Industrial Scientific Tango TX1 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Instrukcja
obsługi
Niezbędny przewodnik dla
specjalistów BHP i osób
obsługujących przyrząd
Wydanie: 10
18 września 2020 r.
Numer części: 17154993-A
ii
Industrial Scientific Corporation.
Pittsburgh, PA USA
Shanghai, Chiny
© 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Industrial Scientific Corporation
Wszelkie prawa zastrzeżone. Wydano w 2020 r.
Wersja 11
www.indsci.com/TangoTX1
iii
Spis treści
Spis treści ..................................................................................................................................................................................... iii
Tabele i ilustracje .......................................................................................................................................................................... iv
Atesty ............................................................................................................................................................................................ 1
Podstawowe informacje o produkcie ............................................................................................................................................ 2
Technologia DualSense ................................................................................................................................................................ 2
Wielokierunkowe wloty czujnika i pamięć danych ......................................................................................................................... 3
Podwójny tryb systemu operacyjnego .......................................................................................................................................... 3
Funkcje ostrzeżeń i alarmów ........................................................................................................................................................ 3
Inne podstawowe funkcje .............................................................................................................................................................. 4
Dane techniczne produktu ............................................................................................................................................................ 4
Wprowadzenie .............................................................................................................................................................................. 7
Procedury ...................................................................................................................................................................................... 7
Zalecenia ...................................................................................................................................................................................... 8
Przechowywanie urządzenia ........................................................................................................................................................ 9
Pierwsze użycie ............................................................................................................................................................................ 9
Noszenie przyrządu ...................................................................................................................................................................... 9
Czyszczenie zewnętrznych powierzchni urządzenia .................................................................................................................. 10
Rozpakowanie przyrządu ............................................................................................................................................................ 11
Przegląd sprzętu ......................................................................................................................................................................... 11
Przegląd wyświetlacza ................................................................................................................................................................ 13
Uruchomienie i wyłączanie ......................................................................................................................................................... 15
Konfiguracja ................................................................................................................................................................................ 17
Praca przyrządu .......................................................................................................................................................................... 29
Zerowanie, kalibracja, i krótkie testy ........................................................................................................................................... 31
Przegląd ...................................................................................................................................................................................... 35
Alarmy ......................................................................................................................................................................................... 35
Ostrzeżenia i usterki ................................................................................................................................................................... 36
Instrukcje serwisowe ................................................................................................................................................................... 39
Zestaw ........................................................................................................................................................................................ 39
Schematy trójwymiarowe ............................................................................................................................................................ 40
Zadania serwisowe ..................................................................................................................................................................... 42
Polityka gwarancyjna .................................................................................................................................................................. 46
Ograniczenie odpowiedzialności ................................................................................................................................................. 46
Załącznik ..................................................................................................................................................................................... 48
Dodatkowe informacje na temat czujników i gazów .................................................................................................................... 48
Wymogi dotyczące oznaczania ................................................................................................................................................... 48
Dane kontaktowe ........................................................................................................................................................................ 49
iv
Tabele i ilustracje
Tabela 1.1 Atesty .............................................................................................................................................................................. 1
Tabela 1.2 Ostrzeżenia i środki ostrożności ..................................................................................................................................... 2
Tabela 1.3 Opcje dotyczące typów czujników .................................................................................................................................. 2
Tabela 1.4 Dane techniczne urządzenia ........................................................................................................................................... 4
Tabela 1.5 Dane techniczne czujnika ............................................................................................................................................... 5
Tabela 1.6. Właściwości baterii ......................................................................................................................................................... 6
Tabela 2.1 Praktyki zalecane przez Industrial Scientific ................................................................................................................... 9
Rysunek 2.1 Mocowanie klipsa odzieżowego lub do paska ........................................................................................................... 10
Tabela 3.1 Zawartość opakowania ................................................................................................................................................. 11
Rysunek 3.1. Przegląd sprzętu ....................................................................................................................................................... 12
Tabela 3.2 Wskaźniki i skróty ekranu wyświetlacza ....................................................................................................................... 13
Tabela 3.3 Uruchomienie i wyłączanie ........................................................................................................................................... 15
Tabela 4.1 Instrukcja dotycząca konfiguracji .................................................................................................................................. 18
Tabela 4.2 Instrukcja pracy przyrządu ............................................................................................................................................ 30
Tabela 4.3 Zerowanie, kalibracja oraz krótki test ............................................................................................................................ 31
Tabela 5.1 Zdarzenia alarmowe ..................................................................................................................................................... 36
Tabela 5.2 Ostrzeżenie (wykaz) ..................................................................................................................................................... 37
Tabela 5.3 Ekrany ostrzeżeń i błędów ............................................................................................................................................ 37
Rysunek 6.1. Zdemontowany przyrząd Tango TX1 ........................................................................................................................ 40
Rysunek 6.2. Zdemontowany wierzch obudowy przyrządu Tango TX1 ......................................................................................... 40
Tabela 6.1 Lista części przyrządu Tango TX1 ................................................................................................................................ 41
Tabela 6.2 Zadania serwisowe ....................................................................................................................................................... 42
Tabela A.1. Zakłócenia odczytów czujników przez inne gazy (reakcja procentowa) ...................................................................... 48
Tabela A.2. Wymogi oznaczania ATEX i IECEx ............................................................................................................................. 48
1
Informacje ogólne
Atesty
Podstawowe informacje o produkcie
Dane techniczne produktu
Atesty
Tabela 1.1 zawiera wykaz atestów dla Tango® TX1, aktualnych w chwili publikacji niniejszego dokumentu.
Aby określić klasyfikację obszaru niebezpiecznego, dla którego urządzenie posiada certyfikat, należy
sprawdzić jego etykietę lub zamówienie.
Tabela 1.1 Atesty
Dyrektywa lub jednostka
certyfikująca
Klasyfikacje obszaru
Ameryka Północna i Południowa
CSA
Ex ia IIC T4; Klasa I, Grupy A, B, C, i D; T4
IECEx2
Ex ia I Ma
Ex ia IIC T4 Ga
INMETRO
Ex ia IIC T4 Ga
Ex ia I Ma
UL
Klasa I, Strefa 0, AEx ia IIC T4
Klasa II, Grupy E, F, G
Europa i Rosja
ATEX
Ex ia I Ma
Ex ia IIC T4 Ga
Grupy i kategorie sprzętu: I M1 oraz II 1G
GOST EAC
PO Ex ia I X
0 Ex ia IIC T4 X
GOST-R, -UA
Zatwierdzenie typu metrologicznego
Azja i region Pacyfiku
Chiny Ex
Ex ia IIC T4 Ga
CMA
Ex ia I Ma
Uwaga: Wymogi dotyczące oznaczania ATEX i IECEx podano w załączniku.
2
Tabela 1.2 Ostrzeżenia i środki ostrności
W celu zapewnienia najwyższego bezpieczeństwa i optymalnej wydajności przyrządu przed przystąpieniem do jego
obsługi lub konserwacji należy przeczytać i zrozumieć niniejszy podręcznik. Nieprzestrzeganie określonych procedur
lub niedostosowanie się do określonych warunków może zakłócić działanie niniejszego produktu.
Ze wzglęw bezpieczstwa przyrząd musi b obugiwany i serwisowany wyłącznie przez osoby posiadace
odpowiednie kwalifikacje.
Wymiana jakichkolwiek elementów może zakłócić iskrobezpieczeństwo przyrządu i doprowadzić do powstania
zagrożenia.
Nie należy wymieniać baterii w niebezpiecznych miejscach. Urządzenie przeznaczone do użytku jedynie z jedną
baterią Tadiran TL-5955.
Zatkanie otworów czujnika, z powodu pyłu, zanieczyszczeń, wody lub innych przyczyn, może powodować niedokładne
pomiary stężeń gazów. W przypadku wystąpienia takiej sytuacji, odczyty mogą być niższe niż rzeczywiste stężenia
gazu. Otwory czujnika muszą być utrzymane w czystości, suche i prawidłowo eksponowane na otaczające powietrze.
Zatkane, zanieczyszczone lub uszkodzone osłony wodoszczelne czujnika (lub ich uszczelki) mogą powodować
niedokładne pomiary stężeń gazów. W przypadku wystąpienia takiej sytuacji, odczyty mogą być niższe niż rzeczywiste
stężenia gazu. Należy wymienić osłony wodoszczelne czujnika i uszczelki zgodnie z wymogami (zob. rozdział „Serwis”
w celu uzyskania instrukcji).
Serwisowanie przyrządu, korzystanie z jego złączy komunikacyjnych oraz wymiana baterii powinny odbywać się
wyłącznie w miejscach bezpiecznych. Nie do użytku w powietrzu wzbogaconym w tlen.
W przypadku podejrzeń, że przyrząd nie pracuje prawidłowo, należy bezzwłocznie skontaktować się z
przedstawicielem serwisu.
Podstawowe informacje o produkcie
Tango TX1 jest przenośnym, niezawodnym miernikiem (przyrządem) jednogazowym, przeznaczonym do
stosowania jako środek ochrony indywidualnej. Jest to przyrząd dyfuzyjny przeznaczony do wykrywania i
pomiaru gazu w otwartej przestrzeni. Na zamówienie klienta producent może zamontować w przyrządzie
dodatkowy czujnik tego samego typu, który funkcjonuje jako czujnik rezerwowy. Dostępnych jest pięć
rodzajów czujników (patrz tabela 1.3).
Tabela 1.3 Opcje dotyczące typów czujników
Kategoria
czujnika
Liczba czujników dostępnych
dla urządzenia
Typ czujnika
Gazów
toksycznych
Dwa tego samego typu
Tylko tlenek węgla (CO), tylko siarkowodór (H2S), tylko dwutlenek
azotu (NO2), tylko dwutlenek siarki (SO2) lub tylko tlenek węgla z
niską czułością krzyżową na wodór (niski CO/H2)
Uwaga: Patrz tabela 1.5 odnośnie danych technicznych czujnika.
TECHNOLOGIA DUALSENSE
Technologia DualSense® Technology zapewnia możliwość użycia czujników rezerwowych – dwóch
zainstalowanych czujników tego samego typu, które są obsługiwane przez technologię DualSense. Czujniki
DualSense mierzą jednocześnie stężenie gazów docelowych w atmosferze, funkcjonują jednak niezależnie
od siebie. Stosując zastrzeżony przez firmę algorytm, przyrząd przetwarza dane uzyskane z każdego
czujnika i wyświetla jeden odczyt stężenia gazu, zachowując niezależny dziennik danych dla każdego z
czujników, jak również dla czujnika „wirtualnego” DualSense.
3
W przypadku awarii czujnika rezerwowego, każdy czujnik może pracować samodzielnie. Pozwala to na
kontynuowanie pracy urządzenia do czasu wymiany uszkodzonego czujnika.
WIELOKIERUNKOWE WLOTY CZUJNIKA I PAMIĘĆ DANYCH
Wielokierunkowy wlot czujnika Tango TX1 pobiera próbkę powietrza z trzech różnych kierunków. Dzięki temu
zachowana jest ciągłość pracy na wypadek, gdyby jeden lub dwa kierunki zostały zablokowane. Ponieważ
przyrząd Tango TX1 mierzy stężenie gazu co dwie sekundy i rejestruje dane w trybie ciągłym co dziesięć
sekund, dziennik danych może przechowywać dane z około trzech miesięcy w przypadku przyrządu
pracującego całodobowo z dwoma zamocowanymi i funkcjonującymi czujnikami. Po zapełnieniu pamięci
najnowsze dane zapisywane są w miejsce najstarszych (nadpisywane). Dziennik zdarzeń ze znacznikiem
daty i czasu rejestruje i przechowuje dane zdarzeń dla 60 zdarzeń alarmowych i 30 zdarzeń błędów. Ponadto
przechowuje on dane dla maksymalnie 250 ręcznych procedur kalibracji i krótkich testów. Dziennik danych
jest pobierany w momencie zadokowania urządzenia w kompatybilnej stacji dokującej.
PODWÓJNY TRYB SYSTEMU OPERACYJNEGO
Przyrząd posiada dwa tryby: konfiguracja i praca. W trybie konfiguracji można ręcznie edytować ustawienia
przyrządu. Dostęp do trybu konfiguracji może być zabezpieczony kodem bezpieczeństwa. Jeśli przyrząd jest
włączony i nie znajduje się w trybie konfiguracji, wówczas znajduje się on w trybie pracy.
FUNKCJE OSTRZEŻEŃ I ALARMÓW
System ostrzegania i alarmowania przyrządu Tango TX1 posiada trzy rodzaje sygnalizacji: dźwiękową,
wizualną i wibracyjną. Ostrzeżenia wskazują na potrzebę serwisowania (wymagana kalibracja) lub stan pracy
urządzenia (sygnał czuwania). Alarmy wskazują na potencjalnie niebezpieczne stężenia gazu lub usterki
systemu. Przyrząd posiada również opcję country-of-origin (kraju pochodzenia), która automatycznie ustawia
wartości punktów uruchomienia alarmu niskiego lub wysokiego stężenia gazu dla każdego z pięciu różnych
krajów lub regionów. Każdą wartość punktu uruchomienia alarmu można edytować ręcznie.
Opcjonalna funkcja, która wymaga potwierdzenia alertu dotyczącego stężenia gazu, ostrzega operatora o
obecności gazu w stężeniu, które jest bliskie punktowi uruchomienia alarmu. Alert może skłonić operatora do
sprawdzenia odczytów na wyświetlaczu.
Jeżeli wartość pomiaru stężenia wykrytego gazu w atmosferze osiągnie wartość punktu nastawy alertu, która
jest niższa od dolnej granicy alarmowej, nastąpi aktywacja alertu dotyczącego stężenia gazu. Operator
urządzenia może chwilowo, na okres 30 minut, wyłączyć sygnał alertu; urządzenie będzie nadal monitorować
gaz, wyświetlać wskazania oraz aktywować wszelkie alarmy lub alerty, które mogą wystąpić.
Jeżeli po upływie 30 minut stężenie gazu, dla którego potwierdzono alert, pozostaje na poziomie (lub
ponownie osiągnęło wartość) punktu nastawy alertu, nastąpi reaktywacja sygnału alertowego.
Funkcja podtrzymania alarmu służy do utrzymania alarmu w sytuacji gdy stan, który spowodował alarm, nie
jest już obecny. Powoduje to kontynuację emisji sygnałów alarmowych, co zachęca operatora urządzenia do
sprawdzenia odczytów na wyświetlaczu i, opcjonalnie, zwolnienia podtrzymania alarmu.
Funkcja stanu nieustannego włączenia zapobiega wyłączeniu urządzenia bez uprzedniego wprowadzenia
trzycyfrowego kodu bezpieczeństwa. Opcję tę można włączyć lub wyłączyć w trybie konfiguracji.
4
INNE PODSTAWOWE FUNKCJE
Interfejs użytkownika składa się z dwóch przycisków oraz wyświetlacza LCD (ciekłokrystalicznego). Przyciski
służą do włączania i wyłączania przyrządu, sterowania jego pracą i przewijania kolejnych opcji konfiguracji,
wykonywania zadań oraz uzyskiwania dostępu do informacji. Przyrząd można ustawić tak, aby wyświetlał
wybrane informacje w języku angielskim lub francuskim.
Klips odzieżowy przyrządu jest przeznaczony do zaczepienia na ubraniu. Nie jest on przeznaczony do
zamocowania na pasku lub kasku. Dostępna jest opcja AlarmAmpTM , której włączenie sprawia, że głośność
alarmu dźwiękowego jest zwiększona o około 10 decybeli (dB).
Tango TX1 obsługuje współpracę z iNet® i jest kompatybilny ze stacjami dokującymi TX1 DSX.
Dane techniczne produktu
Skuteczne korzystanie z przyrządu Tango TX1 wymaga posiadania wiedzy na temat jego danych
technicznych oraz parametrów czujnika i baterii (patrz tabele od 1.4 do 1.6).
Tabela 1.4 Dane techniczne urządzenia
Element
Opis
Wyświetlacz
Wyświetlacz LCD segmentowy
Przyciski klawiatury
Dwa przyciski
Materiały obudowy
Górna część obudowy: poliwęglan z ochronną wytłoczką gumową
Dolna część obudowy: poliwęglan przewodzący
Alarmy
Trzy wizualne alarmy LED emitujące błysk (dwa czerwone, jeden niebieski)
Alarm dźwiękowy o mocy 100 decybeli (dB) z odległości 10 cm, typowy
Alarm wibracyjny
Wymiary
99 x 51 x 35 mm
Waga
126,0 g, typowa
Stopień ochrony przed
penetracją czynników
zewnętrznych
IP66 i IP67
Zakres temperatur pracya
-20°C do +50°C (od -4°F do +122°F)
Zakres wilgotności powietrza
od 15 do 95% wilgotność względna (RH), bez kondensacji (ciągła)
aJeżeli temperatura podniesie się powyżej lub spadnie poniżej -tego zakresu, może dojść do zmniejszenia dokładności przyrządu, zakłóceń
pracy wyświetlacza i działania alarmów.
5
Tabela 1.5 Dane techniczne czujnika
Typ gazu (skrót)
Numer części
Tlenek węgla
(CO)
Tlenek węgla z niską
czułością krzyżową na
wodór (niski CO/H2)
Siarkowodór
(H2S)
17155161
17155823
17155164
Właściwości
Kategoria
Toksyczny
Toksyczny
Toksyczny
Technologia
Elektrochemiczny
Elektrochemiczny
Elektrochemiczny
Kompatybilny z DualSense®
Tak
Tak
Tak
Warunki pracy
Zakres temperatura
-40 do +50 °C
(-40 do +122 °F)
-20 do +50 °C
(-4 do +122 °F)
-40 do +50 °C
(-40 do +122 °F)
RH rangea
15-95%
15-95%
15-95%
Efektywność pracy
Czułość
Zakres pomiarów
01000 ppm
0−1000 ppm
0500 ppm
Rozdzielczość pomiarów
1 ppm
1 ppm
0,1 ppm
Dokładnośćb
Gaz kalibracyjny i stężenie
100 ppm CO
100 ppm CO
25 ppm H2S
Dokładność w czasie i
temperatura kalibracji
± 5%
± 5% (0300 ppm)
± 15% (3011000 ppm)
± 5%
Dokładność w pełnym
zakresie temperatur czujnika
± 15%
± 15%
± 15%
Czas reakcji
T50
12 s
9 s
8 s
T90
48 s
18 s
20 s
6
Tabela 1.5 Dane techniczne czujnika
Typ gazu (skrót)
Numer części
Dwutlenek azotu (NO2)
Dwutlenek siarki (SO2)
17155162
17155163
Właściwości
Kategoria
Toksyczny
Toksyczny
Technologia
Elektrochemiczny
Elektrochemiczny
Kompatybilny z DualSense®
Tak
Tak
Warunki pracy
Zakres temperatura
-40 do +50 °C (-40 do +122 °F)
-20 do +50 °C (-4 do +122 °F)
RH rangea
15-95%
15-95%
Efektywność pracy
Czułość
Zakres pomiarów
0150 ppm
0150 ppm
Rozdzielczość pomiarów
0,1 ppm
0,1 ppm
Dokładnośćb
Gaz kalibracyjny i stężenie
25 ppm NO2
5 ppm SO2
Dokładność w czasie i temperatura
kalibracji
± 10%
± 10%
Dokładność w pełnym zakresie
temperatur czujnika
± 15%
± 15%
Czas reakcji
T50
10 s
20 s
T90
30 s
80 s
aPodczas ciągłej pracy.
bDotyczy urządzenia skalibrowanego przy użyciu podanego gazu i stężenia; dokładność jest równa większej z wartości:
podanej wartości procentowej lub jednej jednostce rozdzielczości.
Uwaga: Dodatkowe informacje dotyczące typów czujników i gazów podano w Załącznik.
Tabela 1.6 Właściwości baterii
Bateria
Właściwości
Bateria litowo-chlorkowo-
tionylowa 3,6 V (Li-SOCl2), 1,5
Ah, 2/3 AA
Wymiennaa
Nieładowalna
Czas dwa lata w zależności od warunków pracy, długości trwania alarmu oraz włączenia
sygnalizacji czuwania przyrządu, powiadomienia o terminie przeprowadzenia krótkiego
testu lub kalibracji i ostrzeżenia dotyczącego gazu.
aInstrukcje podano w części „Zadania serwisowe”. Mogą wystąpić pewne ograniczenia (patrz „Informacje ogólne”, Tabela 1.2 Ostrzeżenia i
środki ostrożności).
2
Zalecane praktyki
Wprowadzenie
Procedury
Zalecenia
Wprowadzenie
Przyrządy do wykrywania gazów są urządzeniami potencjalnie ratującymi życie. Przy regularnym stosowaniu
przedstawione poniżej procedury pomagają utrzymać prawidłową funkcjonalność urządzenia i poprawić
bezpieczeństwo operatora.
Procedury
Konfiguracja. Proces konfiguracji umożliwia wykwalifikowanemu personelowi korektę i regulację ustawień
urządzenia.
Autotest. Autotest polega na sprawdzeniu działania pamięci urządzenia, akumulatora oraz każdego
wskaźnika alarmowego (dźwiękowego, wizualnego i wibracyjnego).
Krótki test (lub „test funkcjonalny”). Krótki test to test funkcjonalny, w którym zainstalowane w urządzeniu
czujniki są wystawione na krótkotrwałą ekspozycję na (lub „uderzone” przez) gazy kalibracyjne w stężeniach
wyższych niż punkt uruchomienia alarmu niskiego poziomu. Spowoduje to przejście urządzenia w stan
alarmu niskiego poziomu i wskaże, dla których czujników wynik tego podstawowego testu reakcji na gaz jest
pomyślny, a dla których niepomyślny.
Odczyt zerowy. Zerowanie reguluje punkty „odniesieniadla czujnika, które stanowią poziom porównawczy
dla kolejnych odczytów stężenia gazu. Jest to czynność, którą należy przeprowadzić przed wykonaniem
kalibracji. Podczas zerowania zainstalowane czujniki wystawione są na działanie próbki powietrza klasy
zerowej z butli lub powietrza otoczenia, co do którego wiadomo, że jest czyste. Jeżeli próbka powietrza
zawiera gazy o stężeniu niższym od punktu alarmu niskiego poziomu, urządzenia odczyta je jako zero; jego
zadaniem jest odczytanie próbki powietrza jako czystego powietrza. Zadaniem użytkownika jest upewnienie
się, że powietrze jest czyste.
Kalibracja. Regularna kalibracja pomaga w zapewnieniu dokładnych pomiarów stężenia gazów. W trakcie
kalibracji zainstalowane w urządzeniu czujniki są wystawiane na ustawione stężenia gazów kalibracyjnych. W
oparciu o reakcje czujników urządzenie dokona samoregulacji w celu skompensowania pogarszającej się
czułości czujnika, co jest zjawiskiem naturalnym w związku ze „zużywaniem się” czujników.
Dokowanie. Podczas dokowania urządzeń współpracujących z iNet® Control lub DSSAC (Docking Station
Software Admin Console) wykonywane będą krótkie testy oraz kalibracja, przeprowadzana będzie
8
synchronizacja w przypadku jakichkolwiek zmian ustawień oraz dokonywana będzie ich aktualizacja przez
Industrial Scientific.
Inne czynności konserwacyjne. Można usunąć najwyższe dopuszczalne stężenie TWA (NDS), najwyższe
dopuszczalne stężenie chwilowe STEL (NDSCh) oraz wartości szczytowe. W przypadku usunięcia
jakiegokolwiek odczytu podsumowującego jego wartość jest resetowana do zera, jak również resetowane do
zera jest jego ustawienie zależne od czasu.
Uwaga: Odczyty szczytowe (najwyższe) i odczyty dziennika danych są przechowywane niezależnie od siebie; z tego względu,
skasowanie odczytów najwyższych nie wpływa na dziennik danych. Wyłączenie urządzenia lub wymiana akumulatora nie
wpływa na odczyty najwyższe. Powyższe testy i uzgodnienia pomagają w poprawieniu bezpieczeństwa operatora urządzenia i
służą zachowaniu odczytów najwyższych na zasadach „czarnej skrzynki”. W przypadku incydentu związanego z wystąpieniem
określonych poziomów gazu, taka ewidencja „czarnej skrzynki” może być ważnym źródłem informacji dla zespołu ds. BHP lub
dla osoby prowadzącej dochodzenie.
Zalecenia
Zalecana przez firmę Industrial Scientific Corporation minimalna częstotliwość wykonywania każdej
procedury jest podana w poniższej tabeli. Aby zapewnić pracownikom najwyższy stopień bezpieczeństwa,
zalecenia te oparte są o dane terenowe, procedury bezpiecznej pracy, najlepsze praktyki branżowe oraz
normy regulacyjne. Firma Industrial Scientific nie odpowiada za ustalanie praktyk i wewnętrznych procedur
bezpieczeństwa.
Zalecenia firmy Industrial Scientific obejmują również codzienny krótki test każdego przyrządu, który nie
pracuje w trybie DualSense®. Dotyczy to także pracy przyrządu Tango® TX1 tylko z jednym działającym
czujnikiem.
Kiedy w urządzeniu Tango TX1 zamontowane są dwa dodatkowe, działające czujniki, urządzenie to działa w
trybie DualSense, a prawdopodobieństwo awarii czujnika, w porównaniu z urządzeniem z jednym czujnikiem,
jest ograniczone, bez względu na częstotliwość wykonywania krótkich testów.
Jeżeli w oparciu o technologię DualSense pracują dwa czujnika, przy czym jeden z nich wymaga wymiany,
należy wymienić jednocześnie oba czujniki.
Częstotliwość krótkich testów w przypadku urządzeń DualSense, pomiędzy comiesięcznymi kalibracjami,
najlepiej, aby była ustalona w firmowych przepisach dotyczących bezpieczeństwa pracy. Na przepisy te
mogą mieć wpływ dyrektywy i zalecenia organów regulacyjnych, warunki środowiskowe i pracy, wzorce
wykorzystania urządzenia oraz ekspozycja na gazy i inne czynniki.
9
Tabela 2.1 Praktyki zalecane przez Industrial Scientific
Procedura
Zalecana minimalna cstotliwć
Przyrządy DualSense
Konfiguracja
Przed pierwszym użyciem, po zmianie typu zamontowanego czujnika oraz zgodnie z innymi potrzebami
Kalibracjaa
Przed pierwszym użyciem i co miesiąc od tego czasu.
Krótki testb
Zgodnie z potrzebami pomiędzy comiesięcznymi kalibracjami.
Autotestc
Przed użyciem każdego dnia w przypadku urządzenia, które jest włączone stale lub jest włączane na
długi okres.
Urządzenia bez DualSense
Konfiguracja
Przed pierwszym użyciem i według potrzeb od tego czasu.
Kalibracjaa
Przed pierwszym użyciem i co miesiąc od tego czasu.
Krótki testb
Przed użyciem każdego dnia.
Autotestc
Według potrzeb pomiędzy codziennymi krótkimi testami.
aPomiędzy regularnymi procedurami kalibracji firma Industrial Scientific zaleca również wykonywanie kalibracji po każdym z następujących
zdarzeń: upadek lub upuszczenie urządzenia, inny znaczący wstrząs, ekspozycja na wodę, niepomyślny wynik krótkiego testu lub
powtarzająca się ekspozycja na stężenia gazu spoza dopuszczalnego zakresu (niższe lub wyższe). Kalibracja jest również wymagana po
zamontowaniu nowego czujnika lub jego wymianie.
bJeżeli warunki nie dopuszczają codziennego krótkiego testu, procedura ta może być wykonywana rzadziej, zgodnie z obowiązującymi w
danym przedsiębiorstwie przepisami.
cAutotest urządzenia Tango TX1 jest wykonywany automatycznie podczas procesu uruchamiania urządzenia. Może on być również
uruchomiony przez użytkownika z trybu operacyjnego.
Uwaga: Użycie gazów kalibracyjnych pochodzących od producentów innych niż Industrial Scientific może skutkować unieważnieniem
gwarancji produktu i ograniczyć potencjalne roszczenia odszkodowawcze.
PRZECHOWYWANIE URZĄDZENIA
Przyrządy Tango TX1 do wykrywania gazu można przechowywać w następujących warunkach:
Temperatura: 0 °C do + 25 °C (32 °F do 77 °F)
Wilgotność względna: 40-70 %, bez skraplania
Przyrządy z nieładowalnymi bateriami należy regularnie sprawdzać pod kątem potencjalnych uszkodzeń
lub rdzy. W przypadku potrzeby baterię należy wymienić. Po okresie przechowywania przyrządu i przed
jego użyciem należy urządzenie odpowiednio przygotować, postępując według zasad opisanych w części
Pierwsze użycie.
PIERWSZE UŻYCIE
W celu przygotowania przyrządu Tango TX1 do pierwszego użycia, musi on zostać skonfigurowany i
skalibrowany przez wykwalifikowany personel.
NOSZENIE PRZYRZĄDU
Zgodnie z definicją Departamentu USA ds. bezpieczeństwa i higieny pracy (OSHA) dotyczącej strefy
oddychania, zaleca się, aby przyrząd był noszony w odległości maksymalnie 25,4 cm od nosa i ust.
Dodatkowe informacje można znaleźć w materiałach OSHA lub innych agencji bądź grup oraz w
obowiązujących w danej firmie zasadach BHP.
Firma Industrial Scientific zaleca również noszenie przyrządu w zasięgu wzroku operatora.
Operator przyrządu może nosić go wykorzystując klips odzieżowy, który jest przeznaczony do mocowania
przyrządu na ubraniu.
10
Klipsy odzieżowe powinny być pewnie przypięte i zamocowane w sposób gwarantujący pełny dostęp
powietrza do wlotów czujnika. Żadna z części przyrządu nie powinna być zakryta ubraniem, częścią ubrania
lub jakimkolwiek innym elementem, który ograniczyłby przepływ powietrza do czujników lub utrudnił dostęp
operatora do alarmów dźwiękowych, wizualnych lub wibracyjnych. Podłączyć klips odzieżowy w sposób
opisany poniżej.
Klips odzieżowy
Podnieść pokrywę klipsa.
Umieścić ubranie między górnymi i dolnymi zębami klipsa.
Przycisnąć pokrywę klipsa w celu zamocowania na miejscu.
Rysunek 2.1 Mocowanie klipsa odzieżowego
CZYSZCZENIE ZEWNĘTRZNYCH POWIERZCHNI URZĄDZENIA
Do czyszczenia zewnętrznych powierzchni urządzenia nie należy używać alkoholu, środków
dezynfekcyjnych, rozpuszczalników ani żadnych środków zawierających te składniki, ponieważ mogą one
spowodować uszkodzenie czujników lub w inny sposób naruszyć integralność przyrządu.
W celu usunięcia typowych zanieczyszczeń i brudu należy przetrzeć przyrząd czystą, wilgotną ściereczką;
jeżeli zachodzi potrzeba, można użyć roztworu mydła i wody w stosunku 8 do 10 części wody na 1 część
mydła, takiego jak Dawn®. Aby przeprowadzić dokładniejsze czyszczenie, urządzenie należy przetrzeć
roztworem wybielacza i wody w stosunku około 50 części wody na 1 część wybielacza, zgodnie z zaleceniem
Amerykańskich Centrów Kontroli i Prewencji Chorób (US Centers for Disease Control and Prevention, CDC).
3
Podstawy obsługi przyrządu
Rozpakowanie przyrządu
Przegląd sprzętu
Przegląd wyświetlacza
Uruchomienie i wyłączanie
Rozpakowanie przyrządu
Poniżej wymieniono elementy wysyłane wraz z przyrządem (patrz tabela 3.1). Podczas rozpakowania należy
sprawdzić obecność każdego elementu.
Tabela 3.1 Zawartość opakowania
Liczba
Element
Uwagi
1 (zgodnie z
zamówieniem)
Tango® TX1
Numer części 18109075
1
Klips odzieżowy (zainstalowany)
Numer części 17159205
1
Kubek kalibracyjny
1
Przewód kalibracyjny i do krótkiego
testu
przewód uretanowy o dł. 60,96 cm, śr. wew. 4,762 mm
1
Instrukcja
Dokument uzupełniający do podręcznika produktu Tango TX1
1
Raport z końcowej kontroli i testu
oraz Deklaracja zgodności
Raport z końcowej kontroli i testu zawiera poniższe wartości:
Data konfiguracji przyrządu
Numer części przyrządu
Numer seryjny przyrządu
Dla każdego czujnika:
Numer części
Numer seryjny
Typ
Ustawienia alarmua
Informacje dotyczące zapasu czułościa
aW momencie wysyłki.
Uwaga: W przypadku braku jakiegokolwiek elementu lub jego uszkodzenia należy skontaktować się z firmą Industrial Scientific (patrzDane
kontaktowe”) lub lokalnym dystrybutorem produktów firmy Industrial Scientific.
Przegląd sprzętu
12
Poniżej podano listę głównych elementów sprzętu.
Tango TX1
Wskaźnik alarmu
(lub powiadomienia)
wizualnego
Wskaźniki alarmu (lub
powiadomienia) wizualnego
Okienko IrDA (wymiany
danych przez port
podczerwieni)
Wlot czujnika 2
Wlot czujnika 1
Wierzch obudowy
Przycisk Enter
Wyłącznik
Wyświetlacz LCD
ośnik i filtr przeciwpyłowy
Spód obudowy
Klips odzieżowy (zamknięty)
Klips odzieżowy (otwarty)
Rysunek 3.1 Przegd sprzętu
13
Przegląd wyświetlacza
Na poniższym ekranie testu wizualnego przedstawiono wszystkie wskaźniki, które mogą zostać wyświetlone
na ekranie. Wskaźniki są niezmienne i pojawiają się jedynie przy określonym zadaniu. Na przykład, w
przypadku ekranu głównego (monitorowanie stężenia gazu) przedstawionego niżej (wyświetlacz numeryczny)
zastosowanie mają następujące symbole: znacznik wyboru oznacza, że nie występują żadne błędy czujnika;
ikona typu czujnika oznacza, że zainstalowane są czujniki H2S; wyświetlacz numeryczny pokazuje odczyt
gazu o wartości 5,1 ppm.
Tabela 3.2 Wskaźniki i skróty ekranu wyświetlacza
Ekrany wyświetlacza
Ekran testu
wizualnego
Ekran główny
(wyświetlacz numeryczny)
Ekran główny
(wyświetlacz tekstowy)
Wskaźniki statusu
tylko
Zainstalowane są dwa czujniki i oba są sprawne.
Zainstalowane są dwa czujniki i jeden z nich jest niesprawny; wyświetlona jest również ikona lokalizacji
czujnika wskazująca, który czujnik jest niesprawny.
oraz
Zainstalowany jest tylko jeden czujnik i jest on sprawny.
!
Zainstalowane są dwa czujniki i oba są niesprawne lub zainstalowany jest jeden niesprawny czujnik. Ikona
ostrzenia jest ywana równi w pączeniu z innymi wskaźnikami, przekazuc alarm systemu lub
powiadomienia.
Urządzenie jest w trybie konfiguracji.
Kod bezpieczeństwa jest ustawiony lub ma być wprowadzony. W trybie konfiguracji oznacza, że funkcja
może być włączona lub wyłączona w trybie pracy.
Wskaźniki alarmów
Ikona alarmu jest używana w połączeniu z innymi wskaźnikami, przekazując informacje o różnych stanach.
oraz ▲
Alarm wysokiego stężenia gazu.
oraz
Alarm niskiego stężenia gazu.
oraz
Alarm STEL (najwyższe dopuszczalne stężenie chwilowe NDSCh).
oraz
Alarm TWA (najwyższe dopuszczalne stężenie NDS).
oraz
Alarm dodatniego przekroczenia zakresu stężenia gazu.
oraz
Alarm ujemnego przekroczenia zakresu stężenia gazu.
Alarm niskiego stanu baterii.
14
Tabela 3.2 Wskaźniki i skróty ekranu wyświetlacza
Wskaźniki procesu i czasowe
Ikona zera jest używana w połączeniu z innymi wskaźnikami, przekazując zerowy odczyt z czujnika.
Ikona krótkiego testu jest używana w połączeniu z innymi wskaźnikami, przekazując informacje z testu.
Ikona kalibracji jest używana w połączeniu z innymi wskaźnikami, przekazując informacje z kalibracji.
Wskazanie szczytowe to najwyższy wykryty odczyt stężenia gazu. Po kalibracji należy je zawsze usunąć.
Proces w trakcie realizacji. W trybie konfiguracji oznacza ustawienie czasowe (np. czas reakcji krótkiego testu).
Wskaźnik używany w połączeniu z innymi wskaźnikami, przekazując ostrzeżenia dotyczące wymaganej
konserwacji. W trybie konfiguracji oznacza ustawienie czasowe (np. odstęp czasu między krótkimi testami).
Skróty nazw gazów i jednostek miary
Tlenek węgla (CO)
Tlenek węgla z niską czułością krzyżową na wodór
Siarkowodór (H2S lub H2S)
Dwutlenek azotu (NO2 lub NO2)
Dwutlenek siarki (SO2 lub SO2)
PPM
Części na milion to jednostka miary dla CO, niskiego CO/H2, SO2, NO2 oraz H2S.
Skróty konfiguracji
Kraj pochodzenia
Styl wyświetlania
Opcja upływu terminu dokowania
Włączony alert dotyczący gazu
Język
Wskaźnik odstępów czasowych dla konserwacji
Odstęp czasowy dla dokowania „SYnC”
TWA (NDS) STEL (NDSCh)
Włączony alarm wibracyjny
Pozoste skróty
Najwyższe dopuszczalne stężenie chwilowe (NDSCh). Wyświetlane wersje: „STEL” (angielski) oraz
„VLE” (francuski).
Najwyższe dopuszczalne stężenie (NDS). Wyświetlane wersje: „TWA” (angielski) oraz „VME” (francuski).
15
Uruchomienie i wyłączanie
Poniżej przedstawiono sekwencje uruchamiania i wyłączania przyrządu. Zawierają odtworzone ekrany
wyświetlacza, które operator przyrządu zobaczy w trakcie tego procesu (patrz tabela 3.4). Instrukcje
załączono do każdego ekranu, na którym operator przyrządu musi wcisnąć przycisk, aby przejść do
następnego kroku.
Podczas uruchamiania przyrządu może zostać wyświetlony monit o ustawienie czasu i daty. Może to
nastąpić po wyjęciu lub wymianie baterii. Jeśli przyrząd wyświetli monit o ustawienie czasu i daty, ważne jest
wykonanie tych zadań ze względu na dokładność dziennika danych. Dziennik danych odgrywa ważną rolę
dla bezpieczeństwa operatora oraz w przypadku ewentualnego dochodzenia po wypadku.
Podczas wyłączania może zostać wyświetlony monit o wprowadzenie kodu bezpieczeństwa. Taka sytuacja
nastąpi, jeśli przyrząd będzie ustawiony na pracę „ciągłą” i będzie zabezpieczony kodem bezpieczeństwa.
Tabela 3.3 Uruchomienie i wyłączanie
Uruchomienie
Nacisnąć i przytrzymać przez trzy sekundy, a następnie zwolnić w celu aktywacji sekwencji uruchomienia i
włączenia przyrządu.
Podczas uruchamiania urządzenie wykonuje autotest.
W przypadku pozytywnego przejścia testu diagnostycznego podczas rozruchu wskaźniki dźwiękowe,
wizualne i wibracyjne zostaną najpierw włączone, a potem wyłączone. Wyświetlone zostaną cztery
ekrany uruchamiania, po których wyświetlony zostanie ekran główny.
W przypadku błędnego wyniku testu diagnostycznego podczas uruchamiania wyświetlony zostanie
komunikat błędu (patrz Rozdział 5, Alarmy, ostrzeżenia, i powiadomienia”).
Aby wejść do trybu konfiguracji, podczas cyklu alarmowego ekranu informacyjnego, należy nacisnąć i
przytrzymać jednocześnie przyciski i .
Ekran testu wizualnego
Wersja
Data kalibracji (data ostatniej
kalibracji wyświetlona
powyżej)
Ekrany informacyjne gazu (pokazano H2S)
Punkt nastawy kalibracji
gazu
Wartość progowa alertu dot.
gazu
Wartość progowa alarmu
niskiego poziomu
Wartość progowa alarmu
wysokiego poziomu
Wartość progowa TWA
Wartość progowa STEL
16
Tabela 3.3 Uruchomienie i wyłączanie
Wyłączanie
Odliczanie
Nacisnąć i przytrzymać przez pięć sekund.
Po 5-sekundowym odliczaniu:
Przyrząd zostanie wyłączony, jeśli
funkcja ciągłej pracy jest wyłączona lub
funkcja ciągłej pracy jest włączona i kod bezpieczeństwa jest ustawiony na 000.
Wprowadzenie kodu
bezpieczeństwa
W przypadku aktywacji tego ekranu proces wyłączania będzie zabezpieczony kodem
bezpieczeństwa. W celu wyłączenia przyrządu użytkownik musi wprowadzić prawidłowy 3-cyfrowy
kod.
Zakres wartości: 000 do 999a
Powoduje przyrost wartości o jeden. Przytrzymać w celu zwiększenia szybkości przyrostu wartości.
Wprowadza wartość. Jeśli wartość jest prawidłowa, urządzenie zostanie wyłączone. Jeśli wartość
jest nieprawidłowa, aktywowany zostanie ekran główny. Zadokować przyrząd lub odłożyć do
następnego użycia.
Uwaga: Gdy przyrząd jest wyłączony, co 24 godziny wykonuje on automatyczny sprawdzian stanu
naładowania baterii, podczas którego przez moment wyświetlana jest ikona baterii ( ). Ikona
wyświetla się wyłącznie w celu poinformowania, że test został wykonany; nie jest to wskaźnik
poziomu naładowania baterii.
aPodczas edytowania wartości i po osiągnięciu ostatniej wartości w zakresie, wyświetlacz powróci ponownie do pierwszej wartości.
W celu przygotowania przyrządu do pierwszego użycia, powinien on zostać skonfigurowany przez
odpowiednio przeszkolonego pracownika (patrz „Konfiguracja”).
Informacje na temat pracy z przyrządem gotowym do pracy w terenie znajdują się w części „Praca
przyrządu”.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53

Industrial Scientific Tango TX1 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi