Taylor Model C706 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Model C706
Zamrażarka do lodów
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
056436PLM
Luty 2003 (Pierwsza publikacja)
(Uaktualnienie - maj 2011 r).
Wypełnij tę stronę, aby mieć łatwy dostęp do wymaganych informacji:
Dystrybutor Taylora:
Adres:
Nr telefonu:
Serwis:
Części:
Data instalacji:
Informacje na tabliczce znamionowej:
Numer modelu:
Numer seryjny:
Dane elektryczne: Napięcie Częstotliwość
Liczba faz
Maksymalna moc bezpieczników: A
Maksymalny prąd przewodów: A
© luty 2003 Taylor
Wszelkie prawa zastrzeżone.
056436PLM
Słowo Taylor i symbol korony to znaki
towarowe zastrzeżone w Stanach
Zjednoczonych i pewnych innych krajach
Taylor Company
750 N. Blackhawk Blvd.
Rockton, IL 61072
26/6/2015 - LN
Taylor® Wkładka do Instrukcja obsługi
Proszę dodać następujące czynności do
procedur opisanych w Instrukcja obsługi,
stosownie do rodzaju maszyny.
Instalacja ubijaka
Czynność 1
Przed zainstalowaniem podzespołu ubijaka
sprawdzić stan ostrzy zgarniających i nasadek.
Sprawdzić, czy ostrza zgarniające nie mają
jakichkolwiek śladów zużycia. Jeżeli widoczne są
wyszczerbienia lub ślady zużycia, należy wymienić
oba ostrza.
Sprawdzić, czy nasadki ostrzy nie są wygięte i czy
szczelina jest równa na całej długości nasadki.
Wymienić wszelkie uszkodzone nasadki.
Montaż pokrywy zamrażarki
Czynność 1
Przed złożeniem złożeniem pokrywy zamrażarki
sprawdzić, czy następujące elementy nie są
wyszczerbione, pęknięte lub zużyte:
łożysko pokrywy, uszczelka pokrywy, zawór
spustowy, o-ringi i wszystkie storny zespołu
pokrywy, w tym wnętrze otworu w zaworze
spustowym. Wymienić uszkodzone części.
Montaż pompy mieszanki
Czynność tę należy wykonać w maszynach
wyposażonych w pompę mieszanki:
Czynność 1
Obejrzeć części gumowe i plastikowe pompy. O-
ringi, uszczelki jednostronne i i inne uszczelki muszą
być w idealnym stanie, aby pompa i cała maszyna
działały prawidłowo. Nie będą spełniać swojej roli w
maszynie, jeżeli będą miały jakiekolwiek nacięcia,
ubytki lub dziury.
Obejrzeć części plastikowe pompy sprawdzając, czy
nie są popękane, zużyte i czy nie zaszło
rozwarstwienie plastiku.
Natychmiast wymienić wszelkie uszkodzone części i
wyrzuć je.
Procedury odkażania i zalewania
WAŻNE! NIE NALEŻY przestawiać maszyny na
AUTO do czasu, aż cała mieszanka odkażająca nie
zostanie usunięta z cylindra mrożącego i zostaną
zakończone odpowiednie procedury zalewania.
Niestosowanie się do tej wskazówki może
spowodować uszkodzenie cylindra mrożącego.
Ry
c. 1
Czynność 2
Przed założeniem obejmy ubijaka sprawdzić, c
zy
ostrza ubijaka nie są wyszczerbione, pęknięte lub
zużyte. W razie pojawienia się jakichkolwiek
uszkodzeń, wymienić obejmy ubijaka.
E 2015 Taylor Company
Każdy, kto powiela, ujawnia lub kolportuje egzemplarze jakiejkolwiek części tego dokumentu bez upoważnienia narusza
przepisy Stanów Zjednoczonych Ameryki i innych krajów o prawach autorskich i może otrzymać karę umowną za takie
naruszenie, w wysokości do 250 000 USD (17 USC 504), jak również podlegać dalszemu ściganiu z ustawodawstwa
karnego i cywilnego. Wszelkie prawa zastrzeżone.
Taylor Company
750 N. Blackhawk Blvd.
Rockton, IL 61072
Model C706 Spis treści
Spis treści
Rozdział 1 Informacje dla instalatora ............................................................... 1
Rozdział 2 Informacje dla operatora ................................................................. 4
Rozdział 3 Bezpieczeństwo ............................................................................... 5
Rozdział 4 Identyfikacja części dla operatora ................................................. 7
Model C706 .......................................................................................................... 7
Model C706 Pojedynczy otwór wylotowy produktu i podzespół ubijaka ................ 8
X57029-XX Pompa A. - Mieszanka uproszczona ................................................. 9
Elementy wyposażenia ......................................................................................... 10
Rozdział 5 Ważne dla operatora........................................................................ 11
Definicje symboli ................................................................................................... 12
Przełącznik zasilania ............................................................................................. 12
Lampki wskaźnikowe ............................................................................................ 12
Przycisk ZAMRAŻANIE MIESZANKI .................................................................... 12
Przycisk GOTOWOŚĆ .......................................................................................... 12
Przycisk CZYSZCZENIE ....................................................................................... 13
Przycisk AUTO ..................................................................................................... 13
Przycisk Pompa .................................................................................................... 13
Przycisk zerowania – silnik ubijaka ....................................................................... 13
Przycisk resetowania pompy powietrza/mieszanki ............................................... 13
Regulowana dźwigienka spustowa ....................................................................... 13
Rurka podająca (opcja zapasowa) ........................................................................ 14
Rozdział 6 Procedury związane z obsługą ....................................................... 15
Przed ustawieniem (Tylko zamrażarki z pompą polewy) ...................................... 15
Składanie .............................................................................................................. 15
Model C706 Spis treści
Spis treści - str. 2
Montaż zasobnika na mieszankę .......................................................................... 18
Odkażanie ............................................................................................................. 21
Zalewanie ............................................................................................................. 23
Procedura zamykania ........................................................................................... 24
Usuwanie produktu z cylindra zamrażającego ...................................................... 25
Płukanie ................................................................................................................ 25
Czyszczenie .......................................................................................................... 25
Demontaż ............................................................................................................. 26
Czyszczenie szczotkami ....................................................................................... 26
Rozdział 7 Ważne: Lista kontrolna dla operatora ............................................ 28
Podczas czyszczenia i odkażania ......................................................................... 28
Diagnostyka poziomu bakterii ............................................................................... 28
Regularne przeglądy maszyny .............................................................................. 28
Lista kontrolna pompy powietrza i mieszanki ........................................................ 29
Przechowywanie zimą .......................................................................................... 29
Rozdział 8 Wykrywanie i usuwanie usterek ..................................................... 30
Rozdział 9 Częstotliwość wymiany części ....................................................... 34
Uwaga: Dzięki ciągle prowadzonym badaniom możliwe jest stałe udoskonalanie
urządzeń, dlatego zastrzega się niniejszym możliwość wprowadzania zmian do
podanych w tej instrukcji informacji, bez zawiadamiania o tym użytkowniw tych
urządzeń.
© luty 2003 Taylor
Wszelkie prawa zastrzeżone.
056436PLM
Słowo Taylor i symbol korony to znaki
towarowe zastrzeżone w Stanach
Zjednoczonych i pewnych innych krajach
Taylor Company
750 N. Blackhawk Blvd.
Rockton, IL 61072
Model C706 1 Informacje dla instalatora
Rozdział 1 Informacje dla instalatora
W tym rozdziale zamieszczono ogólne zalecenia
dotyczące instalacji. Szczegółowe instrukcje
dotyczące instalacji zamieszczono na karcie
kontrolnej.
Bezpieczeństwo Instalatora
We wszystkich krajach maszyny te powinny
być instalowane zgodnie z obowiązującymi
przepisami lokalnymi. Wszelkie pytania należy
kierować do odpowiednich miejscowych władz.
Podczas instalacji i serwisowania maszyn firmy
Taylor należy zapewnić przestrzeganie
podstawowych zasad bezpieczeństwa.
Instalację i naprawę tych maszyn powinien
wy
konywać jedynie przedstawi
ciel
autoryzowan
ego serwisu firmy Taylor.
Personel a
utoryzowanego serwisu powi
nien
postępo
wać zgodnie z normą
OSHA
29CF
RI910.147 albo odpowied
nimi
lokal
nymi przepisami dotyczący
mi
przemysłowy
ch procedur odcin
ania i
o
znaczania źródeł ener
gii przed
roz
poczęciem instalacji lu
b naprawy.
Autoryzo
wany personel serwisu mu
si
zap
ewnić i stosować odpowiednie środk
i
och
rony osobistej podczas instalac
ji i
ser
wisu.
Autoryzo
wany personel serwisu musi zdjąć
całą biżuterię metalową, pierścionki i zegar
ki
przed rozpo
częciem pracy ze sprzę
tem
elektry
c
znym.
Przed wykonywaniem jakichkolwiek napraw
muszą być odłączone wszystkie źródła zasilania
sieciowego zamrażarki. Niezastosowanie się do tych
wskazówek może spowodować obrażenia lub śmierć
spowodowaną wstrząsem elektrycznym, czy też
kontaktem z niebezpiecznymi częściami ruchomymi;
może również pogorszyć parametry pracy maszyny
lub uszkodzić ją.
Uwaga: Wszelkie naprawy musi wykonywać
upoważniony technik serwisu firmy Taylor.
W maszynie jest wiele ostrych krawędzi,
które mogą powodować poważne urazy.
Przygotowanie miejsca instalacji
Przed wyjęciem maszyny ze skrzyni obejrzeć
miejsce, w którym maszyna ma być instalowana i
usunąć wszelkie potencjalne niebezpieczeństwa dla
maszyny i użytkownika.
Maszyny chłodzone powietrzem
NIE WOLNO blokować otworów wlotowych i
wylotowych powietrza:
Zamrażarka C706 chłodzona powietrzem musi być
tak ustawiona, by wszędzie dookoła niej istniała
wolna przestrzeń minimum 6 cali (15,2 cm), a za nią
0 cali/cm. Zapewni to przepływu odpowiedniej ilości
powietrza przez skraplacz(e) Jeżeli swobodna
przestrzeń dookoła urządzenia będzie zbyt mała,
wydajność mrożenia urządzenia zmniejszy się, a
nawet może dojść do trwałego uszkodzenia
sprężarki.
Wyłącznie do użytku w pomieszczeniach: Ta
maszyna jest przeznaczona do pracy w
pomieszczeniach, w normalnej temperaturze
otoczenia 21_-24_C. Zamrażarka ta może działać w
wysokich temperaturach otoczenia, do 40_C przy
zmniejszonej wydajności.
NIE WOLNO instalować tej maszyny w
miejscu, gdzie może być stosowany strumień wody
pod wysokim ciśnieniem. NIE WOLNO płukać lub
czyścić maszyny strumieniem wody pod wysokim
ciśnieniem. Ignorowanie tego zalecenia może być
przyczyną śmiertelnego porażenia prądem
elektrycznym.
Maszyna musi być ustawiona na płaskiej,
równej powierzchni, aby nie dopuścić do jej
przewrócenia. Przy przesuwaniu maszyny należy
zawsze zastosować najdalej idące środki
ostrożności. Do bezpiecznego przesuwania tej
maszyny potrzebne są co najmniej dwie osoby.
Ignorowanie tego zalecenia może być przyczyną
urazów ciała lub uszkodzenia wyposażenia.
Usunąć skrzynię zabezpieczającą i obejrzeć
maszynę pod kątem możliwych uszkodzeń. Zgłosić
wszelkie uszkodzenia dystrybutorowi firmy Taylor.
Ta maszyna jest wyprodukowana w USA i wymiary
jej części są podane w systemie anglosaskim.
Wszystkie przeliczenia na system metryczny mają
charakter przybliżenia i nie oddają rzeczywistych
wymiarów.
Model C706 2 Informacje dla instalatora
Instalacje obiegu wody
(tylko maszyny chłodzone wodą)
Konieczne jest zapewnienie dopływu dostatecznej
ilości zimnej wody, przewodem z ręcznym zaworem
odcinającym. W tylnej części podstawy znajdują się
dwa złącza 3/8 cala I.P.S., ułatwiające podłączenie
przewodów doprowadzających i odprowadzających
wodę. Do urządzenia należy podłączyć przewody
wodne o średnicy wewnętrznej 1/2 cala/ 12,7 mm.
