Taylor Model C723 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Model C723
Zamrażarka do lodów
Przetłumaczono z oryginalnej instrukcji obsługi
069127PLM
18/03/11 (Pierwsza publikacja)
(Uaktualnienie – 4/3/12).
Wypełnij tę stronę, aby mieć łatwy dostęp do wymaganych informacji:
Dystrybutor Taylora:
Adres:
Nr telefonu:
Serwis:
Części:
Data instalacji:
Informacje na tabliczce znamionowej:
Numer modelu:
Numer seryjny:
Dane elektryczne: Napięcie Częstotliwość
Liczba faz
Maksymalna moc bezpieczników: A
Maksymalny prąd przewodów: A
© Marzec 2011 r., Taylor
Wszelkie prawa zastrzeżone.
069127PLM
Słowo Taylor i symbol korony to znaki
towarowe zastrzeżone w Stanach
Zjednoczonych i pewnych innych krajach
Taylor Company
750 N. Blackhawk Blvd.
Rockton, IL 61072
Model C723 Spis treści
Spis treści
Rozdział 1 Informacje dla instalatora ............................................................... 1
Bezpieczeństwo Instalatora .................................................................................. 1
Przygotowanie miejsca instalacji........................................................................... 1
Maszyny chłodzone powietrzem ........................................................................... 1
Instalacje obiegu wody (tylko dla maszyn chłodzonych wodą) ............................. 2
Połączenia elektryczne ......................................................................................... 2
Kierunek obrotów ubijaka ...................................................................................... 3
Opcjonalne wózki .................................................................................................. 3
Czynnik chłodniczy ............................................................................................... 3
Rozdział 2 Informacje dla operatora ................................................................. 4
Rozdział 3 Bezpieczeństwo ............................................................................... 5
Rozdział 4 Identyfikacja części dla operatora ................................................. 7
Model C723 .......................................................................................................... 7
Model C723 – Wyposażony fabrycznie w mieszadło ............................................ 9
Model C723 - Zestaw pokrywy i ubijaka ................................................................ 10
Opcjonalne wózki .................................................................................................. 11
Elementy wyposażenia ......................................................................................... 12
Szczotki ................................................................................................................ 13
Rozdział 5 Ważne dla operatora........................................................................ 14
Definicje symboli ................................................................................................... 15
Opis ekranu operatora .......................................................................................... 17
Menu Menedżera .................................................................................................. 18
Rozdział 6 Procedury związane z obsługą ....................................................... 24
Składanie .............................................................................................................. 24
Odkażanie ............................................................................................................. 29
Model C723 Spis treści
Spis treści - str. 2
Zalewanie ............................................................................................................. 30
Ręczne czyszczenie szczotkami ........................................................................... 31
Usuwanie produktu z cylindra mrożącego ............................................................ 31
Płukanie ................................................................................................................ 32
Czyszczenie zasobnika ......................................................................................... 32
Demontaż ............................................................................................................. 33
Czyszczenie szczotkami ....................................................................................... 33
Rozdział 7 Ważne: Lista kontrolna dla operatora ............................................ 34
Podczas czyszczenia i odkażania ......................................................................... 34
Diagnostyka poziomu bakterii ............................................................................... 34
Regularne przeglądy maszyny .............................................................................. 34
Przechowywanie zimą .......................................................................................... 35
Rozdział 8 Wykrywanie i usuwanie usterek ..................................................... 36
Rozdział 9 Częstotliwość wymiany części ....................................................... 39
Uwaga: Dzięki ciągle prowadzonym badaniom możliwe jest stałe udoskonalanie
urządzeń, dlatego zastrzega się niniejszym możliwość wprowadzania zmian do
podanych w tej instrukcji informacji, bez zawiadamiania o tym użytkowniw tych
urządzeń.
Uwaga: Tylko instrukcje opublikowane przez producenta lub ich autoryzowane
tłumaczenia uznaje się na oryginalny zestaw instrukcji.
© Marzec 2011 r., Taylor (Pierwsza publikacja)
Uaktualnienie – kwiecień 2012
Wszelkie prawa zastrzeżone.
069127PLM
Słowo Taylor i symbol korony to znaki
towarowe zastrzeżone w Stanach
Zjednoczonych i pewnych
innych krajach
Taylor Company
750 N. Blackhawk Blvd.
Rockton, IL 61072
Model C723 1 Informacje dla instalatora
Rozdział 1 Informacje dla instalatora
W tym rozdziale zamieszczono ogólne zalecenia
dotyczące instalacji. Szczegółowe instrukcje
dotyczące instalacji zamieszczono na karcie
kontrolnej.
Bezpieczeństwo Instalatora
We wszystkich krajach maszyny te powinny
być instalowane zgodnie z obowiązującymi
przepisami lokalnymi. Wszelkie pytania należy
kierować do odpowiednich miejscowych władz.
Podczas instalacji i serwisowania maszyn firmy
Taylor należy zapewnić przestrzeganie
podstawowych zasad bezpieczeństwa.
Ins
talację i naprawę tych maszyn powini
en
wy
konywać jedynie przedstawi
ciel
autoryzowan
ego serwisu firmy Taylor.
Personel autoryzowanego serwisu powi
nien
postępo
wać zgodnie z normą
OSHA
29CFRI910.147 albo odpowiednimi
lokal
nymi przepisami dotyczący
mi
przemysłowy
ch procedur odcin
ania i
o
znaczania źródeł ener
gii przed
roz
poczęciem instalacji lu
b naprawy.
Autoryzowany personel serwisu mu
si
zap
ewnić i stosować odpowiednie środk
i
och
rony osobistej podczas instalac
ji i
ser
wisu.
Autoryzowany personel serwisu musi zdjąć
całą biżuterię metalową, pierścionki i zegar
ki
przed rozpo
częciem pracy ze sprzę
tem
elektry
c
znym.
Przed wykonywaniem jakichkolwiek napraw
muszą być odłączone wszystkie źródła zasilania
sieciowego zamrażarki. Niezastosowanie się do tych
wskazówek może spowodować obrażenia lub śmierć
spowodowaną wstrząsem elektrycznym, czy też
kontaktem z niebezpiecznymi częściami ruchomymi;
może również pogorszyć parametry pracy maszyny
lub uszkodzić ją.
Uwaga: Wszelkie naprawy musi wykonywać
upoważniony technik serwisu firmy Taylor.
W maszynie jest wiele ostrych krawędzi,
które mogą powodować poważne urazy.
Przygotowanie miejsca instalacji
Uważnie obejrzeć miejsce na instalację urządzenia
przed wyjęciem go ze skrzyni. Upewnić się, że
usunięto wszelkie potencjalne niebezpieczeństwa
dla użytkownika i urządzenia.
Maszyny chłodzone powietrzem
Model C723 chłodzony powietrzem musi być tak
ustawiony, aby po lewej i prawej stronie istniała
wolna przestrzeń minimum 6 cali (15,2 cm), a za nią
0 cali/cm. W modelu C723 wylot powietrza znajduje
się u góry urządzenia; należy pozostawić minimum 6
cali (15,2 cm) po lewej stronie, a 0 cali/cm po prawej
stronie i z tyłu.
Zapewni to przepływu odpowiedniej ilości powietrza
przez skraplacz. Jeżeli swobodna przestrzeń
dookoła urządzenia będzie zbyt mała, wydajność
mrożenia urządzenia zmniejszy się, a nawet może
dojść do trwałego uszkodzenia sprężarki.
Wyłącznie do użytku w pomieszczeniach: Ta
maszyna jest przeznaczona do pracy w
pomieszczeniach, w typowej temperaturze otoczenia
21_24_C. Zamrażarka ta może działać w wysokich
temperaturach otoczenia, do 40_C, przy
zmniejszonej wydajności.
NIE WOLNO instalować tej maszyny w
miejscu, gdzie może być stosowany strumień wody
pod wysokim ciśnieniem. NIE WOLNO płukać lub
czyścić maszyny strumieniem wody pod wysokim
ciśnieniem. Ignorowanie tego zalecenia może być
przyczyną śmiertelnego porażenia prądem
elektrycznym.
Model C723 2 Informacje dla instalatora
Maszyna musi być ustawiona na płaskiej,
równej powierzchni, aby nie dopuścić do jej
przewrócenia. Przy przesuwaniu maszyny należy
zawsze zastosować najdalej idące środki
ostrożności. Do bezpiecznego przesuwania tej
maszyny potrzebne są co najmniej dwie osoby.
Ignorowanie tego zalecenia może być przyczyną
urazów ciała lub uszkodzenia wyposażenia.
Usunąć skrzynię zabezpieczającą i obejrzeć
maszynę pod kątem możliwych uszkodzeń. Zgłosić
wszelkie uszkodzenia dystrybutorowi firmy Taylor.
Ta maszyna jest wyprodukowana w USA i wymiary
jej części są podane w systemie anglosaskim.
Wszystkie przeliczenia na system metryczny mają
charakter przybliżenia i nie oddają rzeczywistych
wymiarów.
Instalacje obiegu wody (tylko
m
aszyny chłodzone wodą)
Konieczne jest zapewnienie dopływu dostatecznej
ilości zimnej wody, przewodem z ręcznym zaworem
odcinającym. Od spodu podstawy albo po prawej
stronie znajdują się dwa złącza 3/8 cala I.P.S.,
ułatwiające podłączenie rurek doprowadzających i
odprowadzających wodę. Do urządzenia należy
podłączyć rurki z wodą o średnicy wewnętrznej 1/2
cala/ 12,7 mm. (Zalecane są rurki giętkie, jeżeli
zezwalają na to przepisy lokalne). W zależności od
właściwości wody z lokalnych wodociągów, zaleca
się ewentualnie zamontowanie sitka do wody, by nie
dopuścić do zatykania się automatycznego zaworu
wody. Dostępne jest tylko pojedyncze wodne złącze
wlotowe (in) i wylotowe (out). NIE WOLNO
instalować ręcznego zaworu zamykającego na
przewodzie odprowadzającym wodę z maszyny
(out)! Przepływ wody musi odbyć się z
awsze w
następującym kierunku: najpierw przez
automatyczny zawór wody, następnie przez
skraplacz i wreszcie do ujścia typu otwartego (kratka
kanalizacyjna) z syfonem.
Urządzenie zapobiegające przepływowi
wstecznemu jest wymagane po stronie złącza
doprowadzającego wodę. Prawidłową konfigurację
należy ustalić na podstawie krajowych, regionalnych
i lokalnych przepisów.
Połączenia elektryczne
W Stanach Zjednoczonych urządzenie to ma być
zainstalowane zgodnie z krajowymi przepisami
elektrycznymi (NEC), ANSI/NFPA 70-1987. Celem
przepisów NEC jest zapewnienie praktycznych
środków ochrony personelu i sprzętu przed
niebezpieczeństwami związanymi z obsługą
urządzeń elektrycznych. Przepisy te zawierają
zasady uznane za niezbędne dla zachowania
bezpieczeństwa. We wszystkich innych krajach
maszyny te powinny być instalowane zgodnie z
obowiązującymi przepisami. W ich sprawie należy
kontaktować się z odpowiednimi jednostkami
nadzoru.
Każda maszyna wymaga odrębnego zasilania
elektrycznego dla każdej tabliczki znamionowej na
maszynie. Należy więc dokładnie sprawdzić dane
podane na tej tabliczce (tabliczkach), a dotyczące
ochrony odnogi instalacji przed przeciążeniem,
obciążalności prądowej i innych parametrów
elektrycznych. Wewnątrz puszki elektrycznej
znajduje się schemat montażowy połączeń
elektrycznych, z którego zawsze należy korzystać
przy podłączaniu do prądu.
PRZESTROGA: URZĄDZENIE MUSI BYĆ
ODPOWIEDNIO UZIEMIONE. IGNOROWANIE
TEGO ZALECENIA GROZI PORAŻENIEM
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
NIE WOLNO instalować w tej maszynie
bezpieczników o mocy większej niż podane na
tabliczce znamionowej. Niestosowanie się do tego
wymogu może spowodować śmiertelne porażenie
prądem elektrycznym lub uszkodzenie całego
urządzenia.
Maszyna jest wyposażona w równonapięciowy
zaczep uziemienia. Autoryzowany instalator musi
podłączyć ten zaczep od tyłu do ramy maszyny.
Miejsce instalacji oznaczone jest symbolem
połączenia równonapięciowego (5021 w normie IEC
60417-1) na zdejmowanym panelu, jak również na
ramie maszyny.
Urządzenia stacjonarne, niewyposażone w
przewód zasilania z wtyczką lub inny element
pozwalający na odłączanie maszyny od źródła
zasilania muszą mieć urządzenie odcinające
wszystkie bieguny zasilania o odstępie styków co
najmniej 3 mm zamontowane na instalacji
zewnętrznej.
Urządzenia podłączone na stałe do sieci
elektrycznej, których prąd upływu może przekraczać
PRZESTRZEGAJ MIEJSCOWYCH
PRZEPISÓW ELEKTRYCZNYCH
Model C723 3 Informacje dla instalatora
10 mA, szczególnie jeżeli są odłączone lub długo
nieużywane, a także podczas początkowej instalacji,
powinny być wyposażone w urządzenia ochronne,
takie jak gniazda GFI, dla ochrony przed upływem
prądu. Autoryzowany personel musi zainstalować
takie urządzenie zgodnie z lokalnymi przepisami.
Przewody zasilania stosowane do tego
urządzenia powinny być olejoodporne, osłonięte i
elastyczne, nie lżejsze niż typowy przewód
polichloroprenowy lub jego odpowiednik pokryty
elastomerem sztucznym (Symbol kodu 60245 IEC
57) zain
stalowany z odpowiednim zamocowa
niem w
celu o
dciążenia żył przewodzących od naprężeń, w
tym skręcania, przy przyłączeniach oraz ochrony
izolacji żył przewodzących od przecierania.
Kierunek obrotów ubijaka
We wszystkich modelach zamrażarki
kierunek obrotów ubijaka musi być zgodny z
kierunkiem ruchu wskazówek zegara, patrząc do
wnętrza cylindra mrożącego.
Opisane poniżej czynności i procedury powinny być
wykonane przez przeszkolonego technika,
zajmującego się serwisem tego typu urządzeń.
W celu skorygowania kierunku obrotu ubijaka w
maszynie zasilanej prądem trójfazowym wystarczy
zamienić przyłączenie dwóch dowolnych żył
przewodu zasilania na listwie zaciskowej
zamrażarki.
Aby zmienić kierunek obrotów urządzenia
jednofazowego na kierunek właściwy, zmień
przyłączenia wewnątrz silnika ubijaka. (Odpowiedni
schemat znaleźć można na silniku).
Połączenia elektryczne dokonywane są
bezpośrednio na listwie zaciskowej w głównej
puszce przyłączy.
Opcjonalne wózki
Dostępne są dwa opcjonalne wózki.
1. C20
600-AFB: wózek o wysokoś
ci
prz
ystosowan
ej dla osób
niepełnospr
awnych, bez drzwiczek.
2. C20
600-000: Wózek o wysokoś
ci
stan
dardowej, z zamienny
mi panelami:
drz
wi przednich i tylnym.
Uwaga: Jeżeli przydatne byłyby drzwi z tył
u
zka zamiast z przodu, panel drzwi przedn
ich
i panel tylny można
zamienić miejscami.
Zamiana wymaga odkręcenia pięciu ś
rub na
każdym pan
elu. Zamień miejscami i ponowni
e
zamo
cuj panele; sprawdź, czy wszystkie śruby
są na swoich miejscach.
WAŻNE! Ze wzglęw bezpieczeństwa
zamrażarka musi być przyśrubowana do wózka
wszystkimi 4 śrubami. Ignorowanie tego zalecenia
może być przyczyną urazów ciała lub uszkodzenia
maszyny.
Czynnik chłodniczy
Uwzględniając zalecenia dotyczące ochrony
środowiska naturalnego, firma Taylor z dumą stosuje
jedynie czynniki chłodnicze typu HFC przyjazne dla
środowiska naturalnego. W tej maszynie stosowany
jest czynnik chłodniczy R404A. Ten czynnik
chłodniczy jest powszechnie uznany za nietrujące i
niepalny, a jego potencjał uszkadzania ozonu (ODP)
wynosi zero (0).
Jednak każdy gaz pod ciśnieniem stwarza
potencjalne niebezpieczeństwo i należy posługiwać
się nim z ostrożnością.
NIE WOLNO wypełniać cylindra na czynnik
chłodniczy do pełna płynnym czynnikiem.
Napełnienie cylindra mniej więcej w 80% pozostawi
miejsce na typowe rozszerzanie się.
Kontakt płynnego czynnika chłodniczego ze
skórą może być przyczyną poważnego uszkodzenia
tkanki. Chronić oczy i skórę. W wypadku oparzenia
czynnikiem chłodniczym natychmiast przemyć skórę
zimną wodą. W wypadku poważnych oparzeń
przyłożyć lód i natychmiast skontaktować się z
lekarzem.
Firma Taylor przypomina technikom o
ścisłym przestrzeganiu przepisów dotyczących
odzyskiwania, recyklingu i ponownego użycia
czynnika chłodniczego. Wszelkie pytania dotyczące
tych przepisów należy kierować do działu
serwisowego zakładu produkcyjnego.
OSTRZEŻENIE: Czynnik chłodniczy R404A
stosowany w połączeniu z olejami poliolesterowymi
jest środkiem wysoce higroskopijnym. Maksymalny
czas otwarcia układu chłodzenia nie powinien
przekraczać 15 minut. Należy uszczelniać wszystkie
otwarte rurki, aby zapobiec pochłanianiu wody lub
wilgotnego powietrza przez olej.
Model C723 4 Informacje dla operatora
Rozdział 2 Informacje dla operatora
Zamrażarka został starannie zaprojektowana i
wyprodukowana, aby zapewnić niezawodne
działanie.
Pod warunkiem właściwej obsługi i konserwacji,
zamrażarka zapewni stale produkt najwyższej
jakości. Jak wszystkie urządzenia mechaniczne,
wymaga ona czyszczenia i konserwacji. Przy
ścisłym stosowaniu się do wskazówek odnośnie
obsługi urządzenia zawartych w tym dokumencie,
zamrażarka będzie działała bez usterek przy
minimalnej ilości utrzymania i konserwacji.
Niniejszą instrukcję obsługi należy przeczytać przed
rozpoczęciem obsługi maszyny oraz wykonywaniem
jakichkolwiek prac konserwacyjnych.
Zamrażarka Taylor NIE zapewnia kompensacji
błędów popełnionych podczas ustawiania i
napełniania maszyny. Dlatego procedury wstępnego
montażu i zalewania są bardzo ważne.
Zdecydowanie zaleca się, aby personel
odpowiedzialny za obsługę tego urządzenia (monta
ż
i demontaż) przećwiczył wspólnie te procedury w
celu uzyskania odpowiedniej wprawy i uniknięcia
wszelkich nieporozumień.
Jeżeli potrzebna będzie pomoc techniczna, należy
skontaktować się z lokalnym dystrybutorem firmy
Taylor.
Uwaga: Gwarancja ważna jest tylko wówczas, jeżeli
stosowane są autoryzowane części firmy Taylor,
zakupione od autoryzowanego dystrybutora firmy
Taylor, a wymagane czynności serwisowe
wykonywane są przez autoryzowanego technika
serwisu firmy Taylor. Firma Taylor zastrzega sobie
prawo odrzucenia roszczeń gwarancyjnych
dotyczących maszyn lub ich części, jeżeli w
maszynie zastosowano niezatwierdzone części,
czynniki chłodzące, albo jeżeli dokonano modyfikacji
układów przekraczających zalecenia producenta
oraz w przypadku ustalenia, że przyczyną awarii jest
zaniedbanie lub nieprawidłowe użycie.
Uwaga: Dzięki prowadzonym badaniom możliwe
jest stałe udoskonalanie urządzeń, dlatego
zastrzega się niniejszym możliwość wprowadzania
zmian do podanych w tej instrukcji informacji, bez
zawiadamiania o tym użytkowników tych urządzeń.
Jeżeli na wyrobie znajduje się etykieta
ukazująca przekreślony pojemnik na śmieci,
oznacza to zgodność wyrobu z Dyrektywą UE, jak
również innymi podobnymi ustawami, które weszły w
życie po 13 sierpnia 2005 r. Tym samym musi on
zostać usunięty osobno po zakończeniu eksploatacji
i nie może być usunięty do niesortowanych śmieci
miejskich.
Użytkownik odpowiada za dostarczenie wyrobu do
odpowiedniej placówki przyjmującej takie odpady,
zgodnie z lokalnymi przepisami.
Dodatkowe informacje o stosownych lokalnych
przepisach uzyskać można w miejskiej placówce
przyjmującej odpady, a także u dystrybutora
maszyn.
Ograniczenie gwarancji na sprężarkę
Sprężarki chłodzące tej maszyny objęte są
gwarancją na warunkach wymienionych na karcie
gwarancyjnej tego urządzenia. Jednak w związku z
Protokołem Montrealskim i poprawkami do
Amerykańskiej Ustawy o Czystym Powietrzu z roku
1990 (U.S. Clean Air Act Amendments), opracowuje
się i testuje wiele nowych czynników chłodniczych,
które następnie wchodzą na rynek usług. Niektóre z
tych nowych czynników chłodniczych reklamowane
są jako natychmiastowe, bezpośrednie zastępstwo
istniejących preparatów. Należy jednak zauważyć, iż
przy zwyczajnym serwisie systemu chłodniczego tej
maszyny należy używać wyłącznie preparatu
chłodniczego wymienionego na etykiecie
urządzenia. Nieautoryzowane użycie innych
czynników chłodniczych spowoduje utratę gwarancji
na sprężarkę. Właściciel urządzenia odpowiadać
bę
dzie za powiadomienie o tym fakcie wszystkich
techników, których zatrudniać będzie do pracy nad
tą maszyną.
Należy również zaznaczyć, że firma Taylor nie
udziela gwarancji na czynniki chłodnicze
zastosowane w tym urządzeniu. Na przykład, jeżeli
czynnik chłodniczy wyparuje podczas typowej
eksploatacji maszyny, firma Taylor nie będzie
zobowiązana do zapewnienia środka zastępczego
ani za darmo, ani za opłatą. Taylor zobowiązany jest
do wydania zaleceń odnośnie odpowiedniego
czynnika zastępczego, jeżeli użycie pierwotnie
zastosowanego czynnika chłodniczego zostanie
zakazane, stanie się on przestarzały lub nie będzie
dostępny podczas pięcioletniego okresu gwarancji
sprężarki.
Taylor będzie nadal śledzić rozwój branży i testować
nowe alternatywy w miarę ich opracowywania. Jeżeli
nasze testy wykażą, iż nowy alternatywny czynnik
chłodniczy okaże się akceptowalnym bezpośrednim
zastępstwem preparatu dotychczas stosowanego,
poniższe ograniczenie gwarancji utraci ważność.
Informacje na temat aktualnego stanu badań nad
alternatywnymi czynnikami chłodniczymi w związku
z gwarancją na niniejszą sprężarkę uzyskać można
od lokalnego dystrybutora firmy Taylor lub w fabryce
firmy. Konieczne może być podanie numeru modelu
i numeru seryjnego urządzenia.
Model C723 5 Bezpieczeństwo
Rozdział 3 Bezpieczeństwo
Firma Taylor Company wykazuje wielką dbałość o
bezpieczeństwo operatora pracującego z
zamrażarką firmy Taylor lub jej częściami. Dlatego
dołożono wszelkich starań, by zaprojektować i
skonstruować zabezpieczenia, wbudowane w
urządzenie, które mają chronić zarówno
użytkownika, operatora, jak i technika serwisowego.
Na przykład umieszczono na zamrażarce znaki
ostrzegawcze, by zwrócić uwagę użytkownika-
operatora na konieczność zachowania szczególnej
ostrożności i stosowania zasad bezpieczeństwa.
Zasady bezpiecznej obsługi:
WAŻNE - Niestosowanie się do poniższych
środków bezpieczeństwa może spowodować
poważne urazy ciała lub śmierć. Niestosowanie się
do tych ostrzeżeń może spowodować uszkodzenie
maszyny i jej podzespołów. Uszkodzenie
podzespołów pociągnie za sobą koszty wymiany
oraz wydatki związane z profesjonalnym serwisem.
NIE WOLNO włączać ani użytkować
zamrażarki bez wcześniejszego dokładnego
zapoznania się z niniejszą Instrukcją obsługi.
Nieprzestrzeganie zasad przedstawionych w tej
instrukcji może spowodować uszkodzenie
urządzenia, pogorszenie jego pracy, doprowadzić do
zagrożenia zdrowia lub nawet do urazów ciała
personelu obsługującego.
Zgodnie z normą IEC 60335-1 i jej częścią 2:
Tym
urządzeniem powinien posługiwać się wyłącznie
odpowiednio przeszkolony personel. Nie jest ono
przeznaczone do obsługi przez dzieci, osoby o
ograniczonych możliwościach fizycznych,
umysłowych, odczuwania, bez doświadczenia i
wiedzy, chyba że pod nadzorem i po uzyskaniu
wskazówek na temat obsługi urządzenia przez
osobę odpowiadającą za jego bezpieczeństwo".
Maszyna jest wyposażona w równonapięciowy
zaczep uziemienia. Autoryzowany instalator musi
podłączyć ten zaczep od tyłu do ramy maszyny.
Miejsce instalacji oznaczone jest symbolem
połączenia równonapięciowego (5021 w normie IEC
60417-1) na zdejmowanym panelu, jak również na
ramie maszyny.
NIE WOLNO stosować wody pod ciśnieniem
do czyszczenia lub przepłukiwania zamrażarki.
Ignorowanie tego zalecenia może być przyczyną
poważnego porażenia prądem elektrycznym.
NIE WOLNO włączać ani użytkować
zamrażarki, jeżeli nie jest ona prawidłowo
uziemiona.
NIE WOLNO instalować w tej zamrażarce
bezpieczników o mocy większej niż podane
na tabliczce znamionowej.
Wszelkie naprawy musi wykonywać
upoważniony technik serwisu Taylora. Przed
wykonywaniem jakichkolwiek napraw musi
być odłączone zasilanie sieciowe
zamrażarki.
Maszyny podłączane przewodem na trwałe:
Tylko autoryzowany serwis techniczny firmy
Taylor może zainstalować wtyczkę na tej
maszynie.
Urządzenia stacjonarne, nie wyposażone w
przewód zasilania z wtyczką lub inny
element pozwalający na odłączanie
maszyny od źródła zasilania muszą mieć
urządzenie odcinające wszystkie bieguny
zasilania o odstępie styków co najmniej 3
mm zamontowane na instalacji zewnętrznej.
Urz
ądzenia podłączone na stałe do sieci
elektrycznej, których prąd upływu może
przekraczać 10 mA, szczególnie jeżeli są
odłączone lub długo nieużywane, a także
podczas początkowej instalacji, powinny być
wyposażone w urządzenia ochronne, takie
jak gniazda GFI, dla ochrony przed upływem
prądu. Autoryzowany personel musi
zainstalować takie urządzenie zgodnie z
lokalnymi przepisami.
Przewody zasilania stosowane do tego
urządzenia powinny być olejoodporne,
osłonięte i elastyczne, nie lżejsze niż typowy
przewód polichloroprenowy lub jego
odpowiednik pokryty elastomerem
sztucznym (kodu 60245 IEC 57)
zainstalowany z odpowiednim
zamocowaniem w celu odciążenia żył
przewodzących od naprężeń, w tym
skręcania, przy przyłączeniach oraz ochrony
izolacji żył przewodzących od przecierania.
Ignorowanie tych zaleceń może by
ć przyczyną
śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. W
razie konieczności wykonania prac serwisowych
skontaktuj się z lokalnym autoryzowanym
przedstawicielem firmy Taylor.
Model C723 6 Bezpieczeństwo
NIE WOLNO dopuścić do tego, by
niewykwalifikowany lub nieprzeszkolony
personel użytkował tę zamrażarkę.
NIE WOLNO uruchamiać zamrażarki, kiedy
którykolwiek z paneli i otworów używanych
przy konserwacji i naprawach nie jest
zabezpieczony śrubami.
NIE WOLNO wyjmować żadnych
wewnętrznych części (przykład: pokrywa
zamrażarki, ubijak, ostrza zgarniające itp.)
do czasu wyłączenia (OFF) wszystkich
przełączników sterowania.
Niezastosowanie się do tej wskazówki może
spowodować poważne urazy palców lub rąk
personelu przez ruchome części maszyny.
W maszynie jest wiele ostrych krawędzi,
które mogą powodować poważne urazy.
NIE WOLNO wkładać żadnych przedmiotów
ani palców do otworu wylotowego. Może to
spowodować zanieczyszczenie produktu i
poważne urazy wywołane kontaktem z
ostrzem.
Z WYJĄTKOWĄ OSTROŻNOŚCIĄ należy
wyjmować podzespół ubijaka. Ostrza
zgarniające są bardzo ostre.
PRZESTROGA – OSTRE KRAWĘDZIE: Do
przenoszenia dozownika kubków i wafli
potrzebne są dwie osoby. Dozownik należy
podnosić i przesuwać w rękawiczkach
ochronnych i nie można go przy tym
przytrzymywać za otwory montażowe.
Niezastosowanie się do tej wskazówki może
spowodować urazy palców bądź
uszkodzenie maszyny.
Harmonogram czyszczenia i odkażania
wynika z lokalnych przepisów i należy go ściśle
przestrzegać. Procedurę prawidłowego czyszczenia
omówiono w rozdziale dotyczącym czyszczenia
maszyny.
NIE WOLNO blokować otworów wlotowych i
wylotowych powietrza:
Model C723 chłodzony powietrzem musi być tak
ustawiony, aby po lewej i prawej stronie istniała
wolna przestrzeń minimum 6 cali (15,2 cm), a za nią
0 cali/cm. Model C723 ma wylot powietrza u góry
urządzenia, który wymaga minimum 6 cali (15,2 cm)
po lewej stronie, a 0 cali/cm po prawej stronie i z
tyłu.
Zapewni to przepływu odpowiedniej ilości powietrza
przez skraplacz. Jeżeli swobodna przestrzeń
dookoła urządzenia będzie zbyt mała, wydajność
mrożenia urządzenia zmniejszy się, a nawet może
dojść do trwałego uszkodzenia sprężarki.
Wyłącznie do użytku w pomieszczeniach: Ta
maszyna jest przeznaczona do pracy w
pomieszczeniach, w typowej temperaturze otoczenia
21_24_C. Zamrażarka ta może działać w wysokich
temperaturach otoczenia, do 40_C, przy
zmniejszonej wydajności.
Natężenie dźwięku: Natężenie dźwięku w otoczeniu
maszyny, zmierzone w odległości 1,0 m od
powierzchni urządzenia i na wysokości 1,6 m nad
podłogą, nie przekracza 78 dB(A).
Model C723 7 Identyfikacja części dla operatora
Rozdział 4 Identyfikacja części dla operatora
Model C723
Rycina 1
Model C723 8 Identyfikacja części dla operatora
Model C723 Widok maszyny rozebranej Identyfikacja części
L.P. OPIS NR CZĘŚCI
1
POKRYWA ZASOBNIKA-
CZARNA, 14 kwart/ 13,2 l
041682-BLA
2
DYSZA
022465-100
3
O-RING -3/8” ŚRED ZEW X
0,070” SZER.
016137
4
RURKA A – PODAWANIE-LODY
OTWÓR 5/32”
X29429-2
5
O-RING - 0,643” śr. zew. X
0,077” szer.
018572
6
PANEL TYLNY
068855
7
PANEL A - PRAWY BOCZNY X68854
8
PANEL A. - PRZEDNI X68777
9
ŚRUBA-1/4-20 X 3/8 RHM-SS
011694
10
PANEL A - PRZEDNI DOLNY X68858
L.P. OPIS NR CZĘŚCI
11
ŁKA TACKI OCIEKOWEJ
068863
12
TACKA OCIEKOWA
068864
13
OSŁONA
PRZECIWROZPRYSKOWA
049203
14
NACZYŃKO OCIEKOWE A;
DŁUGOŚĆ 15 1/8”/ 384 MM
X51601
15
STOŻEK DO MOCOWANIA
POKRYWY
055987
16
LEWY PANEL BOCZNY
068851
17
FILTR POWIETRZA-21,688 X
15,813 (55 X 40 CM)
052779-9
18
PRZEDNIA POKRYWA
DOSTĘPU PRAWA
068844
19
ŚRUBA-10X3/8 ŁEB
SZEŚCIOKĄTNY Z ROWKIEM
015582
20
POKRYWA DOSTĘPU - LEWA
068869
Model C723 9 Identyfikacja części dla operatora
Model C723 – Wyposażony fabrycznie w mieszadło
Rycina 2
L.P. OPIS
NR
CZĘŚCI
1
POKRYWA ZASOBNIKA-CZARNA,
14 kwart/ 13,2 l
041682-
BLA
2
DYSZA
022465-100
3
O-RING -3/8” ŚRED ZEW X 0,070”
SZER.
016137
4
RURKA A – PODAWANIE-LODY
OTWÓR 5/32”
X29429-2
5
O-RING - 0,643” śr. zew. X 0,077”
szer.
018572
6
PANEL TYLNY
068855
7
PANEL A - PRAWY BOCZNY X68854
8
PANEL A. - PRZEDNI X68777
9
ŚRUBA-1/4-20 X 3/8 RHM-SS
011694
10
PANEL A - PRZEDNI DOLNY X68858
11
ŁKA TACKI OCIEKOWEJ
068863
L.P. OPIS
NR
CZĘŚCI
12
TACKA OCIEKOWA
068864
13
OSŁONA
PRZECIWROZPRYSKOWA
049203
14
NACZYŃKO OCIEKOWE A;
DŁUGOŚĆ 15 1/8¡±/ 384 MM
X51601
15
STOŻEK DO MOCOWANIA
POKRYWY
055987
16
LEWY PANEL BOCZNY
068851
17
FILTR POWIETRZA-21,688 X
15,813 (55 X 40 CM)
052779-9
18
PRZEDNIA POKRYWA DOSTĘPU
PRAWA
068844
19
ŚRUBA-10X3/8 ŁEB
SZEŚCIOKĄTNY Z ROWKIEM
015582
20
POKRYWA DOSTĘPU - LEWA
068869
21
OSTRZE A - MIESZADŁO X56591-SP
Model C723 10 Identyfikacja części dla operatora
Model C723 - Zestaw pokrywy i ubijaka
Rycina 3
L.P. OPIS
NR
CZĘŚCI
1
PODWÓJNA ZATYCZKA OTW. DO
ZALEWANIA
059936
2
O-RING 1/2”śred. zew. x 0,7” szer.
024278
3
USZCZELKA POKRYWY WYS 4”
PODW
048926
4
ŁOŻYSKO - PRZEDNIE
050216
5
UBIJAK A.- 2,8 kwarty - HELICORE X35466
6
OSTRZA ZGARNIAJĄCE Z TW.
SZTUCZNEGO
035480
7
WAŁEK - UBIJAK
054194
8
USZCZELKA - WAŁEK NAPĘDOWY
032560
9
SWORZEŃ OBROTOWY –
DŹWIGIENKA – PODWÓJNA
059894
10
ZAWÓR A. - WYLOTOWY X69615
L.P. OPIS
NR
CZĘŚCI
11
O-RING -13/16” ŚRED ZEW X 0,103”
SZER.
019330
12
NASADKA FORMUJĄCA 1,010” ŚR.
WEWN, GWIAZDKA 6-RAMIENNA
014218
13
USZCZELKA- ZAWÓR SPUSTOWY –
PIERŚCIEŃ H-KSZTAŁTNY
034698
14
ZAWÓR A – WYLOTOWY -
ŚRODKOWY
X62218
15
NAKRĘTKA CZARNA 2,563”
DŁUGOŚCI
058764
16
ŚRUBA-REGULACYJNA–5/16-24
056332
17
O-RING -1/4” ŚR. ZEWN. X 0,070”
SZER 50
015872
18
DŹWIGIENKA A. - SPUST X56421-1
19
NAKRĘTKA CZARNA 3,250¡±
DŁUGOŚCI
058765
20
POKRYWA Z KRÓTKIM PRĘTEM
ROZGARNIAJĄCYM
X68889-
SER
Model C723 11 Identyfikacja części dla operatora
Opcjonalne wózki
Cart A.-ADA (X69400) Cart A.-Std (X69425)
Rycina 4
L.P. OPIS NR CZĘŚCI
1
ŚRUBA-10-32X1/2 ŁEB
OKRĄGŁY, Z ROWKIEM
037734
2
PANEL PRZEDNI/TYLNY,
WERSJA DLA
NIEPEŁNOSPRAWNYCH
069402
3
ŁKO SAMONASTAWNE
OBROTOWE 3'' (76 MM); RDZEŃ
3/4-10 Z HAMULCEM
030307
4
PANEL BOCZNY- WÓZEK
069403
5
ŁKO SAMONASTAWNE
OBROTOWE 3'' (76 MM); RDZEŃ
3/4-10
021279
UWAGA: WÓZEK O WYSOKOŚCI
PRZYSTOSOWANEJ DLA OSÓB
NIEPEŁNOSPRAWNYCH, BEZ DRZWICZEK.
L.P. OPIS NR CZĘŚCI
1
PANEL A. – PRZEDNI, WÓZEK
STANDARDOWY
X69426
2
DRZWI A – WÓZEK
STANDARDOWY
X69295
3
ŚRUBA-10-32X1/2 ŁEB
OKRĄGŁY, Z ROWKIEM
037734
4
KLAMKA – STAL NIERDZ.
PŁASKA, DO POCIĄGANIA
019043
5
ŁKO SAMONASTAWNE
OBROTOWE 3'' (76 MM); RDZEŃ
3/4-10 Z HAMULCEM
030307
6
PANEL BOCZNY- WÓZEK
STANDARD
069428
7
ŁKO SAMONASTAWNE
OBROTOWE 3'' (76 MM); RDZEŃ
3/4-10
021279
8
PANEL TYLNY - WÓZEK
STANDARD
069429
UWAGA: WÓZEK O WYSOKOŚCI STANDARDOWEJ, Z
ZAMIENNYM PANELEM DRZWI PRZEDNICH I Z
PANELEM TYLNYM.
Model C723 12 Identyfikacja części dla operatora
Elementy wyposażenia
Rycina 5
L.P. OPIS NR CZĘŚCI
1
SMAR-TAYLOR
047518
2
NARZĘDZIE DO
WYJMOWANIA O - RINGÓW
048260-WHT
*3
ŚRODEK ODKAŻAJĄCY
STERA SHEEN
PATRZ:
UWAGA.
L.P. OPIS NR CZĘŚCI
4
WIADERKO NA MIESZANKĘ 10
KWART/ 9,5 LITRA
013163
**
ZESTAW A DO REGULACJI X49463-80
*Próbka środka odkażającego jest dostarczona z
zamrażarką. Aby zamówić więcej środka odkażającego,
należy posłużyć się numerami katalogowymi: Stera
Sheen, nr 055492 (100 opakowań po 2 uncje/ 57 g.)
Kay-5, nr 041082 (200 opakowań).
* Nie ukazano
Model C723 13 Identyfikacja części dla operatora
Szczotki
Rycina 6
L.P. OPIS NR CZĘŚCI
1
SZCZOTKA Z CZARNYM
WŁOSIEM
013071
2
SZCZOTKA DWUSTRONNA
013072
3
SZCZOTKA Z BIAŁYM
WŁOSIEM, 25 MM X 51 MM (1”
X 2”)
013073
L.P. OPIS NR CZĘŚCI
4
SZCZOTKA Z BIAŁYM
WŁOSIEM, 25 MM X 51 MM (3”
X 7”)
023316
Model C723 14 Ważne dla operatora
Rozdział 5 Ważne dla operatora
Model C723
Rycina 7
L.P. OPIS
1
WYŁĄCZNIK ZASILANIA
2
EKRAN CIEKŁOKRYSTALICZNY
3
PANEL PRZYCISKÓW
4
WSKAŹNIK BRAKU MIESZANKI
5
PRZYCISK GOTOWOŚĆ
6
WSKAŹNIK NISKIEGO STANU MIESZANKI
L.P. OPIS
7
PRZYCISK WYBORU (SELECT).
8
PRZYCISK MENU SERWISU
9
LICZNIK CZYSZCZENIA SZCZOTKAMI
10
KLAWISZE STRZAŁEK
*11
NALEPKA - TYLNE ŚWIATŁA MIESZANKI
*OPCJA INSTALOWANA FABRYCZNIE
Model C723 15 Ważne dla operatora
Definicje symboli
Aby ułatwić komunikację na rynkach
międzynarodowych, wiele z przełączników i
przycisków na naszych maszynach zawiera symbole
oznaczające ich funkcję zamiast napisów. Maszyna
Taylora jest oznaczona symbolami
międzynarodowymi.
Poniższa lista wyjaśnia znaczenie tych symboli.
= SELECT (WYBÓR)
= WŁĄCZONE
= WYŁĄCZONE
= STRZAŁKA W GÓRĘ
= STRZAŁKA W DÓŁ
= AUTO
= CZYSZCZENIE
= NISKI POZIOM MIESZANKI
= BRAK MIESZANKI
= WYŚWIETLANIE MENU
= GOTOWOŚĆ
Przełącznik zasilania
Po ustawieniu przełącznika w położeniu ON (Wł.)
uruchamiany jest panel sterowania.
Ekran fluoroscencyjny
Ekran fluoroscencyjny znajduje się z przodu panelu
sterowania. Podczas typowej pracy maszyny ekran
jest pusty. Ekran służy do ukazywania opcji menu i
powiadamia operatora o wykryciu usterki. W
modelach na rynki zagraniczne na ekranie
wyświetlana jest temperatura mieszanki w
zasobniku.
Lampki wskaźnikowe
NISKI STAN MIESZANKI – Kiedy symbol
świeci, w zasobniku pozostało niewiele mieszanki i
wymaga on możliwie najszybszego dopełnienia.
BRAK MIESZANKI – Kiedy świeci symbol
,
mieszanka prawie zupełnie skończyła się w
zasobniku i jest jej za mało, aby zamrażarka
działała. Tryb AUTO zostanie wówczas wyłączony i
maszyna przejdzie się w tryb STANDBY
(Gotowość). Aby włączyć ponownie system
zamrażania, należy dodać mieszankę do zasobnika i
dotknąć symbol AUTO
. Zamrażarka rozpocznie
wówczas automatycznie pracę.
Opcjonalny element wyposażenia: Niektóre
zamrażarki są wyposażone w lampki wskaźnikowe z
tyłu.
Symbol Auto
Symbol AUTO świeci po dotknięciu. Oznacza to
włączenie układu chłodzenia. W trybie AUTO funkcje
CZYSZCZENIE i GOTOWOŚĆ są automatycznie
kasowane.
Symbol Czyszczenie
Symbol CZYSZCZENIE świeci po dotknięciu.
Oznacza to pracę silnika ubijaka. Aby uruchomić
tryb CZYSZCZENIE, należy najpierw anulować tryb
GOTOWOŚĆ lub AUTO.
Uwaga: Po każdym naciśnięciu przycisku trybu
działania zapala się lampka wskaźnikowa i rozlega
się sygnał dźwiękowy. Aby skasować funkcję, należy
dotknąć przycisku ponownie. Zgaśnie lampka, a tryb
działania wyłączy się.
Model C723 16 Ważne dla operatora
Menu Gotowość
Podczas długich przerw w sprzedaży produktu
maszynę można przestawić w tryb Gotowości.
Utrzymuje to temperaturę produktu poniżej 4,4_C
zarówno w zasobniku, jak i cylindrze oraz zapobiega
nadmiernemu ubijaniu i rozkładowi produktu.
Aby włączyć tryb Gotowości, należy dotknąć
przycisku GOTOWOŚĆ, albo wpisać pod dostępu
do Menu menedżera i wybrać opcję Standby Mode
(zob. str. 18 i 21). Maszyna przejdzie w tryb
GOTOWOŚCI (będzie świecić symbol
).
Wyjmij dyszę powietrza. Starannie nasmaruj o-ringi
na końcu rurki podającej bez otworu. Umieść koniec
rurki w otworze wlotowym mieszanki.
Uwaga: W celu wznowienia zwykłej pracy
zamrażarki, naciśnij symbol
. Kiedy urządzenie
wyłączy się, produkt w cylindrze zamrażania będzie
miał właściwą lepkość do serwowania. Obróć rurkę
podającą produkt i umieść koniec z otworem w
otworze wlotowym mieszanki. Załóż dyszkę
powietrza.
Mechanizm resetowania
Przyciski resetowania znajdują się na lewym panelu
bocznym urządzenia. Chronią one silniki ubijaka od
przeciążenia. W razie przeciążenia mechanizm
resetowania wyłączy silnik. Aby prawidłowo
zresetować zamrażarkę, należy wyłączyć zasilanie
(OFF). Naciśnij mocno przycisk resetowania . Włącz
ponownie zasilanie (ON). Dotknij symbol
CZYSZCZENIE
i obserwuj działanie zamrażarki.
OSTRZEŻENIE: Nie wolno używać
metalowych przedmiotów do naciskania
przycisku resetowania. Ignorowanie tego zalecenia
może być przyczyną poważnego urazu lub zgonu.
Jeżeli silnik ubijaka obraca się prawidłowo, dotknij
symbol CZYSZCZENIE,
aby odwołać cykl. Dotknij
symbol AUTO
, aby powrócić do normalnego
działania. Jeżeli zamrażarka wyłączy się ponownie,
skontaktuj się z autoryzowanym technikiem serwisu.
Rurka podająca mieszankę
Rurka podająca ma dwa zastosowania. Na jednym
końcu ma otwór z boku, na drugim zaś nie. Dysza
powietrza odmierza porcje powietrza wchodzące do
cylindra mrożącego. Utrzymuje zapas produktu i
umożliwia wchodzenie dostatecznej ilości mieszanki
do cylindra mrożącego po pobraniu. (Patrz Ryc. 8.).
Rycina 8
1. Normalne działanie
Podczas normalnego działania koniec rurki
podającej z otworem umieszcza się w otworze
wlotowym mieszanki. Przy każdym
podniesieniu dźwigienki spustowej nowa
mieszanka i powietrze napływają z zasobnika
do cylindra mrożącego. Dzięki temu cylinder
mrożący pozostaje prawidłowo wypełniony i
utrzymuje porcję zapasową.
2. Długie przerwy w sprzedaży produktu
Podczas długich przerw w sprzedaży produktu
maszynę można przestawić w tryb Gotowości.
Utrzymuje to temperaturę produktu poniżej
4,4_C zarówno w zasobniku, jak i cylindrze
oraz zapobiega nadmiernemu ubijaniu i
rozkładowi produktu.
Aby włączyć tryb Gotowości, należy dotknąć
przycisku GOTOWOŚĆ, albo wpisać pod
dostępu do Menu menedżera i wybrać opcję
Standby Mode (zob. str. 18 i 21). Maszyna
przejdzie w tryb GOTOWOŚCI (będzie świeci
ć
symbol
).
Wyjmij dyszę powietrza. Starannie nasmaruj o-
ringi na końcu rurki podającej bez otworu.
Umieść koniec rurki w otworze wlotowym
mieszanki.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43

Taylor Model C723 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi