Nice Automation Big Metro Instrukcja obsługi

Kategoria
Otwieracz do bram
Typ
Instrukcja obsługi
PL
Polski – 1
POLSKI
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
• UWAGA! – Niniejsza instrukcja zawiera ważne informacje i uwagi
dotyczące bezpieczeństwa osób. Błędny montaż może być przyczyną
poważnych ran. Przed rozpoczęciem pracy należy uważnie przeczytać wszy-
stkie części instrukcji. W razie wątpliwości, przerwać montaż i zwrócić się po
wyjaśnienia do Serwisu Obsługi Klienta Nice.
UWAGA! – Ważne zalecenia: zachować niniejszą instrukcję w celu ewen-
tualnych przyszłych interwencji konserwacyjnych i likwidacji produktu.
• UWAGA! – Zgodnie z najnowszym ustawodawstwem europejskim,
wykonanie automatycznych drzwi lub bramki musi zostać przeprowad
-
zone według wytycznych z Dyrektywy 2006/42/WE (ex 98/37/WE)
(Dyrektywa Maszynowa, a szczególnie wg norm EN 12445; EN 12453;
EN 12635 i EN 13241-1, które umożliwiają zadeklarowanie zgodności
automatu. Uwzględniając powyższe, wszystkie czynności związane z
montażem, podłączeniem, testem kontrolnym i konserwacją produktu
musi wykonać wykwalifikowany i kompetentny technik!
Uwagi dotyczące montażu
Przed rozpoczęciem montażu sprawdzić, czy niniejszy produkt jest odpo-
wiedni do przeprowadzenia automatyzacji Państwa bramki lub bramy (patrz
rozdział 3 i "Cechy techniczne produktu"). Jeśli nie jest odpowiedni, NIE kon-
tynuować montażu.
Wszystkie czynności montażowe i konserwacyjne należy wykonać, gdy
automat jest odłączony od zasilania elektrycznego. Jeśli urządzenie
odłączające zasilanie nie jest widoczne z miejsca, w którym znajduje się auto-
mat, przed rozpoczęciem pracy, na urządzeniu odłączającym należy umieścić
wywieszkę z napisem “UWAGA! KONSERWACJA W TOKU”.
Podczas montażu z automatem należy obchodzić się ostrożnie unikając zgnie-
ceń, uderzeń, upadków lub kontaktu z płynami jakiegokolwiek rodzaju. Nie
umieszczać produktu w pobliżu źródeł ciepła, ani wystawiać go na działanie
otwartych płomieni. Takie czynności mogą uszkodzić go i stać się przyczyną nie-
prawidłowości lub niebezpiecznych sytuacji. Jeśli zaistnieją, natychmiast przer-
wać montaż i zwrócić się do Serwisu Obsługi Klienta firmy Nice.
Nie wprowadzać zmian na żadnej z części produktu. Niedozwolone czynności
mogą tylko prowadzić do nieprawidłowości. Producent uchyla się od odpowied-
zialności za szkody spowodowane samowolnymi zmianami na produkcie.
Jeśli bramka lub brama do zautomatyzowania wyposażona jest w drzwi dla
pieszych, należy przygotować instalację z systemem kontrolnym, który zablo-
kuje funkcjonowanie silnika, gdy drzwi dla pieszych są otwarte.
Materiał z opakowania produktu należy zlikwidować w pełni przestrzegając
miejscowych przepisów.
OGÓLNE UWAGI I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
1
Niniejszy produkt przeznaczony jest do zautomatyzowania bramek lub bram z
wahadłowymi skrzydłami.
UWAGA! – Jakiekolwiek użycie inne od opisanego i w warunkach środo-
wiska innych od podanych w niniejszej instrukcji uznać należy za
niewłaściwe i zakazane!
Produkt jest elektromechanicznym siłownikiem, wyposażonym w silnik na prąd
stały o wartości 24 V. Siłownik zasilany jest z centrali zewnętrznej, do której
należy go podłączyć.
W razie przerwy w dopływie energii elektrycznej (black-out), można poruszać
skrzydłami bramki odblokowując siłownik za pomocą specjalnego klucza; w
celu wykonania ruchu ręcznego patrz rozdział 8.
Urządzenie jest dostępne w wersji
- BM5024 z koderem, odpowiedni do centrali model MC824H.
Nie korzystać z siłowników z niekompatybilnymi centralami.
OPIS PRODUKTU I JEGO PRZEZNACZENIE
2
3.1 - Kontrole wstępne przed montażem
Przed przejściem do montażu, należy sprawdzić integralność komponentów
produktu, odpowiedniość wybranego modelu i odpowiedniość otoczenia
przeznaczonego do montażu.
WAŻNE – Siłownik nie może zautomatyzować bramki ręcznej bez sku-
tecznej i solidnej struktury mechanicznej. Ponadto, nie może naprawić
uszkodzeń spowodowanych błędnym montażem lub nieprawidłową kon-
serwacją samej bramki.
3.2 - Zgodność bramki do zautomatyzowania i pobliskiego
otoczenia
• Sprawdzić, czy struktura mechaniczna bramki nadaje się do zautomatyzowa-
nia i jest zgodna z obowiązującymi na danym obszarze normami (ewentualnie
odnieść się do danych na etykiecie bramki).
• Poruszając ręcznie skrzydłem bramki podczas Otwarcia i Zamknięcia, sprawd-
zić, czy ruch wykonywany jest z jednolitym tarciem w każdym punkcie biegu (nie
powinno dojść do większych naprężeń).
• Sprawdzić, czy skrzydło bramki pozostaje w równowadze, tzn., czy nie prze-
mieszcza się, jeśli zostanie ręcznie doprowadzona do jakiejkolwiek pozycji i
pozostawiona nieruchomo.
• Sprawdzić, czy przestrzeń wokół siłownika umożliwia ręczne odblokowanie
skrzydeł bramki, w sposób łatwy i pewny.
• Przygotować ograniczniki biegu na podłożu zarówno do otwarcia jak i do
zamknięcia bramki.
• Sprawdzić, czy strefa mocowania siłownika jest zgodna z jego gabarytami (rys. 1).
3.3 - Ograniczenia związane z użyciem produktu
Przed zamontowaniem produktu należy sprawdzić, czy wymiary i ciężar
skrzydła bramki znajdują się w zakresie granic wskazanych na wykresie 1;
należy oszacować również warunki klimatyczne (np. silny wiatr) w miejscu mon-
tażu, które mogą znacznie ograniczyć wartości wskazane na wykresie.
MONT
3
WYKRES 1
100
12345
200
300
400
500
600
700
900
800
3.4 - Prace przygotowawcze do montażu
Rys. 2 wskazuje przykład instalacji automatu wykonanej z użyciem komponen-
tów Nice. Niniejsze komponenty rozmieszczone są zgodnie z typowym i zwyc-
zajnym schematem.
Odnosząc się do rys. 2, należy ustalić przybliżoną pozycję, w której zostanie
zamontowany każdy komponent przewidziany w instalacji i jak najbardziej
odpowiedni schemat połączenia.
MAX CIĘŻAR SKRZYDŁA (Kg)
MAX DŁUGOŚĆ SKRZYDŁA (m)
1
30 60
48
8
200
325400
PL
2 – Polski
3.5 - Przymocowanie: Wymiary gabarytowe i wykonanie
skrzynki fundamentowej
1 Wykonaj duży wykop fundamentowy, aby umieścić w nim skrzynkę funda-
mentową (rys. 3): przygotuj przewód rurowy odprowadzający przeznaczo-
ny do drenażu wody, który będzie zapobiegać nasyceniu terenu wodą.
2 Jeżeli brama posiada własne mechaniczne ograniczniki położenia (rys. 2)
przejdź bezpośrednio do punktu 3. W przeciwnym przypadku przymocuj
do skrzynki element dodatkowy przeznaczony dla ogranicznika otwierania
(patrz paragraf 4).
3 Włóż skrzynkę do wykopu, dopasuj sworzeń do osi zawiasu (rys. 3).
3
1 - Zawias 2 - Sworzeń 3 - Beton
1
2
3
4
5
4
1 Dźwignia odblokowująca
2 Dźwignia łącząca
3 Kulka
4 Uchwyt sterujący
5 Sworzeń
2
1 Słupek do montażu fotokomórki 5 Antena 9 Zamek elektryczny pionowy
2 Dwa ograniczniki otwierania 6 Lampa ostrzegawcza 10 Przełącznik kluczowy lub klawiatura cyfrowa
3 Linia 230V 7 Fotokomórka 11 Skrzynka rozgałęźna (nie dostarczona)
4 Tablica sterownicza (centralka elektryczna) 8 Skrzynka z siłownikiem BIG METRO
4 Przygotuj dwie rurki zabezpieczające, jedną dla przewodów elektrycznych a
drugą dla przewodu drenażowego.
5 Zalej betonem skrzynkę fundamentową, zadbaj o jej prawidłowe wypozio-
mowanie.
6 Załóż na sworzeń skrzynki uchwyt sterujący, dbając o umieszczenie kulki
znajdującej się w wyposażeniu (rys. 4).
7 Umieść skrzydło bramy na dźwigni odblokowującej i solidnie przyspawaj.
8 Nasmaruj z zastosowaniem specjalnej dyszy smarującej.
PL
Polski – 3
USTAWIENIE OGRANICZNIKÓW KRAŃCOWYCH
4
3.6 - Montaż motoreduktora BIG METRO
1 Wyjmij nakrętki i podkładki pokazane na rysunku z prawej strony (rys. 5).
2 Włóż motoreduktor do wnętrza skrzynki fundamentowej, zadbaj o to, aby
został włożony w odpowiednią stronę.
3 Zablokuj motoreduktor z zastosowaniem wyjętych wcześniej podkładek i
nakrętek.
4 Połącz motoreduktor z bramą z pomocą dźwigni łączącej (2) (rys. 4).
5
Ogranicznik zamykania (w wypo-
sażeniu) Przymocuj jak pokazano na
tym rysunku
Ogranicznik otwierania (w wypo-
sażeniu) Przymocuj jak pokazano na
tym rysunku
PL
4 – Polski
LIKWIDACJA PRODUKTU
Produkt ten jest integralną częscią automatyki i w związku
z tym musi być poddany utylizacji razem z nią.
Podobnie jak przy instalacji, także przy zakończeniu użytkowa-
nia niniejszego produktu czynności utylizacji powinny być
wykonane przez personel wykwalifikowany.
Niniejszt produkt składa się z różnego rodzaju materiałów: niektóre z nich mogą
być powtórnie użyte, inne muszą zostać poddane utylizacji. Należy zasięgnąć
informacji o systemach wtórnego przerobu i utylizacji, przewidzianych przez
lokalne przepisy dla tej kategorii produktu.
Uwaga! – Niektóre elementy produktu mogą zawierać substancje szkodliwe
lub niebezpieczne, które pozostawione w otoczeniu mogłyby zaszkodzić śro-
dowisku lub zdrowiu ludzkiemu.
PLA10 Zamek elektryczny 12 Vpp pionowy
AKCESORIA NA ZAMÓWIENIE
8
PLA11 Zamek elektryczny 12 Vpp poziomy
BMA1 Urządzenie umożliwiające otwieranie pod kątem 360°
MEA2 Odblokowanie z pomocą zamka
MEA3 Odblokowanie z pomocą specjalnej dźwigni
Uwaga:
- Siłownik dostarczony jest z przewodem zasilania elektrycznego o długości 2
m. dlatego też, jeśli wymagany jest dłuższy przewód do wykonania połączeń
elektrycznych, należy skorzystać z puszki rozgałęźnej (nie wchodzącej w
skład wyposażenia). WAŻNE! – Zakazane jest wykonywanie przedłużeń
przewodu elektrycznego w skrzynce fundamentowej.
- Podłączenia elektryczne należy wykonać, gdy zasilanie sieciowe jest
odłączone.
Aby podłączyć przewód zasilania do centrali - patrz instrukcja centrali i następujące
wskazania:
przewód Niebieski= Zasilanie silnika 24 V
przewód Brązowy = Zasilanie silnika 24 V
przewód Czarny= Koder
przewód Szary= Koder
przewód Żółto-Zielony= Uziemienie
POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE
5
Odbiór całej instalacji musi zostać przeprowadzony przez personel doświadc-
zony i wykwalifikowany, którego obowiązkiem jest przeprowadzenie odpowied-
nich prób, w zależności od istniejącego zagrożenia.
Podczas odbioru motoreduktora BIG METRO śledź opisaną niżej procedurę:
zamknij bramę;
odłącz zasilanie od centrali;
odblokuj motoreduktor od skrzydła bramy, jak podano w paragrafie “Odblo-
kowanie w trybie ręcznym (odblokowanie z pomocą klucza i dźwigni) w rozd-
ziale “Instrukcje i zalecenia przeznaczone dla użytkownika motoreduktora
BIG METRO;
ręcznie otwórz bramę wykonując cały jej ruch;
sprawdź czy brama podczas ruchu nie wykazuje punktów tarcia;
sprawdź czy odblokowana i zatrzymana w dowolnym punkcie brama nie pró-
buje się przesuwać;
sprawdź czy systemy zabezpieczające i ograniczniki mechaniczne znajdują
się w dobrym stanie;
sprawdź czy połączenia śrubowe są prawidłowo dokręcone;
wyczyść wnętrze skrzynki i sprawdź czy odpływ wody funkcjonuje pra-
widłowo;
po zakończeniu kontroli ponownie zablokuj motoreduktor i podłącz zasilanie
do centrali;
BIG METRO nie posiada urządzenia regulującego moment obrotowy, dlatego
też ta regulacja jest powierzona centrali sterującej;
zmierz siłę uderzenia jak przewidują normy EN12453 i EN12445.
TEST KONTROLNY I URUCHOMIENIE
6
Konserwacja motoreduktora BIG METRO nie wymaga zastosowania szczegól-
nych środków, jednakże zaprogramowana kontrola wykonywana co najmniej
raz na sześć miesięcy umożliwia uzyskanie dłuższego okresu eksploatacji
motoreduktora i prawidłowego i bezpiecznego funkcjonowania systemu.
Konserwacja opiera się zwyczajnie na ponownym wykonaniu procedury
odbiorczej.
KONSERWACJA PRODUKTU
7
Zgodnie ze wskazaniem symbolu na rysunku obok, zabronione jest wyrzucanie
tego produktu razem z odpadami domowymi. W celu utylizacji produktu należy
przeprowadzić “se gre gacje odpadów” na potrzeby utylizacji, według metod pr -
zewidzianych przez lokalne przepisy, lub zwrócić produkt sprzedawcy podczas
zakupu nowego, równorzędnego produktu.
Uwaga! – lokalne przepisy moga przewidywać poważne sankcje w przypadku
samodzielnej likwidacji tego produktu.
PL
Polski – 5
Odblokowanie KLUCZEM typu MEA2 (rys. 6)
A Przesuń w dół osłonę zamka, jak pokazano na rysunku.
B Włóż klucz i obróć w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara o
90°.
C Przesuń ręcznie skrzydło bramy (rys. 8).
Funkcjonowanie w trybie automatycznym nastąpi podczas wykonywania
pierwszego manewru elektrycznego.
Odblokowanie DŹWIGNIĄ typu MEA3 (rys. 7)
A Przesuń w dół osłonę zamka, jak pokazano na rysunku.
B Włóż klucz i obróć w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara o
90°.
C Przesuń ręcznie skrzydło bramy (rys. 8).
Funkcjonowanie w trybie automatycznym nastąpi podczas wykonywania
pierwszego manewru elektrycznego.
!
!
UWAGI: • Wszystkie podane cechy techniczne, odnoszą się do temperatury otoczenia 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. zastrzega sobie prawo wprowadzenia zmian
w produkcie w jakimkolwiek momencie, gdy uzna to za konieczne, zachowując jednocześnie jego funkcjonalność i przeznaczenie..
Typologia Siłownik elektromechaniczny do bramek lub bram skrzydłowych
Zasilanie 24 V
Pobór szczytowy 7 A
Pobór maksymalny 2 A
Moc szczytowa 170 W
Moc maksymalna 50 W
Stopień ochrony IP 67
Bieg od 0° do 110° lub 360°
Prędkość na biegu jałowym 0,8 rpm
Prędkość z momentem znamionowym 0,65 rpm
Moment maksymalny 400 Nm
Moment znamionowy 100 Nm
Temperatura funkcjonowania od -20 °C do +50 °C
Cykle/godzinę z momentem znam. 45
Trwałość Szacowana na ok. 100.000 i 250.000 cykli ruchów, wg warunków podanych w Tabeli 1
Wymiary 230 mm x 206 mm x h 88 mm
Ciężar 15 Kg (siłownik ze skrzynką fundamentową)
CECHY TECHNICZNE PRODUKTU
Manewr w trybie ręcznym (odblokowanie z pomocą klucza i dźwigni)
Operację w trybie ręcznym należy wykonać w przypadku brak prądu lub anomalii instalacji.
ODBLOKOWYWANIE MOTOREDUKTORA W TRYBIE RĘCZNYM
9
6
8
7
PL
6 – Polski
DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE
i deklaracja włączenia “maszyny nieukończonej”
Deklaracja zgodna z następującymi Dyrektywami: 2004/108/WE (EMC); 2006/42/WE (MD) załącznik II, część B
Nota - Zawartość niniejszej deklaracji zgodności odpowiada oświadczeniom znajdującym się w dokumencie urzędowym złożonym w siedzibie firmy Nice S.p.a., a w szczególno-
ści w ostatniej korekcie dostępnej przed wydrukowaniem tej instrukcji. Tekst w niej zawarty został dostosowany w celach wydawniczych.
Kopia oryginalnej deklaracji może być zamawiana w firmie Nice S.p.a. (TV) I.
Numer: 389/BM.. Wydanie: 0 Język: PL
Nazwa producenta: NICE s.p.a.
Adres: Via Pezza Alta 13, Z.I. Rustignè, 31046 Oderzo (TV) Włochy
Osoba autoryzowana do przygotowania
dokumentacji technicznej: Pan Oscar Marchetto
Typ: Motoreduktor elektromechaniczny “Big Metro”
Modele: BM5024
Akcesoria:
Niżej podpisany Luigi Paro, w charakterze Członka Zarządu Spółki oświadcza na własną odpowiedzialność, że urządzenie wyżej wymienione jest zgodne
z rozporządzeniami ustalonymi w następujących dyrektywach:
Dyrektywa 2004/108/WE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 15 grudnia 2004 roku, dotycząca zbliżenia legislacyjnego krajów członkow-
skich w odniesieniu do kompatybilności elektromagnetycznej, która uchyla dyrektywę 89/336/EWG zgodnie z następującymi normami zharmonizowany-
mi: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007
Dyrektywa 2006/42/WE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 17 maja 2006 roku, dotycząca maszyn, która modyfikuje dyrektywę 95/16/WE
(przekształcenie)
Oświadcza się, że omawiana wyżej dokumentacja techniczna została przygotowana zgodnie z załącznikiem VII B dyrektywy 2006/42/WE oraz że jest
ona zgodna z następującymi wymogami podstawowymi: 1.1- 1.1.2- 1.1.3- 1.2.1-1.2.6- 1.5.1-1.5.2- 1.5.5- 1.5.6- 1.5.7- 1.5.8- 1.5.10- 1.5.11
Producent zobowiązuje się do przekazania władzom krajowym, w odpowiedzi na umotywowane żądanie, informacji dotyczących "maszyny nieukończo-
nej", zachowując nienaruszone prawa własności intelektualnej.
W przypadku, kiedy "maszyna nieukończona" została wprowadzona do użytku w kraju europejskim, w którym język obowiązujący jest inny od języka uży-
wanego w tej deklaracji, obowiązkiem importera jest załączenie tłumaczenia do niniejszej deklaracji.
Ostrzega się, że "maszyna nieukończona" nie może zostać wprowadzona do użytku, dopóki nie zostanie wcześniej zadeklarowana zgodność maszyny
końcowej, do której zostanie włączona, z zaleceniami dyrektywy 2006/42/WE (o ile dotyczy).
Ponadto urządzenie jest zgodne z następującymi normami:
EN 60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008, EN 60335-2-103:2003
Urządzenie jest zgodne, w sposób ograniczony dla zastosowanych elementów, z następującymi normami:
EN 13241-1:2003, EN 12445:2002, EN 12453:2002, EN 12978:2003
Oderzo, dnia 1 kwietnia 2011 roku Luigi Paro (Członek Zarządu Spółki)
Przykład obliczenia trwałości siłownika Big Metro (odnieść się do Tabeli 1
i Wykresu 2):
- długość skrzydła: 3 m i ciężar skrzydła: 500 Kg = wskaźnik intensywności: 30%
- Montaż w strefach wietrznych = wskaźnik intensywności: 15%
- nieobecne inne elementy wysiłkowe
Szacowana trwałość
= 45%
Durabilità stimata
= 110.000 cykli ruchów
Trwałość produktu
Trwałość jest ekonomicznym "życiem" produktu. Wartość trwałości podlega sil-
nemu wpływowi wskaźnikowi intensywności ruchów wykonanych przez auto-
mat: tzn. jest sumą wszystkich czynników wpływających na zużycie się pro-
duktu (patrz Tabela 1).
Aby ustalić prawdopodobny okres trwałości Waszego automatu, postąpić
następująco:
01. Obliczyć wskaźnik intensywności
, sumując wartości w procentach haseł z
Tabeli 1;
02. Na Wykresie 2 od dopiero co znalezionej wartości, nakreślić pionową linię
aż do skrzyżowania jej z zakrętem; z tego miejsca nakreślić linię poziomą aż do
skrzyżowania jej z linią “cykli ruchów”. Określona wartość jest szacowaną
trwałością Waszego produktu.
Szacowanie trwałości odbywa się na podstawie obliczeń projektowych i wyników
prób wykonanych na prototypach. Dlatego też, ze względu na to, że jest to tylko
oszacowanie, nie stanowi żadnej gwarancji faktycznej trwałości produktu.
50.000
100.000
150.000
200.000
250.000
WYKRES 2
cykle ruchów
wskaźnik intensywności %
Temperatura otoczenia wyższa niż 40°C lub 15 %
niższa niż 0°C lub wilgotność wyższa niż 80%
Ślepe skrzydło 20 %
Montaż w strefie wietrznej 15 %
Ciężar skrzydła
Wskaźnik intensywności
< 150 Kg 0 % 10 % 20 % 30 %
150 - 350 Kg 10 % 20 % 30 % 40 %
350 - 550 Kg 20 % 30 % 40 % 50 %
550 - 750 Kg 30 % 40 % 50 % -
750 - 900 Kg 40 % 50 % - -
Długość 2m 2 - 3m 3 - 4m 4 - 5m
skrzydła
TABELA 1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Nice Automation Big Metro Instrukcja obsługi

Kategoria
Otwieracz do bram
Typ
Instrukcja obsługi