(Zalecane są przewody giętkie, jeżeli zezwalają na
to przepisy lokalne). W zależności od właściwości
wody z lokalnych wodociągów, zaleca się
ewentualnie zamontowanie sitka do wody, by nie
dopuścić do zatykania się automatycznego zaworu
wody. Dostępne jest tylko pojedyncze wodne złącze
wlotowe (in) i wylotowe (out). NIE WOLNO
instalować ręcznego zaworu zamykającego na
przewodzie odprowadzającym wodę z maszyny
(out)! Przepływ wody musi odbyć się z
awsze w
następującym kierunku: najpierw przez
automatyczny zawór wody, następnie przez
skraplacz i wreszcie do ujścia typu otwartego (kratka
kanalizacyjna) z syfonem.
Urządzenie zapobiegające przepływowi
wstecznemu jest wymagane po stronie złącza
doprowadzającego wodę. Prawidłową konfigurację
należy ustalić na podstawie krajowych, regionalnych
i lokalnych przepisów.
Połączenia elektryczne
W Stanach Zjednoczonych urządzenie to ma być
zainstalowane zgodnie z krajowymi przepisami
elektrycznymi (NEC), ANSI/NFPA 70-1987. Celem
przepisów NEC jest zapewnienie praktycznych
środków ochrony personelu i sprzętu przed
niebezpieczeństwami związanymi z obsługą
urządzeń elektrycznych. Przepisy te zawierają
zasady uznane za niezbędne dla zachowania
bezpieczeństwa. We wszystkich innych krajach
maszyny te powinny być instalowane zgodnie z
obowiązującymi przepisami lokalnymi. W ich sprawie
należy kontaktować się z odpowiednimi jednostkami
nadzoru.
Każda maszyna wymaga odrębnego zasilania
elektrycznego dla każdej tabliczki znamionowej na
maszynie. Należy więc dokładnie sprawdzić dane,
podane na tej tabliczce (tabliczkach), a dotyczące
ochrony odnogi instalacji przed przeciążeniem,
obciążalności prądowej oraz parametry elektryczne.
Wewnątrz puszki elektrycznej znajduje się schemat
montażowy połączeń elektrycznych, z którego
zawsze należy korzystać przy podłączaniu do prądu.
PRZESTROGA: URZĄDZENIE MUSI BYĆ
ODPOWIEDNIO UZIEMIONE. IGNOROWANIE
TEGO ZALECENIA GROZI PORAŻENIEM
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
NIE WOLNO instalować w tej maszynie
bezpieczników o mocy większej niż podane na
tabliczce znamionowej. Niestosowanie się do tego
wymogu może spowodować śmiertelne porażenie
prądem elektrycznym lub uszkodzenie całego
urządzenia.
Maszyna jest wyposażona w równonapięciowy
zaczep uziemienia. Autoryzowany instalator musi
podłączyć ten zaczep od tyłu do ramy maszyny.
Miejsce instalacji oznaczone jest symbolem
połączenia równonapięciowego (5021 w normie IEC
60417--1) na zdejmowanym panelu, jak również na
ramie maszyny.
Urządzenia stacjonarne, niewyposażone w
przewód zasilania z wtyczką lub inny element
pozwalający na odłączanie maszyny od źródła
zasilania, muszą mieć urządzenie odcinające
wszystkie bieguny zasilania o odstępie styków co
najmniej 3mm, zamontowane na instalacji
zewnętrznej.
Urządzenia podłączone na stałe do sieci
elektrycznej, których prąd upływu może przekraczać
10 mA, szczególnie jeżeli są odłączone lub długo
nieużywane, a także podczas początkowej instalacji,
powinny być wyposażone w urządzenia ochronne,
takie jak gniazda typu GFI, dla ochrony przed
upływem prądu. Autoryzowany personel musi
zainstalować takie urządzenie zgodnie z lokalnymi
przepisami.
PRZESTRZEGAJ MIEJSCOWYCH
PRZEPISÓW ELEKTRYCZNYCH
Model C706 3 Informacje dla instalatora
Przewody zasilania stosowane do tego
urządzenia powinny być olejoodporne, osłonięte i
elastyczne, nie lżejsze niż typowy przewód
polichloroprenowy lub jego ekwiwalent pokryty
elastomerem sztucznym (Symbol kodu 60245 IEC
57) zain
stalowany z odpowiednim zamocowa
niem w
celu o
dciążenia żył przewodzących od naprężeń
, w
t
ym skręcania, przy przyłączeniach oraz ochron
y
izolacji żył prze
wodzących od przecieran
ia.
Kierunek obrotów ubijaka
We wszystkich modelach zamrażarki
kierunek obrotów ubijaka musi być zgodny z
kierunkiem ruchu wskazówek zegara, patrząc do
wnętrza cylindra mrożącego.
Opisane poniżej czynności i procedury powinny być
wykonane przez przeszkolonego technika,
zajmującego się serwisem tego typu urządzeń.
W celu skorygowania kierunku obrotu ubijaka w
maszynie zasilanej prądem trójfazowym wystarczy
zamienić przyłączenie dwóch dowolnych żył
przewodu zasilania na listwie zaciskowej
zamrażarki.
Aby zmienić kierunek obrotów urządzenia
jednofazowego na kierunek właściwy, zmień
przyłączenia wewnątrz silnika ubijaka. (Odpowiedni
schemat znaleźć można na silniku).
Połączenia elektryczne dokonywane są
bezpośrednio na listwie zaciskowej w głównej
puszce z układem sterowania.
Czynnik chłodniczy
Uwzględniając zalecenia dotyczące ochrony
środowiska naturalnego, firma Taylor z dumą stosuje
jedynie czynniki chłodnicze typu HFC przyjazne dla
środowiska naturalnego. W tej maszynie stosowany
jest czynnik chłodniczy R404A. Ten czynnik
chłodniczy jest powszechnie uznany za nietrujący i
niepalny, a jego potencjał uszkadzania warstwy
ozonowej (ODP) wynosi zero (0).
Jednak każdy gaz pod ciśnieniem stwarza
potencjalne niebezpieczeństwo i należy posługiwać
się nim z ostrożnością.
NIE WOLNO wypełniać cylindra na czynnik
chłodniczy do pełna płynnym czynnikiem.
Napełnienie cylindra mniej więcej w 80% pozostawi
miejsce na typowe rozszerzanie się.
Kontakt płynnego czynnika chłodniczego ze
skórą może być przyczyną poważnego uszkodzenia
tkanki. Chronić oczy i skórę. W wypadku oparzenia
czynnikiem chłodniczym natychmiast przemyć skórę
zimną wodą. W wypadku poważnych oparzeń
przyłożyć lód i natychmiast skontaktować się z
lekarzem.
Firma Taylor przypomina technikom o ścisłym
przestrzeganiu przepisów dotyczących
odzyskiwania, recyklingu i ponownego użycia
czynnika chłodniczego. Wszelkie pytania dotyczące
tych przepisów należy kierować do działu
serwisowego zakładu produkcyjnego.
OSTRZEŻENIE: Czynnik chłodniczy R404A
stosowany w połączeniu z olejami poliolesterowymi
jest środkiem wysoce higroskopijnym. Maksymalny
czas otwarcia układu chłodzenia nie powinien
przekraczać 15 minut. Należy uszczelniać wszystkie
otwarte rurki, aby zapobiec pochłanianiu wody lub
wilgotnego powietrza przez olej.
Model C706 4 Informacje dla operatora
Rozdział 2 Informacje dla operatora
Model C706 zamrażarki został starannie
zaprojektowany i wyprodukowany, aby zapewnić
niezawodne działanie.
Ta maszyna, pod warunkiem właściwej obsługi i
konserwacji, zapewni stale produkt najwyższej
jakości. Jak wszystkie urządzenia mechaniczne,
wymaga ona czyszczenia i konserwacji. Przy
ścisłym stosowaniu się do wskazówek odnośnie
obsługi urządzenia zawartych w tym dokumencie,
zamrażarka będzie działała bez usterek przy
minimalnej ilości utrzymania i konserwacji.
Niniejszą instrukcję obsługi przeczytać należy przed
rozpoczęciem obsługi maszyny i przed
wykonywaniem jakichkolwiek prac konserwacyjnych.
Zamrażarka Taylor NIE zapewnia kompensacji
błędów popełnionych podczas ustawiania i
napełniania maszyny. Dlatego procedury wstępnego
montażu i zalewania są bardzo ważne. Usilnie
zaleca się, aby personel odpowiedzialny za obsługę
tego urządzenia (montaż i demontaż) przećwi
czył
wspólnie te procedury w celu uzyskania
odpowiedniej wprawy i uniknięcia wszelkich
niejasności.
Jeżeli potrzebna będzie pomoc techniczna, należy
skontaktować się z lokalnym dystrybutorem firmy
Taylor.
Uwaga: Gwarancja ważna jest tylko wówczas, jeżeli
stosowane są autoryzowane części firmy Taylor,
zakupione od autoryzowanego dystrybutora firmy
Taylor, a wymagane czynności serwisowe
wykonywane są przez autoryzowanego technika
serwisu firmy Taylor. Firma Taylor zastrzega sobie
prawo odrzucenia roszczeń gwarancyjnych
dotyczących maszyn lub ich części, jeżeli w
maszynie zastosowano niezatwierdzone części,
czynniki chłodzące, albo jeżeli dokonano modyfikacji
układów przekraczających zalecenia producenta
oraz w przypadku ustalenia, że przyczyną awarii jest
zaniedbanie lub nieprawidłowe użycie.
Jeżeli na wyrobie znajduje się etykieta
ukazująca przekreślony pojemnik na śmieci,
oznacza to zgodność wyrobu z Dyrektywą UE, jak
również innymi podobnymi ustawami, które weszły w
życie po 13 sierpnia 2005 r. Tym samym, musi on
zostać usunięty osobno po zakończeniu użycia i nie
może być wyrzucany do niesortowanych śmieci
miejskich.
Użytkownik odpowiada za dostarczenie wyrobu do
odpowiedniej placówki przyjmującej takie odpady,
zgodnie z lokalnymi przepisami.
Dodatkowe informacje dotyczące przepisów
lokalnych uzyskać można w miejskiej placówce
przyjmującej odpady, a także u lokalnego
dystrybutora maszyn.
Ograniczenie gwarancji na sprężarkę
Sprężarki chłodzące tej maszyny objęte są
gwarancją na warunkach wymienionych na karcie
gwarancyjnej tego urządzenia. Jednak w związku z
Protokołem Montrealskim i poprawką do
Amerykańskiej Ustawy o Czystym Powietrzu z roku
1990 (U.S. Clean Air Act Amendments), opracowuje
się i testuje wiele nowych czynników chłodniczych,
które następnie wchodzą na rynek usług. Niektóre z
tych nowych czynników chłodniczych reklamowane
są jako natychmiastowe, bezpośrednie zastępstwo
istniejących preparatów. Należy jednak zauważyć, iż
przy zwyczajnym serwisie systemu chłodniczego tej
maszyny należy używać wyłącznie preparatu
chłodniczego wymienionego na etykiecie
urządzenia. Nieautoryzowane użycie innych
czynników chłodniczych spowoduje utratę gwarancji
na sprężarkę. Właściciel urządzenia odpowiadać
będ
zie za powiadomienie o tym fakcie wszystkich
techników, których zatrudniać będzie do pracy nad
tą maszyną.
Należy również zaznaczyć, że firma Taylor nie
udziela gwarancji na czynniki chłodnicze
zastosowane w tym urządzeniu. Na przykład, jeżeli
czynnik chłodniczy wyparuje podczas normalnego
użytkowania maszyny, firma Taylor nie będzie
zobowiązana do zapewnienia środka zastępczego
ani za darmo, ani za opłatą. Taylor zobowiązany jest
do wydania zaleceń odnośnie odpowiedniego
czynnika zastępczego, jeżeli użycie pierwotnie
zastosowanego czynnika chłodniczego zostanie
zakazane, stanie się on przestarzały lub nie będzie
dostępny podczas pięcioletniego okresu gwarancji
sprężarki.
Taylor będzie nadal śledzić rozwój branży i testować
nowe alternatywy w miarę ich opracowywania. Jeżeli
nasze testy wykażą, iż no
wy alternatywny czynnik
chłodniczy okaże się akceptowalnym bezpośrednim
zastępstwem preparatu dotychczas stosowanego,
poniższe ograniczenie gwarancji utraci ważność.
Informacje na temat aktualnego stanu badań nad
alternatywnymi czynnikami chłodniczymi w związku
z gwarancją na niniejszą sprężarkę uzyskać można
od lokalnego dystrybutora firmy Taylor lub w fabryce
firmy. Konieczne może być podanie numeru modelu
i numeru seryjnego urządzenia.
Model C706 5 Bezpieczeństwo
Rozdział 3 Bezpieczeństwo
Firma Taylor Company wykazuje wielką dbałość o
bezpieczeństwo operatora zamrażarki firmy Taylor.
Dlatego dołożono wszelkich starań, by
zaprojektować i skonstruować zabezpieczenia,
wbudowane w urządzenie, które mają chronić
zarówno użytkownika, operatora, jak i technika
serwisowego. Na przykład umieszczono na
zamrażarce znaki ostrzegawcze, by zwrócić uwagę
użytkownika-operatora na konieczność zachowania
szczególnej ostrożności i stosowania zasad
bezpieczeństwa.
WAŻNE - Niestosowanie się do poniższych
środków bezpieczeństwa może spowodować
poważne obrażenia lub śmierć. Niestosowanie się
do tych ostrzeżeń może spowodować uszkodzenie
maszyny i jej podzespołów. Uszkodzenie
podzespołów pociągnie za sobą koszty wymiany
oraz wydatki związane z profesjonalnym serwisem.
NIE WOLNO włączać ani użytkować
zamrażarki bez wcześniejszego dokładnego
zapoznania się z niniejszą Instrukcją obsługi.
Nieprzestrzeganie zasad przedstawionych w tej
instrukcji może spowodować uszkodzenie
urządzenia, pogorszenie jego pracy, doprowadzić do
zagrożenia zdrowia lub nawet do urazów ciała
personelu obsługującego.
Zgodnie z normą IEC 60335-1 i jej częścią 2: “Tym
urządzeniem powinien posługiwać się wyłącznie
odpowiednio przeszkolony personel. Nie jest ono
przeznaczone do obsługi przez dzieci, osoby o
ograniczonych możliwościach fizycznych,
umysłowych, odczuwania, przy brakach
doświadczenia i wiedzy, chyba że pod nadzorem i
po uzyskaniu wskazówek na temat obsługi
urządzenia przez osobę odpowiadającą za jego
bezpieczeństwo".
Maszyna jest wyposażona w równonapięciowy
zaczep uziemienia. Autoryzowany instalator musi
podłączyć ten zaczep od tyłu do ramy maszyny.
Miejsce instalacji oznaczone jest symbolem
połączenia równonapięciowego (5021 w normie IEC
60417--1) na zdejmowanym panelu, jak również na
ramie maszyny.
NIE WOLNO stosować wody pod ciśnieniem
do czyszczenia lub przepłukiwania zamrażarki.
Ignorowanie tego zalecenia może być przyczyną
poważnego porażenia prądem elektrycznym.
NIE WOLNO włączać ani użytkować
zamrażarki, jeżeli nie jest ona prawidłowo
uziemiona.
NIE WOLNO instalować w tej zamrażarce
bezpie
czników o mocy większej niż pod
ane
na tabliczce znamion
o
wej.
Wszelkie naprawy musi wykonywać
upoważniony technik serwisu Taylora. Prze
d
wyko
nywaniem jakichkolwiek napraw mu
si
być odłączon
e zasilanie siecio
we
zam
rażarki.
Maszyny podłączane przewodem na trwałe:
Tylko auto
ryzowany serwis techni
czny firmy
Taylor może zain
stalować wtyczkę
na tej
masz
ynie.
Urządzenia stacjonarne, niewyposażone w
przewód zasilania z wtyczką
lub inny
element po
zwalający na odłącz
anie
masz
yny od źródła zasilania, muszą mieć
urządzenie odcinające wszystkie bieguny
zasilania o odstępie styków co najmnie
j
3mm, zam
ontowane na in
stalacji
ze
wnętrzn
ej.
Urządzenia podłączone na stałe do sieci
elektrycznej, których prąd upływu moż
e
pr
zekraczać 10 mA, szczególnie jeżeli są
odłączone lub długo nieużywane, a takż
e
pod
czas początkowej instalacji, powinny być
wyposażone w urządzenia ochronn
e, takie
jak gni
azda GFI, dla ochrony przed upł
ywem
prąd
u. Autoryzowany personel mu
si
zain
stalować takie urządzenie zgodnie
z
lokal
n
ymi przepisami.
Przewody zasilania stosowane do tego
urządzenia powinny być olejood
porne,
osłon
ięte i elastyczne, nie lżejsze niż
typowy
przewód poli
chloropreno
wy lub jego
ekwiwalent p
okryty elastomerem
sztucznym
(Symbol ko
du 60245 IEC 57) zainstal
owany
z odp
owiednim zamocowa
niem w celu
odciążenia żył prze
wodzących od naprężeń
,
w t
ym skręcania, przy przyłączeni
ach oraz
och
rony izolacji żył przewodząc
ych od
przecierania.
Ignoro
wanie tych zaleceń może być przyczyną
śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. W
razie konieczności wykonania prac serwisowych,
należy skontaktować się z lokalnym autoryzowanym
przedstawicielem firmy Taylor.
Model C706 6 Bezpieczeństwo
NIE WOLNO dopuścić do tego, by
niewy
kwalifikowany lub nieprzeszkolon
y
person
el użytkował tę zamrażarkę
.
NIE WOLNO uruchamiać zamrażarki, kiedy
którykolwiek z paneli i otworów używan
ych
przy
konserwacji i naprawach nie je
st
zab
ezpieczony śruba
mi.
NIE WOLNO wyjmować żadnych
we
wnętrznych części (przykład: pokrywa
zamrażarki, ubijak, ostrza zgarniające itp.
)
do cza
su wyłączenia (OFF) wszystki
ch
przełącznikó
w sterowania.
Niezastosowanie się do tej wskazówki może
spowodować poważne urazy palców lub rąk
personelu przez ruchome części maszyny.
W maszynie jest wiele ostrych krawędzi,
które mogą powodować poważne urazy.
NIE WOLNO wkładać żadnych przedmiotów
ani pal
ców do otworu wylotowego. Może to
spowodować zanieczyszczenie produkt
u i
poważne ura
zy wywołane kontak
tem z
ostrzem.
Z WYJĄTKOWĄ OSTROŻNOŚCIĄ należy
wy
jmować podzespół ubijaka. Ostr
za
zga
rniające są bardzo os
tre.
PRZESTROGA – OSTRE KRAWĘDZIE: Do
przeno
szenia dozownika
kubków i wafli
potrzebn
e są dwie osoby. Dozownik należ
y
podn
osić i przesuwać w rękawiczkac
h
och
ronnych i nie można go
przy tym
przy
trzymywać za otwory montaż
owe.
Nie
zastosowanie się do tej wskazówki moż
e
s
powodować urazy palców bądź
uszkodzeni
e maszyny.
Harmonogram czyszczenia i odkażania
wynika z lokalnych przepisów i należy go ściśle
przestrzegać. Procedurę prawidłowego czyszczenia
omówiono w rozdziale dotyczącym czyszczenia
maszyny.
NIE WOLNO blokować otworów wlotowych i
wylotowych powietrza:
Należy pozostawić minimum 6 cali (152 mm)
odstępu po obydwu stronach; z tyłu nie jest
wymagany odstęp (0 cali/cm). Niezastosowanie się
do powyższych wymogów może spowodować
pogorszenie parametrów pracy zamrażarki i
uszkodzenie urządzenia.
Wyłącznie do użytku w pomieszczeniach: Ta
maszyna jest przeznaczona do pracy w
pomieszczeniach, w normalnej temperaturze
otoczenia 21_24_C. Zamrażarka ta może działać w
wysokich temperaturach otoczenia, do 40_C przy
zmniejszonej wydajności.
Natężenie dźwięku: Natężenie dźwięku w otoczeniu
maszyny, zmierzone w odległości 1,0 m od
powierzchni urządzenia i na wysokości 1,6 m nad
podłogą, nie przekracza 78 dB(A).
Model C706 7 Identyfikacja części dla operatora
Rozdział 4 Identyfikacja części dla operatora
L.p. OPIS NR CZĘŚCI
1
POKRYWA ZASOBNIKA-
CZARNA
053809-1
2
NACZYŃKO OCIEKOWE;
DŁUGOŚĆ 11 i 5/8” (264 MM)
027503
3
PRZETYCZKA PRZYTRZ.
POKRYWĘ ZASOBNIKA
043934
4
LEWY PANEL BOCZNY 066722-SP2
5
STOŻEK DO MOC. POKRYWY
055987
6
OSŁONA PRZECIWROZPRYS.
049203
7
TACKA OCIEKOWA
056858
8
PANEL PRZEDNI DOLNY
058942
9
PANEL A. - PRZEDNI GÓRNY X58950
L.p. OPIS NR CZĘŚCI
10
PANEL A – BOCZNY PRAWY
(PANEL STANDARDOWY)
X64151
11
PANEL TYLNY
056077
12
NACZYŃKO OCIEKOWE A;
DŁUGOŚĆ 5,5”/ 140 MM
X56074
13
POMPA A. – MIESZANKA,
UPROSZCZONA, LODY
X57029-14
14
PANEL A – BOCZNY PRAWY
(PANEL OPCJONALNY –
GÓRNE WYLOTY POWIETRZA)
X65441-SER
15
OSŁONA-WENTYLATOR
028534-1
Model C706 8 Identyfikacja części dla operatora
Model C706 Pojedynczy otwór wylotowy produktu i podzespół ubijaka
L.p. OPIS NR CZĘŚCI
1
POKRYWA A – Z MIESZADŁEM X56071-SER
2
DŹWIGIENKA A. – SPUST -
SPAWANA
X56246
3
ŚRUBA-REGULAC.–5/16-24
056332
4
O-RING -1/4” ŚR. ZEWN. X 0,070”
SZER 50
015872
5
SWORZEŃ OBROTOWY –
DŹWIGIENKA – LODY
055819
6
ZATYCZKA OTWORU DO
ZALEWANIA
028805
7
O-RING 3/8” ŚR. ZEWN. x 0,070”
SZER.
016137
8
ZAWÓR A. - SPUSTOWY X56072
9
O-RING - 7/8” ŚR. ZEWN. X 0,103”
SZER.
014402
L.p. OPIS NR CZĘŚCI
10
NAKRĘTKA CZARNA-3,25” DŁUG.
058765
11
NAKRĘTKA CZARNA-2,56”
DŁUG.I
058764
12
USZCZELKA POKRYWY HT 4”
PODW
048926
13
PANEL A. -
PRZEDNIA
OBEJMA UBIJAKA
X50350
14
UBIJAK A. - 3,4 KWARTY - 1
SWORZEŃ
X46231
15
NASADKA - OSTRZE
ZGARNIAJĄCE – 7”
046236
16
OSTRZA ZGARNIAJĄCE Z
TWORZYWA SZTUCZNEGO
046235
17
WAŁEK UBIJAKA
056078
18
USZCZELKA WAŁKA
NAPĘDOWEGO
032560
Model C706 9 Identyfikacja części dla operatora
X57029-XX Pompa A. - Mieszanka uproszczona
Rycina 1
L.p. OPIS
NR
CZĘŚCI
1 - 7
PODZESPÓŁ POMPY –
MIESZANKA, UPROSZCZONA,
STRONA LODÓW
X57029-XX
1
CYLINDER A – POMPA -
ZASOBNIK LODÓW
X57025
2
SWORZEŃ A.- POMPA
WSPÓŁOSIOWA
X55450
3
TŁOK
053526
4
O-RING 2 i 1/8” ŚR. ZEWN. -
CZERWONY
020051
5
ZAWÓR - KUBKI
056874-12
6
USZCZELKA – ZAWÓR
UPROSZCZONEJ POMPY
053527
7
ADAPTER-OTWÓR
WLOTOWY MIESZANKI
054825
8
O-RING 11/16” ŚR. ZEWN. -
CZERWONY
016132
L.p. OPIS
NR
CZĘŚCI
9
ZAWLECZKA
044731
10
WAŁEK A - NAPĘD POMPY
MIESZANKI - ZASOBNIK
X39084
10a KORBA - NAPĘD
039235
10b WAŁEK - NAPĘD
039106
10c O-RING WAŁKA NAPĘDU
048632
10d O-RING 1-3/4
008904
11
RURKA A – PODAWANIE-
ZASOBNIK LODY
X56521
12
USZCZELKA JEDNOSTRONNA
0,12” ŚR. ZEWN.
056524
13
KOŁNIERZ – MOCOWANIE
POMPY MIESZANKI
044641
Model C706 10 Identyfikacja części dla operatora
Elementy wyposażenia
Rycina 2
L.p. OPIS NR CZĘŚCI
1
NARZĘDZIE DO WYJMOWANIA
O - RINGÓW
048260-WHT
2
SZCZOTKA – TYLN
ŁOŻYSKO··1” ŚR X 2”
013071
3
SZCZOTKA – PODWÓJNA
KOŃCÓWKA
013072
4
SZCZOTKA – DŹWIGIENKA
SPUSTOWA··1” ŚR. ZEWN X2
013073
5
SZCZOTKA –POMPA
MIESZANKI KORPUS-3”X7
023316
6
ŚRODEK ODKAŻAJĄCY STERA
SHEEN (SŁOIK)
010425-CS
ŚRODEK ODKAŻAJĄCY STERA
SHEEN (100/2 UNCJE, PAKIET)
055492
L.p. OPIS NR CZĘŚCI
7
WIADRO NA MIESZANKĘ 9,5 L
013163
8
SZCZOTKA DO DOZOWNIKA
039719
9
ZESTAW SZCZOTEK··LVB
050103
10
SZCZOTKA -POMPA··OTWÓR
WYLOTOWY
054068
*Pozycja 6: Próbka środka Stera Sheen jest wysyłana z
nową maszyną. Aby zamówić więcej środka
odkażającego, należy podać jeden z powyższych
numerów części.
Model C706 11 Ważne dla operatora
Rozdział 5 Ważne dla operatora
C706
Rycina 3
L.p. OPIS
1
LAMPKI WSKAŹNIKOWE - NISKI STAN
MIESZANKI
2
LAMPKI WSKAŹNIKOWE – BRAK
MIESZANKI
3
PRZYCISK ZAMRAŻANIA MIESZANKI
4
PRZYCISK GOTOWOŚĆ
5
PRZYCISK MYCIE
6
PRZYCISK AUTO
L.p. OPIS
7
PRZYCISK POMPA
8
PRZYCISK ZEROWANIA – SILNIK UBIJAKA
9
PRZYCISK ZEROWANIA – POMPA
10
PRZEŁĄCZNIK ZASILANIA
(DWUPOŁOŻENIOWY)
11
TEMP. ZASOBNIKA WSKAŹNIK
*12
DŹWIGIENKA OPCJONALNEGO DODATKU
AROMATYCZNEGO
*MOŻE NIE BYĆ DOSTĘPNA WE WSZYSTKICH
MASZYNACH.
Model C706 12 Ważne dla operatora
Definicje symboli
Aby ułatwić komunikację na rynkach
międzynarodowych, wiele z przełączników i
przycisków na naszych maszynach zawiera symbole
oznaczające ich funkcję, zamiast napisów. Maszyna
Taylora jest następująco oznaczona symbolami
międzynarodowymi.
Poniższa lista wyjaśnia znaczenie tych symboli.
= WYŁĄCZONE
= WŁĄCZONE
= NISKI POZIOM MIESZANKI
= BRAK MIESZANKI
= CHŁODZENIE MIESZANKI
= GOTOWOŚĆ
= CZYSZCZENIE
= AUTO
= POMPA
Przełącznik zasilania
Po ustawieniu przełącznika w położeniu WŁ.
uruchamiany jest panel sterowania SOFTECH.
Lampki wskaźnikowe
Gdy lampka NISKI STAN MIESZANKI świeci,
oznacza to, że w zasobniku pozostało niewiele
mieszanki i powinien on zostać dopełniony jak
najszybciej. Gdy lampka BRAK MIESZANKI świeci,
oznacza to, że mieszanka prawie zupełnie skończyła
się w zasobniku i jest jej za mało, aby zamrażarka
działała. W takim wypadku tryby GOTOWOŚĆ i
AUTO są blokowane, a zamrażarka wyłącza się.
Aby włączyć system zamrażania, należy dodać
mieszankę do zasobnika i nacisnąć przycisk AUTO.
Zamrażarka rozpocznie wówczas automatycznie
pracę.
Przycisk ZAMRAŻANIA MIESZANKI
Po naciśnięciu przycisku ZAMRAŻANIE MIESZANKI
zapala się lampka wskazująca na działanie układu
zamrażania zasobnika mieszanki. Funkcji
ZAMRAŻANIA MIESZANKI nie można anulować bez
uprzedniego wyłączenia trybów AUTO lub
GOTOWOŚĆ.
Przycisk GOTOWOŚĆ
Maszyna wyposażona jest standardowo w osobny
układ zamrażania zasobnika (ang. Separate Hopper
Refrigeration System, SHR) i układ utrzymania
temperatury cylindrów (ang. Cylinder Temperature
Retention System, CTR). Układ SHR wykorzystuje
osobny mały obieg zamrażania w celu zachowania
temperatury w zasobniku poniżej 4,4_C, co
zapobiega rozmnażaniu bakterii. CTR oraz SHR
podtrzymują wspólnie dobrą jakość produktu. W celu
utrzymania dobrej jakości produktu podczas długich
przerw w sprzedaży niezbędne będzie podgrzanie
produktów w cylindrze zamrażania do mniej więcej
1,7_-4,4_C, aby zapobiec nadmiernemu ubijaniu i
rozkładowi produktu.
Układy SHR i CTR włącza się naciskając przycisk
GOTOWOŚĆ. Wyjąć dyszkę i umieść koniec rurki
pobierania (koniec bez otworu) w otworze
wlotowym mieszanki.
Po naciśnięciu przycisku GOTOWOŚĆ zapala się
lampka wskazująca na działanie układu CTR
(utrzymania temperatury cylindrów). W trybie
GOTOWOŚĆ funkcje CZYSZCZENIE i AUTO są
automatycznie kasowane. Funkcja ZAMRAŻANIA
MIESZANKI jest automatycznie blokowana dla
podtrzymania mieszanki w zasobniku.
W celu wznowienia normalnej obsł
ugi zamrażarki,
naciśnij przycisk AUTO. Kiedy urządzenie wyłączy
się, produkt w cylindrze zamrażania będzie miał
właściwą lepkość do serwowania. Wówczas umieś
koniec rurki pobierania (koniec z otworem) w
otworze wlotowym mieszanki i załóż dyszkę
powietrza.
Model C706 13 Ważne dla operatora
Przycisk CZYSZCZENIE
Po naciśnięciu przycisku CZYSZCZENIE zapala się
światło. Oznacza to pracę silnika ubijaka. Aby
uruchomić tryb CZYSZCZENIE, należy najpierw
anulować tryb GOTOWOŚĆ lub AUTO.
Przycisk AUTO
Po naciśnięciu przycisku AUTO zapala się światło.
Oznacza to włączenie głównego układu chłodzenia.
W trybie AUTO funkcje CZYSZCZENIE i
GOTOWOŚĆ są automatycznie kasowane. Funkcja
ZAMRAŻANIA MIESZANKI jest automatycznie
blokowana dla podtrzymania mieszanki w
zasobniku.
Uwaga: Po każdym naciśnięciu przycisku trybu
działania zapala się lampka wskaźnikowa i rozlega
się sygnał dźwiękowy. Aby skasować funkcję, należy
przycisnąć przycisk ponownie. Zgaśnie lampka, a
tryb działania wyłączy się.
Przycisk Pompa
Po naciśnięciu przycisku POMPA zapala się światło
wskazujące na prawidłową pracę pompy
powietrza/mieszanki.
Przycisk resetowania – silnik
ubijaka
Przycisk resetowania znajduje się na lewym panelu
bocznym maszyny. Resetowanie chroni silnik
ubijaka przed przeciążeniem. Mechanizm
resetowania jest uaktywniany w przypadku
przeciążenia. Aby w sposób właściwy zrestartować
zamrażarkę, naciśnij przycisk AUTO, aby skasować
cykl pracy. Wyłącz zasilanie. Naciśnij mocno
przycisk zerowania.
Nie wolno używać metalowych
przedmiotów do naciskania przycisku
resetowania. Ignorowanie tego zalecenia może
być przyczyną śmiertelnego porażenia prądem
elektrycznym.
Włącz ponownie zasilanie (ON). Naciśnij przycisk
czyszczenia i obserwuj działanie zamrażarki. Otwórz
boczny panel dostępu. Upewnij się, że silnik ubijaka
obraca wałek napędowy w prawo (Patrząc od strony
operatora) bez klinowania się.
Jeżeli silnik ubijaka obraca się prawidłowo, naciśnij
przycisk CZYSZCZENIE, aby odwołać cykl. Naciśnij
przycisk AUTO, aby powrócić do normalnego
działania. Jeżeli zamrażarka wyłączy się ponownie,
skontaktuj się z autoryzowanym technikiem serwisu.
Przycisk resetowania pompy
powietrza/mieszanki
Przycisk resetowania pompy znajduje się na lewym
panelu bocznym maszyny. Ten przycisk resetowania
chroni pompę od przeciążenia. W razie przeciążenia
mechanizm resetowania wyłączy silnik. Aby
zresetować pompę, należy mocno przycisnąć
przycisk resetowania.
Regulowana dźwigienka spustowa
Model C706 wyposażony jest w regulowaną
dźwigienkę spustową dla zoptymalizowania
odmierzania porcji. Dźwigienka spustowa powinna
być tak ustawiona, by szybkość wypływu produktu
wynosiła 5 - 7 ½ uncji (142 – 213 g) produktu. na 10
sekund. Aby ZWIĘKSZYĆ prędkość wypływu,
przekręć śrubę W PRAWO. Przekręć śrubę W
LEWO, aby ZMNIEJSZYĆ prędkość wypływu.
Ry
cina 4
Model C706 14 Ważne dla operatora
Rurka podająca (opcja zapasowa)
W przypadku awarii lub zagubienia części pompy
powietrza/mieszanki możliwa jest tymczasowa praca
urządzenia z wykorzystaniem rurki podającej.
Zastosowanie rurki podającej zamiast pompy
powietrza/mieszanki zmniejszy prędkość podawania
produktu.
Ry
cina 5
L.p. OPIS NR CZĘŚCI
1
DYSZA
022465-100
2
O-RING-3/8” śred zew X 0,07”
szer.
016137
3
RURKA A – PODAWANIE-
LODY OTWÓR 5/32”
X29429-2
4
O-RING - 0,643” śr. zew. X
0,077” szer.
018572
Rurka podająca ma dwa zastosowania. Jeden
koniec rurki ma otwór, drugi zaś nie.
1. Normalne działanie
Podcza
s normalnego działania koniec
rurki
podającej z
otworem umieszcza się w otworz
e
wlot
owym mieszanki. Przy każ
dym
podni
esieniu dźwigienki spustowej nowa
mieszanka i powietrze napływają z zasobnika
do cylindra mrożącego. Dzięki temu
cylinder
mrożący pozostaje p
rawidłowo wypełnion
y i
utrzymuj
e porcję zapasową
.
2.
Długie przerwy w sprzedaży
produktu
P
odczas długich przerw w sprzedaży produ
ktu
masz
ynę można przestawić w tryb Gotowości.
Utrzymuje to temperaturę produktu poniż
ej
4,4_C
zarówno w zasobniku, jak i cylin
drze i
aby zap
obiec nadmiernem
u ubijaniu i
roz
kładowi produ
ktu.
P
rzyciśnij przycisk GOTOWOŚĆ, co przest
awi
masz
ynę w stan gotowości. Wyjmij dyszę
powietrza. Starannie nasmaruj o-ringi na koń
cu
rurki po
dającej bez otworu. Umieść koniec ru
rki
w otwo
rze wlotowym mieszanki. Nie dopuści
to
do przed
ostawania się mieszanki do cyli
ndra
mrożącego.
Uw
aga: Dysza powietrza odmierza porc
je
powietrza wchodzące do cylindra mrożącego.
Dysza powietrza utrzymuje zapas produ
ktu i
umożli
wia wchodzenie dostatecznej iloś
ci
mieszan
ki do cylindra mrożącego po pobraniu.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Taylor Model C706 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi