Taylor Model 8752/8756 Horizon Pump Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Modele 8752 i 8757
Taylor
Pompa Hori
zon™
Specjalne Instrukcje:
Do Instalatora Maszyny do lodów
INSTRUKCJA OBSŁUGI
028752HPLM
11/09 (6/11)
Wypełnij tę stronę, aby mieć łatwy dostęp do wymaganych informacji:
Dystrybutor Taylora:
Adres:
Nr telefonu:
Serwis:
Części:
Data instalacji:
Informacje na tabliczce znamionowej:
Częstotliwość
A
A
Model:
Numer seryjny:
Dane elektryczne: Napięcie
Liczba faz
Maksymalna moc bezpieczników:
Maksymalny prąd przewodów:
© 11/09 Taylor Company (6/11)
Wszelkie prawa zastrzeżone.
028752HPLM
Słowo Taylor i symbol graficzny
korony są zastrzeżonymi znakami
towarowymi w Stanach
Zjednoczonych i pewnych innych
krajach.
Taylor Comp
any
750 N. Blackhawk Blvd.
Rockton, IL 610
26/6/2015 - LN
Taylor® Wkładka do Instrukcja obsługi
Proszę dodać następujące czynności do
procedur opisanych w Instrukcja obsługi,
stosownie do rodzaju maszyny.
Instalacja ubijaka
Czynność 1
Przed zainstalowaniem podzespołu ubijaka
sprawdzić stan ostrzy zgarniających i nasadek.
Sprawdzić, czy ostrza zgarniające nie mają
jakichkolwiek śladów zużycia. Jeżeli widoczne są
wyszczerbienia lub ślady zużycia, należy wymienić
oba ostrza.
Sprawdzić, czy nasadki ostrzy nie są wygięte i czy
szczelina jest równa na całej długości nasadki.
Wymienić wszelkie uszkodzone nasadki.
Montaż pokrywy zamrażarki
Czynność 1
Przed złożeniem złożeniem pokrywy zamrażarki
sprawdzić, czy następujące elementy nie są
wyszczerbione, pęknięte lub zużyte:
łożysko pokrywy, uszczelka pokrywy, zawór
spustowy, o-ringi i wszystkie storny zespołu
pokrywy, w tym wnętrze otworu w zaworze
spustowym. Wymienić uszkodzone części.
Montaż pompy mieszanki
Czynność tę należy wykonać w maszynach
wyposażonych w pompę mieszanki:
Czynność 1
Obejrzeć części gumowe i plastikowe pompy. O-
ringi, uszczelki jednostronne i i inne uszczelki muszą
być w idealnym stanie, aby pompa i cała maszyna
działały prawidłowo. Nie będą spełniać swojej roli w
maszynie, jeżeli będą miały jakiekolwiek nacięcia,
ubytki lub dziury.
Obejrzeć części plastikowe pompy sprawdzając, czy
nie są popękane, zużyte i czy nie zaszło
rozwarstwienie plastiku.
Natychmiast wymienić wszelkie uszkodzone części i
wyrzuć je.
Procedury odkażania i zalewania
WAŻNE! NIE NALEŻY przestawiać maszyny na
AUTO do czasu, aż cała mieszanka odkażająca nie
zostanie usunięta z cylindra mrożącego i zostaną
zakończone odpowiednie procedury zalewania.
Niestosowanie się do tej wskazówki może
spowodować uszkodzenie cylindra mrożącego.
Ry
c. 1
Czynność 2
Przed założeniem obejmy ubijaka sprawdzić, c
zy
ostrza ubijaka nie są wyszczerbione, pęknięte lub
zużyte. W razie pojawienia się jakichkolwiek
uszkodzeń, wymienić obejmy ubijaka.
E 2015 Taylor Company
Każdy, kto powiela, ujawnia lub kolportuje egzemplarze jakiejkolwiek części tego dokumentu bez upoważnienia narusza
przepisy Stanów Zjednoczonych Ameryki i innych krajów o prawach autorskich i może otrzymać karę umowną za takie
naruszenie, w wysokości do 250 000 USD (17 USC 504), jak również podlegać dalszemu ściganiu z ustawodawstwa
karnego i cywilnego. Wszelkie prawa zastrzeżone.
Taylor Company
750 N. Blackhawk Blvd.
Rockton, IL 61072
Models8752&8756PompaHorizon
TM 
SPISTREŚCI
SPIS TREŚCI
Rozdział 1 Do Instalatora
1
Bezpieczeństwo instalatora 1
Przygotowanie miejsca 1
Doprowadzenie wody 2
Urządzenia chłodzone powietrzem 2
Połączenia elektryczne 2
Rotacja ubijaka 3
Substancja chłodzacą
3
Rozdział 2 Do Operatora
4
Unieważnienie gwarancji na sprężarkę 4
Rozdział 3 Zasady bezpieczeństwa 6
Rozdział 4 Identyfikacja części dla operatora 7
Model 8752 7
8752 Zespół drzwiczek ubijaka 9
Model 8756 10
8756 Zespół drzwiczek ubijaka 12
Pompa Horizon™ doprowadzająca mieszankę 13
Wyposażenie dodatkowe 14
Rozdział 5 Ważne: do Operatora 15
Definicje symboli 15
Włącznik
16
Wskaźniki świetlne 16
Przycisk ponownego nastawiania
16
Sterowanie „Softech”
16
„Mix Ref” /chłodzenie mieszanki/ 16
Stan gotowości 16
Mycie 16
Tryb automatyczny
17
Pompa
17
Uchwyt regulowanego wypływu
17
Regulacja przepływu powietrza 17
SPISTREŚCI Models8752&8756PompaHorizon
TM
SPIS TREŚCI - 2
Rozdział 6 Procedury operacyjne
18
Montaż
18
Montaż pompy Horizon™ 22
Dezynfekcja 27
Regulacja przepływu powietrza 28
Zalewanie 29
Procedury zamykania 30
Odprowadzanie produktu z cylindra mrożącego 31
Płukanie 31
Czyszczenie 32
Demontaż 33
Czyszczenie szczotką 33
Rozdział 7 Ważne: Lista kontrolna operatora 35
Podczas czyszczenia i dezynfekcji 35
Usuwanie usterek. Liczba bakterii 35
Regularne przeglądy konserwacyjne 35
Pompa Horizon™ 36
Przechowywanie w okresie zimowym
Rozdział 8 Wykrywanie i usuwanie usterek 37
Rozdział 9 Harmonogram wymiany części 41
Uwaga: Stałe badania prowadzą do ciągłych ulepszeń; dlatego informacje zawarte w tej
instrukcji mogą ulec zmianom bez uprzedzenia.
© 11/09 Taylor (6/11)
Wszelkie prawa zastrzeżone.
028752HPLM
Słowo Taylor i symbol graficzny
korony są zastrzeżonymi znakami
towarowymi w Stanach Zjednoczonych
i pewnych innych krajach.
1
Models 8752 & 8756 Pompa Horizon
TM
DO INSTALATOR
A
ROZDZIAŁ 1 DO INSTALATORA
Poniżej znajdują się ogólne instrukcje instalacji.
Pełne informacje instalacyjne znajdują się na karcie
kontrolnej.
Bezpieczeństwo instalatora
Wszędzie na świecie urządzenia są
instalowane zgodnie z obowiązującymi lokalnymi
przepisami. Należy skontaktować się z władzami
lokalnymi w razie wątpliwości.
Należy dołożyć wszelkich starań by zapewnić
podstawy bezpieczeństwa podczas instalacji i
serwisowania urządzeń firmy Taylor.
Tylko autoryzowany personel firmy Taylor
może dokonywać instalacji i prac
naprawczych na urządzeniu.
Autoryzowany personel firmy Taylor
powinien zapoznać się z przepisami OSHA
Standards 29CFRI910.147 lub innymi
mającymi zastosowanie przepisami dla
danego miejsca dla procedur systemu
lockout/tagout przed rozpoczęciem instalacji
czy prac naprawczych.
Autoryzowany personal musi zapewnić
odpowiednią odzież ochronną, która jest
wymagana podczas instalacji i serwisu.
Autoryzowany personel powinien zdjąć
wszelkie metalowe elementy biżuterii,
pierścionki, zegarki przed przystąpieniem do
pracy ze sprzętem elektrycznym.
Urządzenie musi być odłączone od
głównego zasilania prądu przed przystąpieniem do
prac naprawczych. Nieprzestrzeganie tej zasady
może doprowadzi do obrażeń osobistych lub śmierci
w wyniku porażenia prądem lub kontaktu z
ruchomymi częściami, jak również obniżyć
wydajność lub spowodować uszkodzenie sprzętu.
Uwaga: Wszelkie prace muszą być
wykonywane przez autoryzowaną obsługę
firmy Taylor.
To urządzenie ma ostre krawędzie którą
mogą być przyczyną poważnych obrażeń.
Przygotowanie miejsca
Sprawdź miejsce w którym urządzenie ma być
zainstalowane przed jego rozpakowaniem
upewniając się, że nie ma w nim żadnych
niebezpieczeństw dla sprzętu lub instalatora.
Wyłącznie dla korzystania w pomieszczeniach
zamkniętych: Niniejsze urządzenie zostało
zaprojektowane do użytku w pomieszczeniach
zamkniętych w normalnej temperaturze pokojowej
70ş-75şF (21ş-24şC). Maszyna działa skutecznie w
wyższych temperaturach pomieszczeń w 104şF
(40şC) ze zmniejszoną wydajnością.
Niniejszych urządzeń NIE NALEŻY
instalować w obszarze używania strumienia. NIGDY
nie używaj strumienia wody lub węża do płukania
lub czyszczenia maszyny. Nieprzestrzeganie tej
zasady może doprowadzić do porażenia prądem.
Niniejsze urządzenie musi być ustawione na
równej powierzchni aby uniknąć niebezpieczeństwa
przewrócenia. Należy zachować wszelką ostrożność
podczas możliwego przesuwania sprzętu. Co
najmniej dwie osoby powinny przesuwać
urządzenie. Nieprzestrzeganie tej zasady może
spowodować obrażenia i uszkodzenie sprzętu.
Rozpakuj maszynę i sprawdź czy nie jest
uszkodzona. Zgłoś jakiekolwiek uszkodzenia
Dystrybutorowi firmy Taylor.
Niniejsze urządzenie zostało wyprodukowane w
Stanach Zjednoczonych i ma amerykańskie rozmiary
i oprogramowanie. Wszelkie przeliczniki metryczne
są podane w przybliżeniu i mogą siężnić.
2
Models 8752 & 8756 Pompa Horizon
TM
DO INSTALATORA
Doprowadzenie wody
(dotyczy wyłącznie urządzeń chłodzonych wodą)
Zapewnić trzeba odpowiedni dopływ zimnej wody z
ręcznym zaworem odcinającym.
Na spodzie podstawowej wanienki z tyłu znajdują
się dwa przyłącza wodne 3/8 cala I.P.S ( dla
urządzeń z pojedynczą głowicą) lub dwa ½ cala
I.P.S. (dla urządzeń z podwójną głowicą) dla
dopływu i odpływu w celu łatwego przyłączania. Do
maszyny podłączyć należy przewody wodne, których
wewnętrzna średnica wynosi ½ cala. ( Zalecane są
giętkie przewody, o ile jest to zgodne z miejscowymi
przepisami.) W zależności od miejscowych
warunków wodnych, wskazane może być
zainstalowanie filtru, aby obce substancje nie
zatykały automatycznego zaworu wodnego. Będzie
tylko jedno doprowadzenie wody ('in')
i jedno odprowadzenie wody ('out') zarówno dla
urządzenia z pojedyncz
ą głowicą jak i dla
urządzenia z podwójną głowicą. NIE instalować
ręcznego zaworu odcinającego na linii
odprowadzania wody ('out')! Woda powinna zawsze
przepływać w takiej kolejności: najpierw- przez
automatyczny zawór wodny; następnie- przez
skraplacz i na końcu- przez końwkę odpływową
do otwartego syfonu kanalizacyjnego.
Urządzenie zapobiegające
przepływowi zwrotnemu jest wymagane w
części łączy wody doprowadzanej. Należy
zapoznać się z krajowymi, stanowymi lub
miejscowymi przepisami ażeby ustalić
odpowiednią konfigurację.
Urządzenia chłodzone powietrzem
Wszystkie urządzenia chłodzone powietrzem
wymagają co najmniej 3 calowego (7,6 cm) odstępu
ze wszystkich stron maszyny do lodów i 12
calowego(30,5cm) od góry, co umożliwi
odpowiedni przepływ powietrza przez skraplacz (e).
Nie zapewnienie odpowiedniego odstępu może
spowodować zmniejszenie zdolności mrożenia
maszyny, a nawet doprowadzić
do trwałego uszkodzenia sprężarki.
Połączenia elektryczne
Każda maszyna do lodów wymaga jednego źródła
zasilania dla każdej tabliczki danych.
Na tabliczce danych na maszynie sprawdzić
bezpiecznik, obciążalność prądową obwodu (w
amperach) i specyfikacje elektryczne. Jeśli chodzi o
prawidłowe połączenia ze źródłem energii,
sprawdzić schemat montażowy połączeń znajdujący
się wewnątrz skrzynki sterowniczej.
Urządzenie to musi być instalowane zgodnie z
Krajowymi Przepisami dot. Elektryczności (NEC),
NFPA 70. Celem tych przepisów jest praktyczne
zabezpieczenie osób i mienia przed zagrożeniami
wynikającymi z używania elektryczności. Te przepisy
zawierają zapisy uważane za niezbędne dla
zapewnienia bezpieczeństwa. Ich przestrzeganie
oraz odpowiednia konserwacja sprawią, że
instalacja nie będzie stwarzać żadnego zagrożenia!
PRZESTRZEGAJ LOKALNYCH
PRZEPISÓW ELEKTRYCZNYCH!
OSTRZEŻENIE: TO URZĄDZENIE MUSI
BYĆ ODPOWIEDNIO UZIEMIONE! ZANIECHANIE
TEGO, MOŻE DOPROWADZIĆ DO CIĘŻKICH
OBRAŻEŃ CIAŁA SPOWODOWANYCH
PORAŻENIEM PRĄDEM!
To urządzenie jest wyposażone w
ekwipotencjalna wtyczkę uziemiającą, która powinna
być odpowiednio zamocowana z tyłu ramy przez
autoryzowanego instalatora. Miejsce instalacji jest
oznaczone przez symbol łączenia
ekwipotencjalnego (5021 IEC 60417-1) na zarówno
ruchomym panelu i ramie urządzeń.
Urządzenia stacjonarne niewyposażone w
przewód prądu i wtyczkę lub inne
urządzenie do odłączania maszyny od
źródła zasilania muszą mieć
wielobiegunowe urządzenie rozłączające z
przerwą stykową co najmniej 3 mm. z
instalacją zewnętrzną.
Urządzenia na stałe podłączone do stałych
przewodów, dla których prąd upływowy
3
Models 8752 & 8756 Pompa Horizon
TM
DO INSTALATOR
A
może przekraczać 10 mA, szczególnie
podczas rozłączania lub dłuższych okresów
przestoju lub w czasie wstępnej instalacji,
powinny posiadać urządzenia
zabezpieczające takie jak GFI,
zainstalowane przez autoryzowany personal
zgodnie z lokalnymi przepisami, aby
zapobiec upływowi prądu.
Przewody doprowadzające wykorzystywane
w tym urządzeniu powinny być olejoodporne
z giętką powłoką nie lżejszą niż zwykły
polichloropren lub inny syntetyczny
ekwiwalentny przewód z powłoką
elastomerową. (oznaczenie kodu 60245 IEC
57) odpowiednio zamocowane aby
odciążyć przewody, w tym od zgięć przy
terminalach i chronić izolację przewodników
od ścierania.
Rotacja ubijaka
Ubijak musi się obracać w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara, gdy patrzy
się zaglądając do środka cylindra mrożącego.
Uwaga: Poniższe czynności powinny być
wykonywane przez przeszkolonego serwisanta.
W celu skorygowania obrotów trójfazowego
urządzenia, wystarczy zamienić dowolne dwa
przewody doprowadzające zasilanie na głównej
łączówce maszyny.
W celu skorygowania obrotów urządzenia
jednofazowego, zmienić wyprowadzenia wewnątrz
silnika ubijaka ( posługując się schematem
wydrukowanym na silniku.)
Podłączenia elektryczne dokonywane są
bezpośrednio do łączówki znajdującej się w
skrzynce splotów, zamontowanej na podstawowej
wanience na prawym boku maszyny w wypadku
Modelu 8752 i w skrzynkach splotów
zamontowanych na środku na kanale ramy na
prawym i lewym boku w wypadku Modelu 8756.
Substancja chłodząca
Mając na uwadze środowisko naturalne
firma Taylor z dumą wykorzystuje tylko przyjazne
środowisku substancje chłodzące HFC. Substancja
chłodzące HFC uważana jest za nietoksyczną i
niepalną, o potencjale powiększenie dziury
ozonowej (ODP) równym zeru.
Jednakże jakikolwiek gaz pod ciśnieniem jest
potencjalnie niebezpieczny i przy jego
wykorzystywaniu należy zachować wszelką
ostrożność.
NIE NALEŻY w żadnym wypadku napełniać do
pełna cylindra substancji chłodzącej płynem.
Wypełnienie cylindra w ok. 80% umożliwi normalne
działanie.
Płyn substancji chłodzącej rozpylony na
skórze może poważnie uszkodzić tkankę. Należy
chronić skórę i oczy. W przypadku pojawienia się
poparzeń wywołanych płynem chłodzącym należy
natychmiast przemyć miejsce zimną wodą. Jeśli
oparzenia są poważne, należy zastosować okłady z
lodu i natychmiast skontaktować się z lekarzem.
Firma TAYLOR przypomina obsłudze
technicznej o obowiązku przestrzegania przepisów
prawa dotyczących odzysku płynu chłodzącego,
recyklingu, i odzysku systemów. W przypadku
pojawienia się wątpliwości dotyczących
wspomnianych przepisów należy skontaktować się z
Wydziałem Serwisowym.
OSTRZEŻENIE: Płyn chłodzący R404A w
połączeniu z olejami poliestrowymi szybko wchłania
wilgoć. Maksymalny czas otwierania systemu
chłodzenia nie może przekroczyć 15 min. Należy
zakryć wszystkie otwarte przewody rurowe, aby olej
nie wchłonął wilgotnego powietrza lub wody.
4
Models 8752 & 8756 Pompa Horizon
TM
DO OPERATORA
ROZDZIAŁ 2 DO OPERATORA
Zakupiona przez Państwa maszyna, została
starannie skonstruowana i wyprodukowana tak, aby
była niezawodna w działaniu. Modele 8752 i 8756 f-
my Taylor to wysoce specjalistyczne urządzenia i
jeśli będzie się ich właściwie używać i dobrze o nie
dbać, otrzymany produkt będzie stałej i dobrej
jakości. Jak wszystkie urządzenia mechaniczne,
będą one wymagać czyszczenia i konserwacji. Jeśli
ściśle przestrzega się zasad postępowania
opisanych w tej instrukcji, wystarczy niewiele uwagi
i troski.
Tę Instrukcję Obsługi należy przeczytać przed
uruchomieniem lub konserwacją maszyny.
Maszyna do lodów NIE zrekompensuje i nie naprawi
ewentualnych błędów popełnionych
w trakcie ustawiania lub napełniania. Tak więc,
wstępny montaż i zalewanie mają zasadnicze
znaczenie. Usilnie zaleca się, aby pracownicy
odpowiedzialni za pracę urządzenia, wspólnie
nauczyli się tych procedur tak, by byli należycie
wyszkoleni i żeby nie było żadnych nieporozumień.
Jeśli potrzebna okazałaby się pomoc techniczna,
prosimy o skontaktowanie się z miejscowym
autoryzowanym dystrybutorem firmy Taylor.
Uwaga: Gwarancja jest ważna jedynie w przypadku
gdy używa się oryginalnych części firmy Taylor
nabytych u autoryzowanego dystrybutora firmy, a
wymagane prace naprawcze są wykonywane przez
autoryzowaną obsługę techniczną firmy Taylor.
Firma Taylor zastrzega sobie prawo do nieuznania
roszczeń gwarancyjnych na sprzęt lub części jeśli
niezaaprobowane części lub substancja chłodząca
zostały wykorzystane w urządzeniu, lub gdy
dokonano modyfikacji systemu
nierekomendowanych przez firmę, lub dowiedziono
iż uszkodzenie nastąpiło w wyniku zaniedbania lub
niewłaściwej eksploatacji.
Uwaga: Nieustanne badania prowadzą do
wprowadzania stałych ulepszeń; w związku z
tym informacje w niniejszej instrukcji mogą
podlegać zmianom bez powiadomienia.
Jeżeli do produktu jest dołączona
informacja z symbolem pojemnika na śmieci na
łkach, oznacza to iż produkt ten podlega
dyrektywom Unii Europejskiej jak również innym
podobnym przepisom które weszły w życie po 13
sierpnia 2005r. W związku z tym produkt ten musi
być oddzielnie składowany po zakończeniu
użytkowania i nie może być składowany jako
niesegregowane odpady municypalne.
Użytkownik jest zobowiązany do dostarczenia
produktu do odpowiedniego miejsca składowania
zgodnie z lokalnie obowiązującymi przepisami.
W celu uzyskania dodatkowych informacji na temat
mających tu zastosowanie przepisów należy
skontaktować się z instytucją składowania odpadów
i/lub lokalnym dystrybutorem.
Unieważnienie gwarancji na sprężarkę.
Sprężarki chłodnicze znajdujące się w tej maszynie
posiadają gwarancję na czas podany w karcie
gwarancyjnej towarzyszącej maszynie. Jednakże,
zgodnie z Protokołem Montrealskim i Poprawkami
do Amerykańskiej Ustawy dot. Czystego Powietrza z
roku 1990, opracowuje się i testuje wiele nowych
substancji chłodzących, które próbują wejść do
sektora serwisowego. Niektóre spośd tych nowych
substancji chłodzących reklamowane są jako
zamienniki mające liczne zastosowania. Należy
zauważyć, że w wypadku zwykłej obsługi układu
chłodzenia tej maszyny, używać należy jedynie
substancji chłodzącej wymienionej na
przyklejonej tabliczce z danymi. Nieuprawnione
zastosowanie innych substancji chłodzących
unieważni Państwa gwarancję na sprężarkę. To
właściciel będzie odpowiedzialny za poinformowanie
o tym wszystkich zatrudnianych przez siebie
pracowników technicznych.
5
Models 8752 & 8756 Pompa Horizon
TM
DO OPERATOR
A
Należy także zauważyć, że firma Taylor nie udziela
gwarancji na substancję chłodzącą stosowaną w jej
urządzeniach. Na przykład, jeżeli, w trakcie zwykłej
obsługi tej maszyny, nastąpi utrata substancji
chłodzącej, firma Taylor nie jest zobowiązana do jej
uzupełnienia,czy to odpłatnie czy nieodpłatnie.
Firma Taylor nie jest zobowiązana do
rekomendowania odpowiedniego zamiennika, jeśli
oryginalna substancja chłodząca zostanie zakazana,
stanie się przestarzała lub nie będzie już dłużej
dostępna w trakcie pięcioletniego okresu
gwarancyjnego sprężarki.
Firma Taylor będzie w dalszym ciągu monitorowała
przemysł i testowała nowe zamienniki, w miarę ich
opracowywania. Jeśli jakiś nowy alternatywny
śro
dek okazałby się, na podstawie naszych testów,
możliwy do przyjęcia jako substancja zamienna,
wówczas powyższe unieważnienie przestałoby
obowiązywać. Aby zorientować się w aktualnym
stanie alternatywnej substancji chłodzącej w
związku z gwarancją na Państwa sprężarkę, proszę
zadzwonić do miejscowego dystrybutora firmy Taylor
lub do fabryki Taylor. Należy podać Model/ Nr
seryjny urządzenia, o które chodzi.
6
Models 8752 & 8756 Pompa Horizon
TM
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
ROZDZIAŁ 3 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Firma Taylor przywiązuje bardzo dużą wagę do
bezpieczeństwa operatorów, gdy mają oni kontakt z
maszyną lub z jej częściami. Firma Taylor dokłada
wszelkich starań, by projektować i produkować
wbudowane mechanizmy zabezpieczające
chroniące użytkowników i serwisantów. Na przykład,
do maszyny przyklejone zostały tabliczki
ostrzegawcze, których celem jest zwrócenie raz
jeszcze uwagi na środki ostrożności, które powinien
podjąć operator.
WAŻNE - Niezastosowanie się do
podanych poniżej środków ostrożności może
spowodować ciężkie obrażenia ciała lub śmierć. Nie
uwzględnienie tych ostrzeżeń może przyczynić się
do uszkodzenia maszyny i jej części składowych.
Uszkodzenie części składowych będzie wiązać się z
kosztami wymiany części i napraw serwisowych.
Aby bezpiecznie pracować:
NIE uruchamiać maszyny przed przeczytaniem tej
instrukcji obsługi. Niestosowanie się do instrukcji
może spowodować uszkodzenie urządzenia, złą
pracę maszyny, narażenie zdrowia lub obrażenia
ciała.
NIE używać maszyny, jeś
li nie jest prawidłowo
uziemiona. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może
doprowadzić do śmiertelnego porażenia prądem.
NIE dopuszczać, by nie przeszkoleni pracownicy
uruchamiali tę maszynę. Nieprzestrzeganie tego
może prowadzić do ciężkich obrażeń palców lub rąk
spowodowanych przez niebezpieczne ruchome
części.
NIE próbować dokonywać jakichkolwiek napraw bez
odłączenia maszyny od głównego źródła zasilania
energią. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może
doprowadzić do śmiertelnego porażenia prądem. W
celu obsługi serwisowej, proszę skontaktować się z
miejscowym autoryzowanym dystrybutorem firmy
Taylor.
NIE używać maszyny stosując większe bezpieczniki
niż podano na etykiecie z danymi na maszynie.
Nieprzestrzeganie tego może spowodować
śmiertelne pora
żenie prądem lub uszkodzenie
maszyny. Proszę poradzić się elektryka.
NIE uruchamiać maszyny, jeżeli wszystkie płyty
obsługi i drzwiczki dostępu nie są przytwierdzone
śrubami. Nieprzestrzeganie tego może prowadzić do
ciężkich obrażeń ciała
spowodowanych przez niebezpieczne ruchome
części.
NIE zatykać wlotu powietrza i otworów wylotowych:
z boków i z tyłu musi być co najmniej 3-calowa (7,6
cm) wolna przestrzeń, a z góry co najmniej 12-
calowa ( 30,5cm). Nieprzestrzeganie tego może
spowodować kiepskie działanie maszyny i jej
uszkodzenie.
NIE wkładać żadnych przedmiotów ani palców w
wylot drzwiczek. Nieprzestrzeganie tego może
spowodować skażenie produktu lub obrażenia ciała
spowodowane kontaktem z łopatkami.
NIE wyjmować drzwiczek, ubijaka, łopatek
zgarniacza, wału napędowego i/lub pompy
mieszanki bez ustawienia wszystkich wy
łączników
kontrolnych w pozycji OFF (wyłączone).
Nieprzestrzeganie tego może prowadzić do ciężkich
obrażeń ciała spowodowanych przez niebezpieczne
ruchome części.
ZACHOWYWAĆ SZCZEGÓLNĄ OSTROŻNOŚĆ
podczas wyjmowania zespołu ubijaka. Łopatki
zgarniacza są bardzo ostre i mogą spowodować
obrażenia.
POZIOM HAŁASU: Poziom hałasu w powietrzu nie
przekracza 78dB (A), gdy mierzy się go w odległości
1,0 metra od powierzchni maszyny i na wysokości
1,6 metra nad podłogą.
7
Models 8752 & 8756 Pompa Horizon
TM
IDENTYFIKACJA CZĘŚCI DLA OPERATOR
A
ROZDZIAŁ 4 IDENTYFIKACJA CZĘŚCI DLA OPERATORA
Model 8752
Figure 1
8
Models 8752 & 8756 Pompa Horizon
TM
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Model 8752 Identyfikacja części
POZYCJA NAZWA NR CZĘŚCI
1
HOOD 050464
2
PANEL-UPPER REAR 022074
3
TRIM A.-UPPER SIDE X22423
4
PANEL-UPPER SIDE
RIGHT
028600
5
PAN-DRIP 027503
6
PANEL-LOWER REAR 025128
7
PANEL A.-LOWER SIDE X23956-SER
8
TRIM-REAR CORNER 022071
9
CASTER-SWV-3/4-10 ST. 3”
WHEEL
021279
10
GASKET-CAB MIX DOOR 020134
11
TRIM-FRONT R 024825
12
PROBE A.-MIX X35981
13
TRIM-BOTTOM MIX DOOR 024974
14
TANK – MIX 020275
15
FUNNEL-MIX 036637
16
COVER-MIX TANK X38726
17
BOOT-MIX COVER 037200
18
COVER-MIX STORAGE-
CENTER SINGLE
038827
19
TRAY-DRIP 020157
20
SHIELD-SPLASH 23” LONG 022765
21
TRIM-FRONT L. 024824-SP
22
TRIM-MIX DOOR 024976
23
TRIM A.-SHELF X20426
24
PANEL A.-FRONT X22997
25
BOLT-CARRIAGE 1/4-20 X
3/4ST
012347
26
STUD-NOSE CONE 022822
27
PANEL-UPPER SIDE LEFT 028599
9
Models 8752 & 8756 Pompa Horizon
TM
IDENTYFIKACJA CZĘŚCI DLA OPERATOR
A
8752 Zespól drzwiczek ubijaka
Figure 2
POZYCJA NAZWA NR CZĘŚCI
1
SEAL-DRIVE SHAFT 032560
2
SHAFT-BEATER 032564
3
BEATER A.-3.4QT-1 PIN X46231
4
CLIP-SCRAPER·BLADE*7.00 046236
5
BLADE-SCRAPER-PLASTIC 046235
6
SHOE-FRONT HELIX-FRONT 050347
7
SHOE-FRONT HELIX-REAR 050346
8
BEARING-FRONT-SHOE 050348
9
GASKET-DOOR HT 4”-DBL 048926
10
PLUG-PRIME 028805
11
O-RING-3/8 OD X .070W 016137
12
DOOR A.-1 SPOUT X49460-3
POZYCJA NAZWA NR CZĘŚCI
13
HANDLE A.-DRAW-ADJ. X55096
13a
HANDLE-ADJUSTABLE 028804
13b
SCREW-ADJUSTMENT 055092
13c
O-RING-1/4 OD X .070W 50 015872
13d
NUT-JAM 029639-BLK
14
NUT-STUD 021508
15
O-RING-5/16 OD X .070W 016272
16
PIN A.-PIVOT X22820
17
VALVE A.-DRAW X18303
18
O-RING-7/8 OD X .103W 014402
19
CAP-DESIGN-1.010”ID-6 PT 014218
10
Models 8752 & 8756 Pompa Horizon
TM
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Model 8756
Figure 3
11
Models 8752 & 8756 Pompa Horizon
TM
IDENTYFIKACJA CZĘŚCI DLA OPERATOR
A
Model 8756 Identyfikacja części
POZYCJA NAZWA NR CZĘŚCI
1
HOOD 048526
2
PANEL-UPPER REAR 022015
3
TRIM A.-SIDE X22424
4
PANEL-UPPER SIDE RIGHT 028600
5
PAN-DRIP 027504
6
PANEL-LOWER REAR 023598
7
PANEL A.-LOWER SIDE X23956-SER
8
TRIM-REAR CORNER 022013
9
CASTER-SWV-3/4-10 ST. 3IN
WHEEL
021279
10
TRIM-FRONT-RIGHT 024825
11
PROBE A.-MIX X35981
12
GASKET-CAB MIX DOOR 024629
13
TANK A.-MIX W/DECALS X38755-SER
13a
TANK-MIX 9-GALLON 034928
14
FUNNEL-MIX 036637
15
COVER-MIX TANK 024590
16
COVER-MIX STORAGE
RIGHT
037139
17
COVER-MIX STORAGE
LEFT
037138
18
BOOT-MIX COVER 037200
19
TRAY-DRIP 014533
20
SHIELD-SPLASH 23” LONG 022766
21
TRIM-BOTTOM CABINET 024826
22
TRIM-FRONT-LEFT 024824-SP
23
STRIP-TOP TRIM 024827
24
BOLT-CARRIAGE 1/4-20 X
3/4
012347
25
TRIM A.-SHELF X24813
26
PANEL A.-FRONT X22879
27
STUD-NOSE CONE 022822
28
PANEL-UPPER SIDE LEFT 028599
12
Models 8752 & 8756 Pompa Horizon
TM
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
8756 Zespól drzwiczek ubijaka
Figure 4
POZYCJA NAZWA NR CZĘŚCI
1
BEATER A.-3.4QT-1 PIN X46231
2
SHAFT-BEATER 032564
3
SEAL-DRIVE SHAFT 032560
4
BLADE-SCRAPER-PLASTIC 046235
5
CLIP-SCRAPER·BLADE-7.00” 046236
6
SHOE-FRONT HELIX-FRONT 050347
7
BEARING-FRONT-SHOE 050348
8
SHOE-FRONT HELIX-REAR 050346
9
GASKET-DOOR HT 4”-DBL 048926
10
ROD A.-PIVOT-LONG X22387
11
O-RING-5/16 OD X .070W 016272
12
VALVE A.-DRAW X18303
13
O-RING-7/8 OD X .103W 014402
14
CAP-DESIGN-1.010”ID-6 PT 014218
POZYCJA NAZWA NR CZĘŚCI
15
VALVE A.-DRAW CENTER X37376
16
SEAL-DRAW VALVE 034698
17
NUT-STUD-LONG 034382
18
NUT-STUD-SHORT 034383
19
PLUG-PRIME 028805
20
O-RING-3/8 OD X .070W 016137
21
DOOR A.-3SPT-LG BAF X49461-10
22
HANDLE A.-DRAW ADJ. X55096
22a
HANDLE-ADJUSTABLE 028804
22b
SCREW-ADJUSTMENT 055092
22c
O-RING-1/4 OD X .070W 50 015872
22d
NUT-JAM 029639-BLK
23
ROD A.-PIVOT-SHORT X22388
13
Models 8752 & 8756 Pompa Horizon
TM
IDENTYFIKACJA CZĘŚCI DLA OPERATOR
A
Pompa Horizon™ doprowadzająca mieszankę
Figure 5
POZYCJA NAZWA NR CZĘŚCI
1
CAP-VALVE-CHECK-PERIS. 051946
2
PIN-RETAINING 1/4 OD x 2” L 042306
3
POPPET-RUBBER-BLACK 022473
4
SPRING-COMP 300x.022x1.25 051941
5
O-RING 13/16 OD x .139 W 021278
6
BODY A.-CHECK VALVE X51945-SER
7
ROLLER-PUMP-PERISTALTIC 051887
8
LINE A.-AIR SUPPLY 24” X34654
9
HOUSING-REAR PUMP 051886
10
NUT-10-32 ACORN CUP NUT 035251
11
PLATE-RETAINING PIN 066483
12
TUBE-PUMP-PERISTALTIC 053891
13
SCREW-10-32 x 1/2 SLTD 001251
POZYCJA NAZWA NR CZĘŚCI
14
FITTING-PUMP TUBE 066482
15
O-RING 3/4 OD x .103 W 015835
16
POPPET-RUBBER-BLACK 022473
17
SPRING-TAPERED 1-7/8 L 022456
18
FITTING-INLET-PRESS VALVE 066481
19
TUBE A.-SUCTION X20450
19a
COUNTERWT-SUCTION TUBE 020452
20
LINE A.-FLARE 15” 038299
21
FITTING-OUTLET-PRESS VLV 066480
22
HOUSING-FRONT-PUMP 051885
23
SCREW-THUMB #10-32 052016
24
FITTING-AIR INJECTION 051862
14
Models 8752 & 8756 Pompa Horizon
TM
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Wyposażenie dodatkowe
Figure 6
POZYCJA NAZWA NR CZĘŚCI
1
BRUSH-MIX PUMP BODY 023316
2
BRUSH-PRESSURE SWITCH 027647
3
BRUSH-FEED TUBE 021101
4
BRUSH-DOUBLE ENDED 013072
5
BRUSH-REAR BEARING 013071
6
BRUSH-DRAW VALVE 013073
7
LUBRICANT-TAYLOR 4 OZ 047518
8
SANITIZER-KAY-5r (125 PKTS) 041082
POZYCJA NAZWA NR CZĘŚCI
9
SANITIZER-STERA SHEEN 065293
10
PAIL-MIX 10 QT. 013163
*
KIT A.-TUNE UP (8752) X49463-37
KIT A.-TUNE UP (8756) X49463-36
KIT A.-TUNE UP-PUMP (8752) X53079-4
KIT A.-TUNE UP-PUMP (8756) X53079-5
*Not Shown
*Note: A sample container of sanitizer is sent with the unit.
For reorders, order Stera Sheen part no. 055492 (100 2 oz.
packs) or Kay-5 part no. 041082 (200 packs).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47

Taylor Model 8752/8756 Horizon Pump Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi