Taylor Model 340/341/342 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
INSTRUKCJA
OBSŁUGI
Modele 340, 341, 342
Zamrażarki do kruszonego lodu
Przetłumaczono z oryginalnej instrukcji obsługi
028764PLM
1/97 (Pierwsza publikacja)
(Aktualizacja 1/26/15)
Wypełnij tę stronę, aby mieć łatwy dostęp do wymaganych informacji:
Dystrybutor Taylora:
Adres:
Telefon:
Serwis:
Części:
Data instalacji:
Informacje na tabliczce znamionowej:
Częstotliwość
A
A
Numer modelu:
Numer seryjny:
Dane elektryczne: Napięcie
Liczba faz
Maksymalna moc bezpieczników:
Maksymalny prąd przewodów:
Numer części:
© 1997 Taylor Company
028764PLM
Każdy, kto powiela, ujawnia lub kolportuje egzemplarze jakiejkolwiek części tego dokumentu bez
upoważnienia narusza przepisy Stanów Zjednoczonych Ameryki i innych krajów o prawach autorskich i
może otrzymać karę umowną za takie naruszenie, w wysokości do 250 000 USD (17 USC 504), jak
również podlegać dalszemu ściganiu z ustawodawstwa karnego i cywilnego.
Wszelkie prawa zastrzeżone.
Taylor Company
750 N. Blackhawk Blvd.
Rockton, IL 61072
26/6/2015 - LN
Taylor® Wkładka do Instrukcja obsługi
Proszę dodać następujące czynności do
procedur opisanych w Instrukcja obsługi,
stosownie do rodzaju maszyny.
Instalacja ubijaka
Czynność 1
Przed zainstalowaniem podzespołu ubijaka
sprawdzić stan ostrzy zgarniających i nasadek.
Sprawdzić, czy ostrza zgarniające nie mają
jakichkolwiek śladów zużycia. Jeżeli widoczne są
wyszczerbienia lub ślady zużycia, należy wymienić
oba ostrza.
Sprawdzić, czy nasadki ostrzy nie są wygięte i czy
szczelina jest równa na całej długości nasadki.
Wymienić wszelkie uszkodzone nasadki.
Montaż pokrywy zamrażarki
Czynność 1
Przed złożeniem złożeniem pokrywy zamrażarki
sprawdzić, czy następujące elementy nie są
wyszczerbione, pęknięte lub zużyte:
łożysko pokrywy, uszczelka pokrywy, zawór
spustowy, o-ringi i wszystkie storny zespołu
pokrywy, w tym wnętrze otworu w zaworze
spustowym. Wymienić uszkodzone części.
Montaż pompy mieszanki
Czynność tę należy wykonać w maszynach
wyposażonych w pompę mieszanki:
Czynność 1
Obejrzeć części gumowe i plastikowe pompy. O-
ringi, uszczelki jednostronne i i inne uszczelki muszą
być w idealnym stanie, aby pompa i cała maszyna
działały prawidłowo. Nie będą spełniać swojej roli w
maszynie, jeżeli będą miały jakiekolwiek nacięcia,
ubytki lub dziury.
Obejrzeć części plastikowe pompy sprawdzając, czy
nie są popękane, zużyte i czy nie zaszło
rozwarstwienie plastiku.
Natychmiast wymienić wszelkie uszkodzone części i
wyrzuć je.
Procedury odkażania i zalewania
WAŻNE! NIE NALEŻY przestawiać maszyny na
AUTO do czasu, aż cała mieszanka odkażająca nie
zostanie usunięta z cylindra mrożącego i zostaną
zakończone odpowiednie procedury zalewania.
Niestosowanie się do tej wskazówki może
spowodować uszkodzenie cylindra mrożącego.
Ryc. 1
Czynność 2
Przed założeniem obejmy ubijaka sprawdzić, czy
ostrza ubijaka nie są wyszczerbione, pęknięte lub
z
użyte. W razie pojawienia się jakichkolwiek
uszkodzeń, wymienić obejmy ubijaka.
E 2015Taylor Company
Każdy, kto powiela, ujawnia lub kolportuje egzemplarze jakiejkolwiek części tego dokumentu bez upoważnienia narusza
przepisy Stanów Zjednoczonych Ameryki i innych krajów o prawach autorskich i może otrzymać karę umowną za takie
naruszenie, w wysokości do 250 000 USD (17 USC 504), jak również podlegać dalszemu ściganiu z ustawodawstwa
karnego i cywilnego. Wszelkie prawa zastrzeżone.
Taylor Company
750 N. Blackhawk Blvd.
Rockton, IL 61072
Modele 340, 341, 342 Spis treści
Spis treści
Rozdział 1 Informacje dla instalatora ............................................................... 1
Bezpieczeństwo Instalatora .................................................................................. 1
Przygotowanie miejsca instalacji........................................................................... 1
Instalacje obiegu wody (tylko dla maszyn chłodzonych wodą) ............................. 2
Maszyny chłodzone powietrzem ........................................................................... 2
Połączenia elektryczne ......................................................................................... 2
Kierunek obrotów ubijaka ...................................................................................... 3
Czynnik chłodniczy ............................................................................................... 3
Rozdział 2 Informacje dla operatora ................................................................. 4
Rozdział 3 Bezpieczeństwo ............................................................................... 5
Rozdział 4 Identyfikacja części dla operatora ................................................. 7
Model 340 ............................................................................................................. 7
Model 341 ............................................................................................................. 8
Model 342 ............................................................................................................. 9
Modele 340, 341, 342 Pokrywa drzwi ubijaka
(Drzwi standardowe/ bez zatyczki stosowanej przy napełnianiu) .......................... 10
Model 342 Pokrywa drzwi ubijaka Drzwi samozamykające/
z zatyczką stosowaną przy napełnianiu) .............................................................. 11
Rozdział 5 Ważne: Informacje dla operatora .................................................. 14
Definicje symboli ................................................................................................... 14
Przełącznik sterowani ........................................................................................... 14
Kontrola konsystencji ............................................................................................ 14
Lampka wskaźnikowa – Add Mix (Dodaj mieszanki) ............................................ 14
Informacje dla operatora ....................................................................................... 14
Rozdział 6 Procedury związane z obsługą ....................................................... 15
Montaż .................................................................................................................. 15
Odkażanie ............................................................................................................. 24
Napełnianie ........................................................................................................... 25
Procedura zamykania ........................................................................................... 26
Usuwanie produktu z cylindra mrożącego ............................................................ 27
Modele 340, 341, 342 Spis treści
Spis treści - str. 2
Płukanie ................................................................................................................ 27
Czyszczenie .......................................................................................................... 28
Demontaż ............................................................................................................. 29
Czyszczenie szczotkami ....................................................................................... 29
Rozdział 7 Ważne: Lista kontrolna dla operatora ............................................ 30
Podczas czyszczenia i odkażania ......................................................................... 30
Diagnostyka poziomu bakterii ............................................................................... 30
Regularne przeglądy maszyny .............................................................................. 30
Przechowywanie zimą .......................................................................................... 31
Rozdział 8 Wskazówki dotyczące wykrywania usterek .................................. 32
Rozdział 9 Częstotliwość wymiany części ....................................................... 35
Rozdział 10 Ograniczona gwarancja na maszyny ............................................. 36
Rozdział 11 Ograniczona gwarancja na części ................................................. 38
Schematy elektryczne ........................................................................................... 41
Uwaga: Dzięki prowadzonym badaniom możliwe jest stałe udoskonalanie
urządzeń; dlatego zastrzega się niniejszym możliwość wprowadzania zmian do
podanych w tej instrukcji informacji, bez zawiadamiania o tym użytkowników tych
urządzeń.
Uwaga: Tylko instrukcje opublikowane przez producenta lub ich autoryzowane
tłumaczenia uznaje się na oryginalny zestaw instrukcji.
© 1997 Taylor Company (Wydanie pierwsze)
(Uaktualnienie – styczeń 2015 r.)
028764PLM
Każdy, kto powiela, ujawnia lub kolportuje egzemplarze jakiejkolwiek części tego dokumentu bez
upoważnienia narusza przepisy Stanów Zjednoczonych Ameryki i innych krajów o prawach autorskich i
może otrzymać karę umowną za takie naruszenie, w wysokości do 250 000 USD (17 USC 504), jak
również podlegać dalszemu ściganiu z ustawodawstwa karnego i cywilnego.
Wszelkie prawa zastrzeżone.
Taylor Company
750 N. Blackhawk Blvd.
Rockton, IL 61072
Modele 340, 341, 342 1 Informacje dla instalatora
Rozdział 1 Informacje dla instalatora
Poniższe informacje zostały włączone do instrukcji
obsługi jako wskazówki w sprawie bezpieczeństwa i
obowiązujących przepisów. Szczegółowe instrukcje
dotyczące instalacji zamieszczono na karcie
kontrolnej instalacji
Bezpieczeństwo Instalatora
We wszystkich krajach maszyny te powinny
być instalowane zgodnie z obowiązującymi
przepisami lokalnymi. Wszelkie pytania należy
kierować do odpowiednich miejscowych władz.
Podczas instalacji i serwisowania maszyn firmy
Taylor należy zapewnić przestrzeganie
podstawowych zasad bezpieczeństwa.
Instalację i naprawę tych maszyn powinien
wykonywać jedynie przedstawiciel
autoryzowanego serwisu firmy Taylor.
Personel autoryzowanego serwisu powinien
postępować zgodnie z normą OSHA
29CFRI910.147 albo odpowiednimi
lokalnymi przepisami dotyczącymi
przemysłowych procedur odcinania i
oznaczania źródeł energii przed
rozpoczęciem instalacji lub naprawy.
Autoryzowany personel serwisu musi
zapewnić i stosować odpowiednie środki
ochrony osobistej podczas instalacji i
serwisu.Autoryzowany personel serwisu
musi zapewnić i stosować odpowiednie
środki ochrony osobistej podczas instalacji i
serwisu.
Autoryzowany personel serwisu musi zdjąć
całą biżuterię metalową, pierścionki i zegarki
przed rozpoczęciem pracy ze sprzętem
elektrycznym.
Przed wykonywaniem jakichkolwiek napraw
musi być odłączone całe zasilanie sieciowe
zamrażarki. Niezastosowanie się do tych
wskazówek może spowodować obrażenia lub śmierć
spowodowaną wstrząsem elektrycznym, czy też
kontaktem z niebezpiecznymi częściami ruchomymi;
może również pogorszyć parametry pracy maszyny
lub uszkodzić ją.
Uwaga: Wszelkie naprawy musi wykonywać
upoważniony technik serwisu Taylora.
W maszynie jest wiele ostrych krawędzi,
które mogą powodować poważne urazy.
Przygotowanie miejsca instalacji
Uważnie obejrzyj miejsce na instalację urządzenia
przed wyjęciem go ze skrzyni. Upewnić się, że
usunięto wszelkie potencjalne niebezpieczeństwa
dla użytkownika i urządzenia.
Wyłącznie do użytku w pomieszczeniach Ta
maszyna jest przeznaczona do pracy w
pomieszczeniach w typowej temperaturze otoczenia
70_-75_F (21_-24_C) Zamrażarka ta może działać
w wysokich temperaturach otoczenia, do 104_F
(40_C), przy zmniejszonej wydajności.
NIE WOLNO instalować tej maszyny w
miejscu, gdzie może być stosowany strumień wody
pod wysokim ciśnieniem. NIE WOLNO płukać lub
czyścić maszyny strumieniem wody pod wysokim
ciśnieniem. Ignorowanie tego zalecenia może być
przyczyną śmiertelnego porażenia prądem
elektrycznym.
Maszyna musi być ustawiona na płaskiej,
równej powierzchni, aby nie dopuścić do jej
przewrócenia. Przy przesuwaniu maszyny należy
zawsze zastosować najdalej idące środki
ostrożności. Do bezpiecznego przesuwania tej
maszyny potrzebne są co najmniej dwie osoby.
Ignorowanie tego zalecenia może być przyczyną
urazów ciała lub uszkodzenia wyposażenia.
Usunąć skrzynię zabezpieczającą i obejrzeć
maszynę pod kątem możliwych uszkodzeń. Zgłosić
wszelkie uszkodzenia dystrybutorowi firmy Taylor.
Ta maszyna jest wyprodukowana w USA i wymiary
jej części są podane w systemie anglosaskim.
Wszystkie przeliczenia na system metryczny mają
charakter przybliżenia i nie oddają rzeczywistych
wymiarów.
Modele 340, 341, 342 2 Informacje dla instalatora
Instalacje obiegu wody
(tylko maszyny chłodzone wodą)
Konieczne jest zapewnienie dopływu dostatecznej
ilości zimnej wody, przewodem z ręcznym zaworem
odcinającym. W tylnej części podstawy znajdują się
dwa złącza 3/8 cala I.P.S., (maszyny
jednogłowicowe) lub dwa złącza 1/2 cala I.P.S.
(maszyny dwugłowicowe) ułatwiające podłączenie
przewodów doprowadzających i odprowadzających
wodę. Do urządzenia należy podłączyć rurki z wodą
o średnicy wewnętrznej 1/2 cala. (Zalecane są rurki
giętkie, jeżeli zezwalają na to przepisy lokalne). W
zależności od właściwości wody z lokalnych
wodociągów, zaleca się ewentualnie zamontowanie
sitka do wody, by nie dopuścić do zatykania się
automatycznego zaworu wody. Zarówno maszyny
jednogłowicowe jak i dwugłowicowe mają tylko jedno
złącze doprowadzające („in") i jedno
odprowadzające („out") wodę. NIE WOLNO
instalować ręcznego zaworu odcinającego na
przewodzie odprowadzającym wodę z maszyny
(„out"). Przepływ wody musi odbyć się zawsze w
następującym kierunku: najpierw przez
automatyczny zawór wody, następnie przez
skraplacz i wreszcie do ujścia typu otwartego
(kratka kanalizacyjna) z syfonem.
Maszyny chłodzone powietrzem
Zamrażarka chłodzona powietrzem, Model 340,
musi być tak ustawiona, by po obydwu stronach
istniała wolna przestrzeń minimum 6 cali (152 mm).
Zaleca się zainstalowanie fartucha po prawej stronie
urządzenia i dosunięcie go tyłem do ściany, aby
zapobiec powrotowi ciepłego powietrza. Modele 341
i 342 chłodzone powietrzem wymagają co najmniej 3
cali (76 mm) odległości od ściany ze wszystkich
stron.
Jeżeli swobodna przestrzeń dookoła urządzenia
będzie zbyt mała, wydajność mrożenia urządzenia
zmniejszy się, a nawet może dojść do trwałego
uszkodzenia sprężarki.
Połączenia elektryczne
W Stanach Zjednoczonych urządzenie to ma być
zainstalowane zgodnie z krajowymi przepisami
elektrycznymi (NEC), ANSI/NFPA 70-1987. Celem
przepisów NEC jest zapewnienie praktycznych
środków ochrony personelu i sprzętu przed
niebezpieczeństwami związanymi z obsługą
urządzeń elektrycznych. Przepisy te zawierają
zasady uznane za niezbędne dla zachowania
bezpieczeństwa. Przestrzeganie tych przepisów
oraz odpowiednie utrzymanie maszyny zapewni
instalację praktycznie pozbawioną
niebezpieczeństw.
We wszystkich innych krajach maszyny te powinny
być instalowane zgodnie z obowiązującymi tam
przepisami. W ich sprawie należy kontaktować się z
odpowiednimi jednostkami nadzoru.
Konstrukcja zamrażarki wymaga, by parametry
zasilania elektrycznego były identyczne z danymi,
podanymi na każdej tabliczce znamionowej danej
zamrażarki. Należy dokładnie sprawdzić dane,
podane na tej tabliczce (tabliczkach), a dotyczące
ochrony odnogi instalacji przed przeciążeniem,
obciążalności prądowej oraz parametrów
elektrycznych. Schemat połączeń znaleźć można
wewnątrz puszki elektrycznej.
PRZESTROGA: TO URZĄDZENIE MUSI
BYĆ ODPOWIEDNIO UZIEMIONE.
IGNOROWANIE TEGO ZALECENIA GROZI
PORAŻENIEM PRĄDEM ELEKTRYCZNYM.
Maszyna jest wyposażona w równonapięciowy
zaczep uziemienia. Autoryzowany instalator musi
podłączyć ten zaczep od tyłu do ramy maszyny.
Miejsce instalacji oznaczone jest symbolem
połączenia równonapięciowego (5021 w normie IEC
60417-1) na zdejmowanym panelu, jak również na
ramie maszyny.
NALEŻY PRZESTRZEGAĆ LOKALNYCH
PRZEPISÓW DOTYCZĄCYCH INSTALACJI
ELEKTRYCZNEJ
Modele 340, 341, 342 3 Informacje dla instalatora
Urządzenia stacjonarne, niewyposażone w
przewód zasilania z wtyczką lub inny
przyrząd pozwalający na odłączanie
maszyny od źródła zasilania, muszą mieć
urządzenie odcinające wszystkie bieguny
zasilania o odstępie styków co najmniej 3
mm zamontowane na instalacji zewnętrznej.
Urządzenia podłączone na stałe do sieci
elektrycznej, których prąd upływu może
przekraczać 10 mA, szczególnie jeżeli są
odłączone lub długo nieużywane, a także
podczas początkowej instalacji, powinny być
wyposażone w urządzenia ochronne, takie
jak GFI, dla ochrony przed upływem prądu.
Autoryzowany personel musi zainstalować
takie urządzenie zgodnie z lokalnymi
przepisami.
Przewody zasilania stosowane do tego
urządzenia powinny być olejoodporne,
osłonięte i elastyczne, nie lżejsze niż typowy
przewód polichloroprenowy lub jego
odpowiednik pokryty elastomerem
sztucznym (Symbol kodu 60245 IEC 57)
zainstalowany z odpowiednim
zamocowaniem w celu odciążenia żył
przewodzących od naprężeń, w tym
skręcania, przy przyłączeniach oraz ochrony
izolacji żył przewodzących od przecierania.
Jeżeli przewód zasilania zostanie
uszkodzony, musi on być wymieniony na
nowy przez autoryzowanego technika
serwisu firmy Taylor, aby uniknąć
niebezpieczeństwa.
Kierunek obrotów ubijaka
Kierunek obrotów ubijaka musi być zgodny z
kierunkiem ruchu wskazówek zegara, patrząc do
wnętrza cylindra mrożącego.
Uwaga: Poniższa procedura powinna być
wykonywana przez upoważnionego technika
serwisowego firmy Taylor.
W celu skorygowania kierunku obrotu ubijaka w
maszynie zasilanej prądem trójfazowym wystarczy
zamienić przyłączenie dwóch dowolnych żył
przewodu zasilania na listwie zaciskowej
zamrażarki. Aby zmienić kierunek obrotów
urządzenia jednofazowego na kierunek właściwy,
zmień przyłączenia wewnątrz silnika ubijaka.
(Odpowiedni schemat znaleźć można na silniku).
Połączenia elektryczne dokonywane są
bezpośrednio na listwie zaciskowej. Listwa
zaciskowa mieści się w głównej puszce sterowania
mieszczącej się pod górnym lewym panelu bocznym
w modelach ustawianych na ladzie, a za panelem
serwisowym na modelach typu konsola.
Czynnik chłodniczy
Uwzględniając zalecenia dotyczące ochrony
środowiska naturalnego, firma Taylor stosuje jedynie
proekologiczne środki chłodnicze typu HFC. W tej
maszynie stosowany jest środek chłodniczy R404A.
Ten środek chłodzący jest powszechnie uznany za
nietrujący i niepalny, a jego potencjał uszkadzania
warstwy ozonowej (ODP) wynosi zero (0).
Jednak każdy gaz pod ciśnieniem stwarza
potencjalne niebezpieczeństwo i należy posługiwać
się nim z ostrożnością. NIE WOLNO wypełniać
cylindra na środek chłodzący do pełna płynnym
środkiem. Napełnienie cylindra mniej więcej w 80%
pozostawi miejsce na typowe rozszerzanie się.
Należy stosować wyłącznie środek
chłodzący R404A zgodny z parametrami AHRI 700.
Stosowanie innych środków chłodzących może
narazić użytkowników i operatorów na
nieprzewidywalne niebezpieczeństwa.
Kontakt płynnego środka chłodzącego ze
skórą może wywołać poważne uszkodzenia tkanki.
Chronić oczy i skórę. W wypadku oparzenia
środkiem chłodzącym natychmiast przemyć skórę
zimną wodą. W wypadku poważnych oparzeń
przyłożyć lód i natychmiast skontaktować się z
lekarzem.
Firma Taylor przypomina technikom o
ścisłym przestrzeganiu przepisów dotyczących
odzyskiwania, recyklingu i ponownego użycia środka
chłodzącego. Wszelkie pytania dotyczące tych
przepisów należy kierować do działu serwisowego
zakładu produkcyjnego.
OSTRZEŻENIE: Środek chłodzący R404A
stosowany w połączeniu z olejami poliolesterowymi
jest środkiem wysoce higroskopijnym. Maksymalny
czas otwarcia układu chłodzenia nie powinien
przekraczać 15 minut. Należy uszczelniać wszystkie
otwarte rurki, aby zapobiec pochłanianiu wody lub
wilgotnego powietrza przez olej.
Modele 340, 341, 342 4 Informacje dla operatora
Rozdział 2 Informacje dla operatora
Zamrażarka ta została starannie zaprojektowana i
wyprodukowana, aby zapewnić jej niezawodne
działanie. Zamrażarka firmy Taylor, Model 340, 341 i
342 do kruszonego lodu, pod warunkiem właściwej
obsługi i konserwacji, zapewniać będzie stale produkt
najwyższej jakości. Jak wszystkie urządzenia
mechaniczne, wymaga ona czyszczenia i konserwacji.
Przy ścisłym stosowaniu się do wskazówek odnośnie
obsługi urządzenia zawartych w tym dokumencie,
zamrażarka będzie działała bez usterek przy
minimalnej ilości utrzymania i konserwacji.
Niniejszą instrukcję obsługi przeczytać należy przed
rozpoczęciem obsługi maszyny i przed wykonywaniem
jakichkolwiek prac konserwacyjnych.
Zamrażarka Taylor NIE ZAPEWNIA możliwości
wyrównania wszelkich błędów popełnionych podczas
ustawiania i napełniania maszyny. Dlatego procedury
wstępnego montażu i napełniania są bardzo ważne.
Usilnie zaleca się, aby personel odpowiedzialny za
obsługę tego urządzenia, przećwiczył tę procedurę
razem w celu uzyskania odpowiedniej wprawy i
uniknięcia wszelkich nieporozumień.
Jeżeli potrzebna będzie pomoc techniczna, należy
skontaktować się z lokalnym dystrybutorem firmy
Taylor.
Uwaga: Gwarancja ważna jest tylko wówczas, jeżeli
stosowane są autoryzowane części firmy Taylor,
zakupione od autoryzowanego lokalnego
dystrybutora firmy Taylor, a wymagane czynności
serwisowe wykonywane są przez autoryzowanego
technika serwisu firmy Taylor. Firma Taylor
zastrzega sobie prawo odrzucenia roszczeń
gwarancyjnych dotyczących maszyn lub ich części,
jeżeli w maszynie zastosowano niezatwierdzone
części, środki chłodnicze, albo jeżeli dokonano
modyfikacji układów przekraczających zalecenia
producenta oraz w przypadku ustalenia, że
przyczyną awarii jest celowe nadużycie,
nieprawidłowe użycie, zaniedbanie lub
nieprzestrzeganie instrukcji obsługi. Szczegóły
gwarancji udzielonej przez firmę Taylor można
znaleźć w rozdziale Ograniczona gwarancja tej
instrukcji obsługi.
Uwaga: Dzięki prowadzonym badaniom możliwe jest
stałe udoskonalanie urządzeń, dlatego zastrzega się
niniejszym możliwość wprowadzania zmian do
podanych w tej instrukcji informacji, bez zawiadamiania
o tym użytkowników tych urządzeń.
Jeżeli na wyrobie znajduje się etykieta
ukazująca przekreślony pojemnik na śmieci, oznacza to
zgodność wyrobu z Dyrektywą UE, jak również innymi
podobnymi ustawami, które weszły w życie po 13
sierpnia 2005 r. Tym samym musi on zostać usunięty
osobno po zakończeniu eksploatacji i nie może być
usunięty do niesortowanych śmieci miejskich.
Użytkownik odpowiada za dostarczenie wyrobu do
odpowiedniej placówki przyjmującej takie odpady,
zgodnie z lokalnymi przepisami.
Dodatkowe informacje o stosownych lokalnych
przepisach uzyskać można w miejskiej placówce
przyjmującej odpady, a także u dystrybutora maszyn.
Ograniczenie gwarancji na sprężarkę
Sprężarki chłodzące tej maszyny objęte są gwarancją
na warunkach wymienionych rozdziale Ograniczona
gwarancja tej instrukcji obsługi. Jednak w związku z
Protokołem Montrealskim i poprawką do Amerykańskiej
Ustawy o Czystym Powietrzu z roku 1990 (U.S. Clean
Air Act Amendments), opracowuje się i testuje wiele
nowych środków chłodzących, które następnie
wchodzą na rynek usług. Niektóre z tych nowych
środków chłodzących reklamowane są jako
natychmiastowe, bezpośrednie zastępstwo istniejących
preparatów. Należy jednak zauważyć, iż przy
zwyczajnym serwisie systemu chłodniczego tej
maszyny należy używać wyłącznie środka
chłodzącego wymienionego na etykiecie
urządzenia. Nieautoryzowane użycie innych czynników
chłodzących spowoduje utratę gwarancji na spręż
arkę.
Właściciel urządzenia odpowiadać będzie za
powiadomienie o tym fakcie wszystkich techników,
których zatrudniać będzie do pracy nad tą maszyną.
Należy również zaznaczyć, że firma Taylor nie udziela
gwarancji na środki chłodzące zastosowane w tym
urządzeniu. Na przykład, jeżeli środek chłodzący
wyparuje podczas typowej eksploatacji maszyny, firma
Taylor nie będzie zobowiązana do zapewnienia środka
zastępczego ani za darmo, ani za opłatą. Taylor
zobowiązany jest do wydania zaleceń odnośnie
odpowiedniego środka zastępczego, jeżeli użycie
pierwotnie zastosowanego środka chłodzącego
zostanie zakazane, stanie się on przestarzały lub nie
będzie dostępny podczas pięcioletniego okresu
gwarancji sprężarki.
Taylor będzie nadal śledzić rozwój branży i testować
nowe alternatywy w miarę ich opracowywania. Jeżeli
nasze testy wykażą, iż nowy alternatywny środek
chłodzący okaże się akceptowalnym bezpośrednim
zastępstwem preparatu dotychczas stosowanego,
poniższe ograniczenie gwarancji utraci ważność.
Informacje na temat aktualnego stanu badań nad
alternatywnymi środkami chłodzącymi w związku z
gwarancją na niniejszą sprężarkę uzyskać można od
lokalnego dystrybutora firmy Taylor lub w fabryce firmy.
Konieczne może być podanie numeru modelu i numeru
seryjnego urządzenia.
Modele 340, 341, 342 5 Bezpieczeństwo
Rozdział 3 Bezpieczeństwo
Firma Taylor Company wykazuje wielką dbałość o
bezpieczeństwo operatora pracującego z
zamrażarką firmy Taylor lub jej częściami. Dlatego
dołożono wszelkich starań, by zaprojektować i
skonstruować zabezpieczenia, wbudowane w
urządzenie, które mają chronić zarówno
użytkownika, operatora, jak i technika serwisowego.
Na przykład umieszczono na zamrażarce znaki
ostrzegawcze, by zwrócić uwagę użytkownika-
operatora na konieczność zachowania szczególnej
ostrożności i stosowania zasad bezpieczeństwa.
WAŻNE - Niestosowanie się do
poniższych środków bezpieczeństwa może
spowodować poważne obrażenia ciała.
Niestosowanie się do tych ostrzeżeń może
spowodować uszkodzenie maszyny i jej
podzespołów. Uszkodzenie podzespołów
pociągnie za sobą koszty wymiany oraz wydatki
związane z profesjonalnym serwisem.
Zasady bezpiecznej obsługi:
NIE WOLNO włączać ani użytkować
zamrażarki bez wcześniejszego dokładnego
zapoznania się z niniejszą Instrukcją obsługi.
Nieprzestrzeganie zasad przedstawionych w tej
instrukcji może spowodować uszkodzenie
urządzenia, pogorszenie jego pracy, doprowadzić do
zagrożenia zdrowia lub nawet do urazów ciała
personelu obsługującego.
Wyłącznie wykwalifikowany personel może
używać tego urządzenia. Nie jest ono przeznaczone
do obsługi przez dzieci, osoby o ograniczonych
możliwościach fizycznych, umysłowych,
upośledzonych zmysłach, bez doświadczenia i
wiedzy, chyba że pod nadzorem i po uzyskaniu
wskazówek na temat obsługi urządzenia przez
osobę odpowiadającą za bezpieczeństwo. Dzieci
powinny pozostać pod nadzorem dorosłych, aby nie
dopuścić do tego, aby bawiły się tym urządzeniem.
Maszyna jest wyposażona w równonapięciowy
zaczep uziemienia. Autoryzowany instalator musi
podłączyć ten zaczep od tyłu do ramy maszyny.
Miejsce instalacji oznaczone jest symbolem
połączenia równonapięciowego (5021 w normie IEC
60417-1) na zdejmowanym panelu, jak również na
ramie maszyny.
NIE WOLNO włączać ani użytkować
zamrażarki, jeżeli nie jest ona prawidłowo
uziemiona.
NIE WOLNO instalować w tej zamrażarce
bezpieczników o mocy większej niż podane
na tabliczce znamionowej.
Wszelkie naprawy musi wykonywać
upoważniony technik serwisu Taylora.
Przed wykonywaniem jakichkolwiek napraw
musi być odłączone zasilanie sieciowe
zamrażarki.
Zamrażarki podłączane do zasilania
przewodem: Tylko autoryzowany serwis
techniczny firmy Taylor i elektrycy z
odpowiednimi uprawnieniami mogą
zainstalować wtyczkę lub wymienić przewód
zasilania na tej maszynie.
Urządzenia stacjonarne, niewyposażone w
przewód zasilania z wtyczką lub inny
przyrząd pozwalający na odłączanie
maszyny od źródła zasilania, muszą mieć
urządzenie odcinające wszystkie bieguny
zasilania o odstępie styków co najmniej 3
mm zamontowane na instalacji zewnętrznej.
Urządzenia podłączone na stałe do sieci
elektrycznej, których prąd upływu może
przekraczać 10 mA, szczególnie jeżeli są
odłączone lub długo nieużywane, a także
podczas początkowej instalacji, powinny być
wyposażone w urządzenia ochronne, takie
jak GFI, dla ochrony przed upływem prądu.
Autoryzowany personel musi zainstalować
takie urządzenie zgodnie z lokalnymi
przepisami.
Przewody zasilania stosowane do tego
urządzenia powinny być olejoodporne,
osłonięte i elastyczne, nie lżejsze niż typowy
przewód polichloroprenowy lub jego
odpowiednik pokryty elastomerem
sztucznym (Symbol kodu 60245 IEC 57)
zainstalowany z odpowiednim
zamocowaniem w celu odciążenia żył
przewodzących od naprężeń, w tym
skręcania, przy przyłączeniach oraz ochrony
izolacji żył przewodzących od przecierania.
Jeżeli przewód zasilania zostanie
uszkodzony, musi on być wymieniony na
nowy przez autoryzowanego technika
serwisu firmy Taylor, aby uniknąć
niebezpieczeństwa.
Modele 340, 341, 342 6 Bezpieczeństwo
Ignorowanie tych zaleceń może być przyczyną
śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. W
razie konieczności wykonania prac serwisowych
skontaktuj się z lokalnym autoryzowanym
przedstawicielem firmy Taylor.
NIE WOLNO stosować wody pod
ciśnieniem do czyszczenia lub przepłukiwania
zamrażarki. Ignorowanie tego zalecenia może być
przyczyną poważnego porażenia prądem
elektrycznym.
NIE WOLNO dopuścić do tego, by
niewykwalifikowany lub nieprzeszkolony
personel użytkował tę zamrażarkę.
NIE WOLNO uruchamiać zamrażarki, kiedy
którykolwiek z paneli i otworów używanych
przy konserwacji i naprawach nie jest
zabezpieczony śrubami.
NIE WOLNO wyjmować żadnych
wewnętrznych części (przykład: pokrywa
zamrażarki, ubijak, ostrza zgarniające itp.)
do czasu wyłączenia (OFF) wszystkich
przełączników sterowania.
Niezastosowanie się do tej wskazówki może
spowodować poważne urazy palców lub rąk
personelu przez ruchome części maszyny.
W maszynie jest wiele ostrych krawędzi,
które mogą powodować poważne urazy.
NIE WOLNO wkładać żadnych przedmiotów
ani palców do otworu wylotowego. Może to
spowodować zanieczyszczenie produktu i
poważne urazy wywołane kontaktem z
ostrzem.
Z WYJĄTKOWĄ OSTROŻNOŚCIĄ należy
wyjmować podzespół ubijaka. Ostrza
zgarniające są bardzo ostre.
To urządzenie musi być umieszczone na
równej powierzchni. Przy przesuwaniu urządzenia
należy każdorazowo zastosować najdalej idące
środki ostrożności. Do bezpiecznego przesuwania
tego urządzenia potrzebne są co najmniej dwie
osoby. Niespełnienie tego zalecenia grozi
obrażeniami ciała lub uszkodzeniem urządzenia.
Dostęp do elementów serwisowej
urządzenia jest ograniczony do osób posiadających
wiedzę na temat tego urządzenia i doświadczenie
praktyczne, szczególnie w dziedzinie
bezpieczeństwa i higieny.
Harmonogram czyszczenia i odkażania
wynika z lokalnych przepisów i należy go ściśle
przestrzegać. Procedurę prawidłowego czyszczenia
omówiono w rozdziale dotyczącym czyszczenia
maszyny.
Ta maszyna została zaprojektowana do
utrzymywania produktu w temperaturze poniżej
41__F (5_C) Produkty dodawane do tej maszyny
muszą mieć temperaturę poniżej 41__F (5_C)
Niezastosowanie się do tego zalecenia spowoduje
zagrożenie dla zdrowia i nieprawidłową pracę
zamrażarki.
NIE WOLNO blokować otworów wlotowych i
wylotowych powietrza:
Modele 341/342: należy zachować minimum 76 mm
(3 cale) odstępu ze wszystkich stron.
Model 340: należy zachować minimum 6 cali (152
mm) odstępu po obydwu stronach; z tyłu nie jest
wymagany odstęp (0 cali/cm). Zaleca się
zainstalowanie fartucha po prawej stronie
urządzenia i dosunięcie go tyłem do ściany, aby
zapobiec powrotowi ciepłego powietrza.
Niezastosowanie się do powyższych wymogów
może spowodować pogorszenie parametrów pracy
zamrażarki i uszkodzenie urządzenia.
Wyłącznie do użytku w pomieszczeniach Ta
maszyna jest przeznaczona do pracy w
pomieszczeniach w typowej temperaturze otoczenia
70_75_F (21_24_C) Zamrażarka ta moż
e działać w
wysokich temperaturach otoczenia, do 104_F
(40_C), przy zmniejszonej wydajności.
NIE WOLNO uruchamiać urządzenia bez produktu.
Niestosowanie się do tej wskazówki może
spowodować uszkodzenie urządzenia.
NATĘŻENIE DŹWIĘKU: Natężenie dźwięku w
otoczeniu maszyny, zmierzone w odległości 1,0 m
od powierzchni urządzenia i na wysokości 1,6 m nad
podłogą, nie przekracza 78 dB(A).
Modele 340, 341, 342 7 Identyfikacja części dla operatora
Rozdział 4 Identyfikacja części dla operatora
Model 340
ELEM
ENT
OPIS CZĘŚĆ NR
1 POKRYWA A - ZASOBNIK -
STANDARD
X38458-SER
2 USZCZELKA - POKRYWA
ZASOBNIKA
038375
3 RURKA-PODAW-
JEDNOSTRONNA
015176-9
4 PANEL TYLNY 047008
5 KRATKA WETYLACYJNA-
BOCZNA-GÓRNA
051192
6 PANEL-BOCZNY-PRAWY 047007
7 NOGA-4,25" (108 MM) 013458
ELEM
ENT
OPIS CZĘŚĆ NR
8 FARTUCH-PRZEPŁYW
POWIETRZA
049069
9 NACZYŃKO OCIEKOWE;
DŁUGOŚĆ 19,5 CALA
035034
10 TACKA OCIEKOWA 14-7/8” DŁ.
X -4 5/8”
013690
11 OSŁONA PRZECIWROZPRYS.
18"
022763
12 PANEL A - PRZEDNI X46881
13 PANEL-BOCZNY-LEWY 047006
14 PANEL-BOCZNY-GÓRNY 042317
UWAGA: UKAZANO DRZWI STANDARDOWE (BEZ
ZATYCZKI STOSOWANEJ PRZY NAPEŁNIANIU)
Modele 340, 341, 342 8 Identyfikacja części dla operatora
Model 341
ELEM
ENT
OPIS CZĘŚĆ NR
1 POKRYWA A - ZASOBNIK -
STANDARD
X38458-SER
2 USZCZELKA - POKRYWA
ZASOBNIKA
038375
3 RURKA-PODAW-
JEDNOSTRONNA
015176-9
4 KRATKA WETYLACYJNA-
BOCZNA-GÓRNA
051192
5 PANEL-BOCZNY GÓRNY 024576
6 PANEL TYLNY 013637
7 PANEL A – BOCZNY DOLNY X24397-SER
8 PANEL NAROŻNY TYLNY 013620
9 ADAPTER A. ŁKA
SAMONASTAWNEGO
X18915
10 KÓŁKO SAMONASTAWNE
OBROTOWE 4'' (101 MM);
RDZEŃ 5/8
018794
11 Śruba 1/4-20X3/8 Z GN.
PROSTYM
011694
12 PANEL KĄTOWY-P 013828
ELEM
ENT
OPIS CZĘŚĆ NR
13 KÓŁKO SAMONASTAWNE
SWV 4"/102 MM; Z HAMULCEM
034081
14 PANEL-SERVISOWY 013638-SP1
15 NACZYŃKO OCIEKOWE;
DŁUGOŚĆ 19,5 CALA
035034
16 TACKA OCIEKOWA 14-7/8” DŁ.
X -4 5/8”
013690
17 OSŁONA PRZECIWROZPRYS.
18"
022763
18 PANEL KĄTOWY-L 013829
19 PANEL A - PRZEDNI X46881
20 NALEPKA 048359
21 PODKŁADKA-PLASTIKOWA
OBROTOWA
013808
22 ŚRUBA-10-24X1/2 TORX 002077
23 NAKRĘTKA BLOKUJĄCA -10-32
Z KOŁNIERZEM
020983
24 ŚRUBA-10-32X1/2,
RADEŁKOWA
020982
UWAGA: UKAZANO DRZWI STANDARDOWE (BEZ
ZATYCZKI STOSOWANEJ PRZY NAPEŁNIANIU)
Modele 340, 341, 342 9 Identyfikacja części dla operatora
Model 342
ELEM
ENT
OPIS CZĘŚĆ NR
1 POKRYWA A - ZASOBNIK -
STANDARD
X38458-SER
2 USZCZELKA - POKRYWA
ZASOBNIKA-20
038375
3 RURKA-PODAW-
JEDNOSTRONNA
015176-9
4 PANEL TYLNY 017563
5 PANEL-BOCZNY *P 069037
6 LISTWA OSŁONY-PRAWY
TYLNY RÓG
013663
7 ADAPTER A. ŁKA
SAMONASTAWNEGO
X18915
8 KÓŁKO SAMONASTAWNE
OBROTOWE 4'' (101 MM);
RDZEŃ 5/8
018794
9 Śruba 1/4-20X3/8 Z GN.
PROSTYM
011694
10 PANEL KĄTOWY-P 013828
ELEM
ENT
OPIS CZĘŚĆ NR
11 KÓŁKO SAMONASTAWNE
SWV 4"/102 MM; Z HAMULCEM
034081
12 PANEL-SERVISOWY 024439-SP1
13 TACKA OCIEKOWA 22-7/8” DŁ.
X -5 1/8” SZER
014533
14 OSŁONA PRZECIWROZPRYS. 037041
15 PANEL KĄTOWY-L 013829
16 PANEL A - PRZEDNI X25807
17 NALEPKA-TAYLOR 021872
18 NACZYŃKO OCIEKOWE;
DŁUGOŚĆ 11 i 5/8” (264 MM)
027503
19 PANEL-BOCZNY *L 069036
UWAGA: UKAZANO DRZWI STANDARDOWE (BEZ
ZATYCZKI STOSOWANEJ PRZY NAPEŁNIANIU)
Modele 340, 341, 342 10 Identyfikacja części dla operatora
Modele 340, 341, 342 Pokrywa drzwi ubijaka (Drzwi standardowe/ bez
zatyczki stosowanej przy napełnianiu)
ELEM
ENT
OPIS CZĘŚĆ NR
1 POKRYWA A – KRUSZONY
LÓD - CZĘŚCIOWA
X83427SER3
2 DŹWIGIENKA A. - SPUST-
KRUSZONY LÓD
X47384
3 ZAWÓR-SPUSTOWY 047734
4 SWORZEŃ A.- DŹWIGIENKA
SPUSTOWA
X25929
5 O-RING - -1” ŚR. ZEW. X 0,139”
SZER.
032504
6 LODOŁAMACZ 047735
7 O-RING-0,291" ŚR. WEW. X
0,080" SZER.
018550
8 MIESZADŁO A. X14488
9 PROWADNICA ŁOŻYSKA 014496
10 Uszczelka pokrywy 5,177" ŚR.
WEW.
016672
ELEM
ENT
OPIS CZĘŚĆ NR
11 ŁOŻYSKO - PRZEDNIE 013116
12 UBIJAK A.-7 KW-1 TRZPIEŃ X46233
13 NASADKA-OSTRZE
ZGARNIAJĄCE*8,75"
046238
14 DRĄŻEK (340/341) 014500
DRĄŻEK (342) 029549
15 WAŁEK UBIJAKA 035418
16 USZCZELKA - WAŁ
NAPĘDOWY
032560
17 O-RING 7/8” ŚRED. ZEW. X
0,139” SZER.
025307
18 NAKRĘTKA. 029880
19 OSTRZA ZGARNIAJĄCE Z
TWORZYWA SZTUCZNEGO
046237
Modele 340, 341, 342 11 Identyfikacja części dla operatora
Model 342 Pokrywa drzwi ubijaka Drzwi samozamykające/ z zatyczką
stosowaną przy napełnianiu)
Modele 340, 341, 342 12 Identyfikacja części dla operatora
Model 342 Pokrywa drzwi ubijaka Drzwi samozamykające/ z zatyczką stosowaną przy
napełnianiu)
ELEM
ENT
OPIS CZĘŚĆ NR
1 SWORZEŃ OBROTOWY–
DŹWIGIENKA-ZAWÓR
X83812
2 SPRĘŻYNA-KOMP 0,970" X
0,082"
030344
3 ZAWÓR-SPUSTOWY-
ZAMOZAMYK.
080662
4 O-RING - -1” ŚR. ZEW. X 0,139”
SZER.
032504
5 LODOŁAMACZ 047735
6 POKRYWA A.-CZĘŚCIOWA
S/N M4106402 I WYŻSZE
X24397-SER
POKRYWA ZE SWORZNIEM I
ZAWOREM, S/N NIŻSZY OD
M4106401
X83427SSP
7 O-RING-0,563” ŚR. ZEWN. X
0,070” SZER
043758
8 ZATYCZKA OTWORU DO
NAPEŁNIANIA-STAL NIERDZ.
050405
9 DŹWIGIENKA A. - SPUST-
KRUSZONY LÓD
X47384
10 NAKRĘTKA. 029880
ELEM
ENT
OPIS CZĘŚĆ NR
11 O-RING-0,291" ŚR. ZEWN X
0,080" SZER.
018550
12 DRĄŻEK 029549
13 MIESZADŁO A. X14488
14 PROWADNICA ŁOŻYSKA 014496
15 Uszczelka pokrywy 5,177" ŚR.
WEW.
016672
16 ŁOŻYSKO - PRZEDNIE 013116
17 UBIJAK A.-7 KW-1 TRZPIEŃ X46233
18 NASADKA - OSTRZE
ZGARNIAJĄCE – 8,75”
046238
19 OSTRZA ZGARNIAJĄCE Z
TWORZYWA SZTUCZNEGO
046237
20 WAŁEK UBIJAKA 035418
21 USZCZELKA - WAŁ
NAPĘDOWY
032560
22 O-RING 7/8” śred. zew. x 0,139”
szer.
025307
Modele 340, 341, 342 13 Identyfikacja części dla operatora
Accessories
ELEM
ENT
OPIS CZĘŚĆ NR
1 ZESTAW A.-REGULACJA
(STD URZĄDZ. 340, 341, 342)
X39969-1
ZESTAW A.-REGULACJA-
MOMENT OBR
(URZĄDZ. 342 Z ZATYCZKĄ DO
WYPEŁN. SAMOZAMYK.)
X50413
2 Szczotka- TYLNA PIASTA ŁOŻ.
1” DŁ x 2" ŚREDN X 14”
013071
3 SZCZOTKA DWUSTRONNA 013072
4 SZCZOTKA-KORPUS POMPY
MIESZANKI-3"X7"
023316
ELEM
ENT
OPIS CZĘŚĆ NR
5 SMAR TAYLOR 4 uncje 047518
6 SZCZOTKA ZAWÓR
SPUSTOWY 1” X 2” X 17”
013073
7 ŚRODEK ODKAŻAJĄCY STERA
SHEEN - ZIELONY
055492
8 WIADERKO NA MIESZANKĘ -6
KWART (MODEL 340)
023348
9 WIADERKO NA MIESZANKĘ -10
KWART (MODELE 341 i 342)
013163
Modele 340, 341, 342 14 Ważne: Informacje dla operatora
Rozdział 5 Ważne: Informacje dla operatora
Rys. 1
Element Opis
1 Przełącznik funkcji
2 Kontrola konsystencji
3 Lampka wskaźnikowa – Add Mix (Dodaj
mieszanki)
Uwaga: Ukazano drzwi standardowe (bez zatyczki
stosowanej przy napełnianiu)
Definicje symboli
Aby ułatwić komunikację na rynkach
międzynarodowych, wiele z przełączników i
przycisków na naszych maszynach zawiera symbole
oznaczające ich funkcję. Maszyna Taylora jest
oznaczona symbolami międzynarodowymi.
Poniższa lista wyjaśnia znaczenie symboli na
przyciskach operatora.
= WŁĄCZONA/AUTO
= WYŁĄCZONE
= CZYSZCZENIE
Przełącznik funkcji
Położenie środkowe jest wyłączone - “OFF”.
Położenie lewe to “WASH” (Mycie), które włącza
jedynie silnik ubijaka. Położenie prawe to “AUTO”,
które włącza silnik ubijaka i system chłodzenia.
Kontrola konsystencji
Lepkość (gęstość) kruszonego lodu jest
kontrolowana przez czujnik zwany układem kontroli
konsystencji. Pokrętło kontroli konsystencji znajduje
się pod kanałem kontrolnym. Aby zwiększyć gęstość
kruszonego lodu, należy obróć pokrętło w prawo;
aby zmniejszyć gęstość, obróć pokrętło w lewo.
Należy poczekać na włączenie/wyłączenie systemu
chłodzenia dwa lub trzy razy, aby precyzyjnie ocenić
konsystencję.
Lampka wskaźnikowa – Add Mix
(Dodaj mieszanki)
Lampka wskazująca poziom mieszanki umieszczona
jest z przodu maszyny. Gdy lampka świeci, oznacza
to, że w zasobniku pozostało niewiele mieszanki i
powinien on zostać dopełniony możliwie najszybciej.
Niedopełnianie w porę mieszanki może
spowodować zamrożenie produktu. Spowoduje to z
czasem uszkodzenie ubijaka, ostrzy, wałka
napędowego oraz pokrywy zamrażarki.
Informacje dla operatora
Modele 340 i 341 są opcjonalnie wyposażone w
łkę i cztery pojemniki na syropy. W każdym
pojemniku na syropy mieści się 16 uncji (453,6
gramów) syropu. Jeden cykl pompy powoduje
wydanie 1/4 uncji (7 gramów) syropu.
Jest dziś na rynku wiele rodzajów syropu, które
wymagają stosowania różnych proporcji syropu do
kruszonego lodu. Na etykiecie producenta można
znaleźć właściwą ilość syropu do danego rozmiaru
napoju.
Serwowanie kruszonego lodu wymaga po prostu
dodanie smaku i otwarcie zaworu spustowego.
Kruszony lód powinien wymieszać się z syropem
bez konieczności dodatkowego mieszania. Jeżeli nie
miesza się, oznacza to, że produkt jest zbyt gęsty i
zależy wyregulować jego konsystencję.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Taylor Model 340/341/342 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi