższych warstwach. Wypiera on tlen, a więc czujniki muszą być instalowa-
ne niżej.
W celach serwisowych zapewnić łatwy dostęp do detektorów.
Uwzględnić kierunek przepływu wykrywanego gazu pod wpływem natural-
nych lub wymuszonych ruchów powietrza. W miarę możliwości detektory
instalować w kanałach wentylacyjnych.
Uwzględnić warunki technologiczne. Np normalnie amoniak jest lżejszy od
powietrza, ale uwolniony z układu chłodzącego raczej opada niż wznosi się.
Umieszczenie czujników powinno zależeć od opinii specjalistów w zakresie
rozpływu gazów, urządzeń technologicznych i przepisów BHP oraz projektu
inżynierskiego. Dokonane uzgodnienia na temat rozmieszczenia czujników
powinny zostać zaprotokołowane. Crowcon chętnie pomoże w doborze prawi-
dłowej lokalizacji detektorów.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Crowcon Xgard Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi