Seca 954 Instrukcja obsługi

  • Cześć! Jestem chatbotem AI, który pomoże Ci z Seca 954 Instrukcja obsługi. Zapoznałem się już z dokumentem i mogę pomóc w prosty i zrozumiały sposób.
Bedienungsanleitung und Garantieerklärung . . . . . . . . . . 4
Instruction manual and guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Mode d’emploi et garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Manuale di istruzioni e garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Manual de instrucciones y garantia . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Instruções de utilização e declaração de garantia . . . . . 210
Instrukcja obsługi i gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
D
GB
FR
IT
ES
PT
PL
252 •
Polski
SPIS TREŚCI
1. Gwarancja jakości . . . . . . . . . . 254
2. Opis urządzenia . . . . . . . . . . . . 255
2.1 Gratulujemy! . . . . . . . . . . . . . 255
2.2 Zastosowanie . . . . . . . . . . . . 255
3. Bezpieczeństwo. . . . . . . . . . . . 256
3.1 Podstawowe zasady
bezpieczeństwa. . . . . . . . . . . 256
Obchodzenie się
z urządzeniem . . . . . . . . . . . . 256
Obchodzenie się zwynikami
pomiaru. . . . . . . . . . . . . . . . . 257
3.2 Zasady bezpieczeństwa
obowiązujące w niniejszej
instrukcji obsługi . . . . . . . . . . 257
3.3 Postępowanie z bateriami
i akumulatorami. . . . . . . . . . . 258
4. Przegląd . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
4.1 Elementy obsługi. . . . . . . . . . 259
4.2 Symbole na wyświetlaczu . . . 260
4.3 Oznaczenia na tabliczce
znamionowej . . . . . . . . . . . . . 261
4.4 Struktura menu . . . . . . . . . . . 262
5. Przygotowanie wagi do
pracy… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
5.1 Zakres dostawy. . . . . . . . . . . 263
5.2 Montaż urządzenia . . . . . . . . 264
Montaż uchwytu pałąkowego 264
Montaż obudowy
wyświetlacza . . . . . . . . . . . . . 264
Mocowanie przewodu
czujnika obciążenia . . . . . . . . 265
Montaż siedziska. . . . . . . . . . 266
Montaż poręczy. . . . . . . . . . . 266
5.3 Podłączanie zasilania . . . . . . 267
Wkładanie bloku
akumulatorowego . . . . . . . . . 267
Podłączenie zasilacza
sieciowego . . . . . . . . . . . . . . 268
6. Obsługa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
6.1 Ważenie . . . . . . . . . . . . . . . . 269
Włączanie wagi . . . . . . . . . . . 270
Rozpoczęcie ważenia . . . . . . 270
Tarowanie (TARA) . . . . . . . . . 271
Zatrzymanie wyniku pomiaru
(HOLD) . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
Pomiar i interpretacja
wskaźnika Body Mass Index
(BMI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
Przesłanie wyników pomiaru
do bezprzewodowego
urządzenia odbiorczego . . . . 273
Automatyczne obliczenie
i wydrukowanie wskaźnika
BMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
Wyłączenie wagi . . . . . . . . . . 274
6.2 Inne funkcje (menu). . . . . . . . 275
Nawigacja w menu . . . . . . . . 275
Automatyczne usuwanie
zapisanych wartości (AClr). . . 276
Zapisanie w pamięci ciężaru
przedmiotu dodatkowego (Pt) 276
Włączenie funkcji Autohold
(Ahold) . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
Włączenie sygnału
dźwiękowego (BEEP) . . . . . . 278
Ustawienie filtrowania (Fil) . . . 278
Przełączanie jednostek wagi
(Unit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
Przywrócenie ustawień
fabrycznych (RESET). . . . . . . 279
7. Sieć bezprzewodowa seca 360°
wireless. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
7.1 Wprowadzenie . . . . . . . . . . . 280
Grupy urządzeń
bezprzewodowych seca . . . . 280
Kanały. . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Rozpoznanie urządzeń . . . . . 281
• 253
Polski
7.2 Używanie wagi w grupie
urządzeń bezprzewodowych
(menu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
Włączenie modułu
bezprzewodowego (SYS). . . . 282
Definiowanie grupy urządzeń
bezprzewodowych (Lrn). . . . . 283
Włączenie przesyłu
automatycznego (ASend). . . . 284
Wybór opcji wydruku (APrt) . . 285
Ustawienie godziny (Time) . . . 285
8. Czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . 286
9. Co robić, jeżeli…? . . . . . . . . . . 287
10. Konserwacja . . . . . . . . . . . . . . 289
11. Dane techniczne . . . . . . . . . . . 289
12. Akcesoria . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
13. Części zamienne . . . . . . . . . . . 291
14. Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
14.1 Utylizacja urządzenia . . . . . . 291
14.2 Baterie i akumulatory. . . . . . 291
15. Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . 292
254 •
1. GWARANCJA JAKOŚCI
Kupując produkty firmy seca nabywają Państwo urządze-
nia będące nie tylko osiągnięciem dopracowanej przez
ponad 100 lat techniki, lecz również charakteryzujące się
wysoką jakością potwierdzoną urzędowo, prawnie i przez
różne instytuty. Produkty firmy seca odpowiadają europej-
skim dyrektywom, normom i przepisom krajowym. Z seca
kupują Państwo produkty przyszłościowe.
Produkty oznaczone tym symbolem spełniają odno-
szące się do nich wymagania regulacji prawnych
Wspólnoty Europejskiej, wszczególności następują-
cych:
dyrektywa 93/42/EWG o wyrobach medycznych
Profesjonalizm firmy seca zyskał również oficjalne
potwierdzenie. TÜV Süd Product Service – jednostka
wydająca dopuszczenia dla wyrobów medycznych
potwierdziła certyfikatem, że firma seca konsekwentnie
spełnia surowe wymogi prawne, stawiane jej jako pro-
ducentowi wyrobów medycznych. System zapewnienia
jakości firmy seca obejmuje takie obszary jak: projekto-
wanie, rozwój, produkcja, dystrybucja oraz serwis wag
medycznych isystemów pomiaru długości jak również
oprogramowania isystemów pomiarowych, służących
do oceny stanu zdrowia iodżywienia.
Firma seca chroni środowisko. Oszczędzanie natural-
nych zasobów jest dla nas bardzo ważne. Dlatego sta-
ramy się oszczędnie gospodarować materiałem
opakowaniowym tam, gdzie jest to użyteczne. A
wszystkie odpadki mogą być łatwo zutylizowane na
miejscu dzięki systemowi Duale System.
0123
Opis urządzenia • 255
Polski
2. OPIS URZĄDZENIA
2.1 Gratulujemy!
Kupując elektroniczną wagę krzesełkową, seca 954
nabyli Państwo bardzo precyzyjne, ajednocześnie
solidne urządzenie.
Od ponad 170 lat firma seca wykorzystuje swoje
doświadczenie na rzecz ochrony zdrowia. Jako lider
rynkowy w wielu krajach świata dysponuje licznymi
innowacyjnymi rozwiązaniami w zakresie ważenia
i mierzenia i nieustannie ustanawia nowe standardy
jakościowe.
2.2 Zastosowanie
Elektroniczna waga krzesełkowa seca 954 jest wykorzy-
stywana zgodnie zkrajowymi przepisami przede
wszystkim wszpitalach, gabinetach lekarskich istacjo-
narnych ośrodkach opieki.
Waga służy do konwencjonalnego pomiaru masy ciała
i określania ogólnego stanu odżywienia; pomaga ona
lekarzowi w diagnostyce albo w podejmowaniu decyzji
dotyczących terapii.
W celu postawienia dokładnej diagnozy lekarz musi
jednak oprócz pomiaru masy ciała zlecić wykonanie
dodatkowych, szczegółowych badań i uwzględnić ich
wyniki.
W niektórych wersjach tej wagi wynik ważenia można
wyświetlać w kilogramach (kg), funtach (lbs) i kamie-
niach (sts). Masa ciała zostaje określona w ciągu kilku
sekund.
Obok tradycyjnego sposobu ważenia masy ciała
seca 954 posiada również funkcję obliczania wskaź-
nika Body-Mass-Index. W tym celu należy przy użyciu
klawiatury podać wzrost, a waga automatycznie obli-
czy wskaźnik Body-Mass-Index stosownie do wartości
pomiaru masy ciała. Wzrostomierze wchodzące
wskład systemu
seca 360° wireless mogą przekazy-
wać informacje owzroście bezprzewodowo do
seca 954.
256 •
Dzięki sieci bezprzewodowej seca 360° wireless
wyniki pomiaru można przesłać bez użycia kabla do
drukarki bezprzewodowej seca lub do komputera
zzainstalowaną aplikacją
seca analytics, wyposażo-
nego wbezprzewodową kartę sieciową USB seca.
Wagę
seca 954 można przesuwać na rolkach,
a ponieważ zużywa mało prądu to przy użyciu kom-
pletu baterii staje się na dłuższy czas urządzeniem
mobilnym.
seca 954 nie jest przeznaczona do transportu osób
iprzedmiotów. Wagę krzesełkową należy stosować
wyłącznie do opisanego wtym rozdziale celu.
3. BEZPIECZEŃSTWO
3.1 Podstawowe zasady bezpieczeństwa
Obchodzenie się
zurządzeniem
Należy przestrzegać wskazówek zawartych
w niniejszej instrukcji obsługi.
Zachować i starannie przechowywać instrukcję
obsługi i zawartą w niej deklarację zgodności.
Upewnić się, że waga stoi na stabilnym, płaskim i
równym podłożu.
Przed każdym użyciem upewnić się, że hamulce
postojowe są sprawne.
Zabezpieczyć wagę przed przypadkowym odjecha-
niem. Zablokować hamulce postojowe.
Nie transportować na wadze osób ani przedmiotów.
Wagę przemieszczać wyłącznie przy
odblokowanych hamulcach postojowych.
Chronić wagę przed upadkiem. Nie narażać wagi na
silne uderzenia.
Wprzypadku korzystania zwagi podłączonej do
sieci, należy pamiętać otakim ułożeniu kabla siecio-
wego, aby nie można się było oniego potknąć.
Wprzypadku korzystania zwagi podłączonej do
sieci, należy pamiętać otakim ułożeniu kabla siecio-
wego, aby nie istniało ryzyko jego zaciśnięcia
lubkontaktu zgorącymi przedmiotami.
Regularnie przeprowadzać konserwacje (patrz
„Konserwacja” na stronie 289).
Bezpieczeństwo • 257
Polski
Konserwacje i naprawy powinny być przeprowa-
dzane wyłącznie przez autoryzowany serwis. Adres
serwisu w pobliżu Państwa miejsca zamieszkania
można znaleźć na stronie www.seca.com lub pro-
simy o wysłanie do nas emaila na adres
service@seca.com zprośbą o informację.
Należy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria i
części zamienne firmy seca. W innym przypadku
firma seca nie udziela gwarancji.
Stosując urządzenia HF, np. telefony komórkowe
należy zachować odstęp przynajmniej 1 metra, by
uniknąć błędnych pomiarów lub zakłóceń
w bezprzewodowym przesyle danych.
Obchodzenie się
zwynikami pomiaru
Przed zapisaniem idalszym wykorzystaniem wyni-
ków pomiaru, uzyskanych dzięki
seca 954 (np.
waplikacji
seca analytics 105 lub wszpitalnym
systemie informatycznym) należy upewnić się, że
wartości pomiarowe są wiarygodne izgodne
zewskazaniami na urządzeniu pomiarowym.
3.2 Zasady bezpieczeństwa obowiązujące w niniejszej
instrukcji obsługi
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Oznacza bardzo niebezpieczną sytuację. Nie-
przestrzeganie tej wskazówki może prowadzić
do ciężkich, nieodwracalnych uszkodzeń ciała
lub śmierci.
OSTRZEŻENIE!
Oznacza bardzo niebezpieczną sytuację. Nie-
przestrzeganie tej wskazówki może prowadzić
do ciężkich, nieodwracalnych uszkodzeń ciała
lub śmierci.
PRZESTROGA!
Oznacza niebezpieczną sytuację. Nieprzestrze-
ganie tej wskazówki może prowadzić do lekkich
lub średnich uszkodzeń ciała.
UWAGA!
Oznacza możliwość błędnej obsługi urządzenia.
Nieprzestrzeganie tej wskazówki może prowa-
dzić do uszkodzenia urządzenia lub błędnych
wyników pomiaru.
258 •
WSKAZÓWKA:
Zawiera dodatkową informację odnośnie
stosowania niniejszego urządzenia.
3.3 Postępowanie z bateriami i akumulatorami
Urządzenie to dostarczane jest zblokiem akumulatoro-
wym. Należy przestrzegać wskazówek dotyczących
bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo spowodowania szkody na
zdrowiu wskutek użytkowania niezgodnego
z przeznaczeniem
Baterie zawierają substancje szkodliwe, które
mogą zostać uwolnione wskutek wybuchu
baterii spowodowanego użytkowaniem nie-
zgodnym z przeznaczeniem.
Nie należy próbować ponownie ładować
baterii.
Nie podgrzewać baterii/akumulatorów.
Nie palić baterii/akumulatorów.
W przypadku wylania baterii, należy unikać
kontaktu ze skórą, oczami i błonami
śluzowymi. Zanieczyszczone miejsca
przemyć dużą ilością czystej wody i
niezwłocznie udać się do lekarza.
UWAGA!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia
i jego błędnego działania wskutek użytkowania
niezgodnego z przeznaczeniem
Należy stosować wyłącznie podany typ
baterii/typ akumulatorów (patrz „Wkładanie
bloku akumulatorowego” na stronie 267).
Należy zawsze wymieniać wszystkie baterie/
akumulatory jednocześnie.
Nie zwierać baterii/akumulatorów.
Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez
dłuższy czas, należy wyjąć baterie/
akumulatory. W ten sposób do urządzenie
nie wyleje się bateria.
Przegląd • 259
Polski
4. PRZEGLĄD
4.1 Elementy obsługi
5
6
1
2
4
3
7
8
9
10
11
Nr Element obsługi Funkcja
1
Włączanie i wyłączanie wagi
2
Przycisk Strzałka
• Wtrakcie ważenia:
- Krótkie naciśnięcie: włączenie funkcji Hold
- Długie naciśnięcie: włączenie funkcji Tara
•Wmenu:
- wybór podmenu, wybór punktu menu
- zwiększenie wartości
3
Przycisk Strzałka
• W trakcie ważenia:
- krótkie naciśnięcie: włączanie funkcji BMI
- długie naciśnięcie: wywołanie menu
•W menu:
- wybór podmenu, wybór punktu menu
- zmniejszenie wartości
tare
260 •
4.2 Symbole na wyświetlaczu
4
Przycisk Enter
Wtrakcie ważenia (wramach aktywnej sieci
bezprzewodowej ):
- Krótkie naciśnięcie: przesłanie wyniku pomiaru do
urządzenia odbiorczego (komputer
zbezprzewodową kartą sieciową USB)
- Długie naciśnięcie: wydruk wyniku pomiaru (drukarka
bezprzewodowa)
•Wmenu:
- zatwierdzenie wybranego punktu menu
- zapisanie ustawionej wartości
5
Wyświetlacz
Element wskazujący wyniki pomiaru i konfigurac
urządzenia
6
Komora na
baterie
mieści blok akumulatorowy
7
Złącze zasilacza
służy do podłączania dostarczonego zurządzeniem
zasilacza sieciowego
8
Rolki transpor-
towe
• zmożliwością zmiany kierunku
• zmożliwością zmiany wysokości
• wyposażone whamulce postojowe
Rolki umożliwiają przemieszczanie wagi.
Dzięki nim możliwe jest dokładne wypoziomowanie wagi
9
Poręcze Przestawne, co ułatwia pacjentowi siadanie na wadze
10
Podnóżki
•przestawne
•wyjmowane
Do prawidłowego wykonania pomiaru niezbędne jest
oparcie stóp pacjenta na podnóżkach
11
Rolki
transportowe
Na tych rolkach można przesuwać wagę
Nr Element obsługi Funkcja
A
B
C
Symbol Znaczenie
A
Niski stan naładowania bloku akumulatorowego
B
Praca z podłączonym zasilaczem sieciowym
C
Włączona funkcja niesprawdzona przy legalizacji wagi
Przegląd • 261
Polski
4.3 Oznaczenia na tabliczce znamionowej
Tekst/Symbol Znaczenie
Model Numer modelu
Type Oznaczenie typu
Ser. No. Numer seryjny
Przestrzegać instrukcji obsługi
Urządzenie elektromedyczne, typ B
Urządzenie z izolacją ochronną, klasa ochrony II
FCC ID
Dla USA:
Numer identyfikacyjny urządzenia nadany przez Federal
Communications Commission (FCC)
IC
Dla Kanady:
Numer identyfikacyjny urządzenia nadany przez Industry
Canada
Urządzenie jest zgodne z normami i dyrektywami Unii
Europejskiej
Symbol FCC (USA)
Urządzenie zasilane tylko prądem stałym. Przestrzegać
polaryzacji wtyczki.
Nie wyrzucać urządzenia do zwykłych odpadów
domowych
-+
262 •
4.4 Struktura menu
W menu urządzenia do dyspozycji są również inne
funkcje. Urządzenie można skonfigurować optymalnie
do potrzeb (szczegóły od strony 275).
Reg. Devices (Mo)
Channel 1 (C1)
Channel 2 (C2)
Channel 3 (C3)
StoprF* Group (ID)Learn
Autosend
on
off
Autoprint
HI
MA
HI_MA
off
Time
Year
Month
Day
Hour
Minute
Reset
Autohold
on
off
Fil
0
1
2
Beep
on
off
on
off
Press
Hold
Unit
kg
lbs
sts
Erkannte Geräte (Mo):
- 1: Personenwaage
- 2: Längenmessstab
- 3: Funkdrucker
- 4: PC mit USB-Funkmodul
- 7: Babywaage
Raum (ID):
Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2
Maximal-Konfiguration pro Funkraum:
- 1 Babywaage
- 1 Personenwaage
- 1 Längenmessstab
- 1 Funkdrucker
- 1 PC mit USB-Funkmodul
Kanal (C1, C2, C3):
-Drei Kanäle pro Funkraum ( insg. 9 Kanäle)
-Kanalzahlen: 0-99
-Jede Kanalzahl für nur jeweils einen Kanal
-Empfohlener Abstand: 30
Beispiel-Konfiguration:
- Raum 0: C1__0, C2_30, C3_60
- Raum 1: C1_10, C2_40, C3_70
- Raum 2: C1_20, C2_50, C3_80
(Hinweis: Im Display keine Leerzeichen)
MMA 11.05.11 V1
System
on
off
PT Weight
PT
Net Weight
*Funknetzwerk seca 360° Wireless:
on
off
Autoclear
tare
Nawigacja:
Wywołanie menu:
*Sieć bezprzewodowa seca 360°
wireless
:
Grupa (ID):
maks. trzy grupy urządzeń bezprze-
wodowych seca: 0, 1, 2
Maksymalna konfiguracja dla jed-
nej grupy urządzeń bezprzewo-
dowych:
- 1 waga dla niemowląt
- 1 waga osobowa
-1 wzrostomierz
- 1 drukarka bezprzewodowa
- 1 komputer zbezprzewodową
kartą sieciową USB
Kanał (C1, C2, C3):
- trzy kanały na jedną grupę
urządzeń bezprzewodowych
(w sumie 9 kanałów)
- numery kanałów: 0 - 99
- każdy numer kanału użyć tylko
jeden raz
- zalecany odstęp: 30
Przykładowa konfiguracja:
- grupa 0: C1 0, C2 30, C3 60
- grupa 1: C1 10, C2 40, C3 70
- grupa 2: C1 20, C2 50, C3 80
(Wskazówka: na wyświetlaczu
komunikat wyświetla się bez spacji)
Rozpoznawane urządzenia (Mo):
- 1: waga osobowa
- 2: wzrostomierz
- 3: drukarka bezprzewodowa
- 4: komputer zbezprzewodową
kartą sieciową USB
-7: waga dla niemowląt
Przygotowanie wagi do pracy… • 263
Polski
5. PRZYGOTOWANIE WAGI DO PRACY…
5.1 Zakres dostawy
a
b
c
d
e
f
g
h
i
m
k
l
j
n
Nr Komponent Szt.
a
nogi, komplet
- podstawa siedziska
- obudowa wyświetlacza połączona przewodem zczujnikiem
obciążenia
- przewód czujnika obciążenia zuchwytami kablowymi
-podnóżki
1
b
poręcz, lewa 1
c
poręcz, prawa 1
d
siedzisko 1
e
uchwyt pałąkowy 1
f
śruba złbem sześciokątnym M6 x 16 2
g
podkładka 6,4 mm 2
h
nakrętka sześciokątna M4 samozabezpieczająca 2
i
wkręt do blach, złbem okrągłym ognieździe sześciokątnym, 6,3 x 38 4
j
nakrętka kołpakowa, M10 2
k
podkładka 10,5 mm 2
l
torba na zasilacz seca 471 1
m
zasilacz 1
n
blok akumulatorowy 1
klucz imbusowy, SW 5 mm, brak ilustracji 1
Instrukcja obsługi, brak ilustracji 1
264 •
5.2 Montaż urządzenia
Montaż uchwytu
pałąkowego
1. Nałożyć uchwyt pałąkowy na czopy nóg.
2. Przykręcić uchwyt do nóg (2 x śruba złbem
sześciokątnym M6x16 zpodkładką 6,4 mm).
Montaż obudowy
wyświetlacza
1. Wprowadzić sworznie mocujące obudowy
wyświetlacza wotwory uchwytu pałąkowego.
2. Przykręcić obudowę do uchwytu (2 x nakrętka
sześciokątna M4, samozabezpieczająca).
1.
2.
2.
1.
2.
Przygotowanie wagi do pracy… • 265
Polski
Mocowanie przewodu
czujnika obciążenia
UWAGA!
Niebezpieczeństwo nieprawidłowego działania
urządzenia wskutek błędnego montażu
Zbyt mocno napięte przewody, np. za bardzo
powyginane, lub zagięta wtyczka mogą spowo-
dować błędne wskazania wyświetlacza lub
przerwę wdziałaniu wyświetlacza.
Przewody należy ułożyć wtaki sposób, aby
nie były one zbyt mocno powyginane,
awtyczka nie była zagięta.
Zaopatrzyć się wodciążające uchwyty
kablowe, wktórych można będzie,
wodpowiednich mocowaniach, ułoż
wszystkie przewody.
Wcisnąć uchwyty kablowe (przymocowane
fabrycznie do przewodu czujnika obciążenia)
w otwory nóg iuchwytu pałąkowego aż do
słyszalnego zatrzaśnięcia.
266 •
Montaż siedziska
1. Ustawić siedzisko na podstawie.
2. Przykręcić siedzisko do podstawy (4x wkręt do
blachy, złbem okrągłym ognieździe
sześciokątnym, 6,3 x 38).
Montaż poręczy
1.
2.
1.
1.
2.
Przygotowanie wagi do pracy… • 267
Polski
UWAGA!
Niebezpieczeństwo nieprawidłowego działania
urządzenia wskutek błędnego montażu
Jeżeli poręcz zostanie źle ustawiona przed
montażem, nie będzie można jej złożyć po
zamontowaniu.
Należy ustawić poręcz wsposób pokazany
na rysunku.
1. Wprowadzić sworzeń poręczy do tulei zawiasu
podstawy siedziska.
2. Przykręcić poręcz do podstawy siedziska (1x
nakrętka kołpakowa M10 zpodkładką 10,5 mm).
3. Powtórzyć czynności 1. i2. dla drugiej poręczy
krzesła.
5.3 Podłączanie zasilania
Waga zasilana jest blokiem akumulatorowym lub zasila-
czem sieciowym (obydwa elementy są dostarczane
razem zwagą).
Wkładanie bloku
akumulatorowego
1. Nacisnąć na zamknięcie komory na baterie.
2. Otworzyć pokrywę komory na baterie.
3. Wyjąć przewód przyłączeniowy zkomory na
baterie.
4. Połączyć przewód zblokiem akumulatorowym.
5. Włożyć blok akumulatorowy do komory na baterie.
6. Zamknąć komorę na baterie.
268 •
Podłączenie zasilacza
sieciowego
Blok akumulatorowy ładuje się zapomocą
dostarczonego zasilacza sieciowego.
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo spowodowania szkody na
zdrowiu i uszkodzenia urządzenia wskutek
używania niewłaściwych zasilaczy sieciowych
Zasilacze sieciowe dostępne w handlu mogą
dostarczać wyższe napięcie, niż jest to na nich
podane. Waga może się przegrzać, zapalić,
stopić lub może dojść do zwarcia.
Należy stosować wyłącznie oryginalne
zasilacze sieciowe firmy seca z zintegrowaną
wtyczką o napięciu wyjściowym 9V lub
regulowanym 12 V.
1. Włożyć wtyczkę (właściwą do stosowanego rodzaju
zasilania) do zasilacza sieciowego.
2. Włożyć wtyczkę do gniazda przyłączeniowego
wagi.
3. Podłączyć zasilacz sieciowy do gniazda
sieciowego.
4. Podczas pierwszego ładowania należy pozostawić
wagę krzesełkową podłączoną dosieci przez
conajmniej 24godziny, aby blok akumulatorowy
mógł wpełni się naładować.
Obsługa • 269
Polski
6. OBSŁUGA
6.1 Ważenie
ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia ciała pacjenta
wskutek upadku
Osoby oograniczonych możliwościach moto-
rycznych mogą upaść podczas próby siadania
na wadze.
Należy upewnić się, że hamulce postojowe
wagi krzesełkowej zostały zaciągnięte.
Osobom oograniczonych możliwościach
motorycznych należy podczas siadania
zapewnić podparcie.
Podnóżki należy pozostawić opuszczone
iwsunięte do chwili, kiedy pacjent zajmie już
miejsce na wadze.
ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia ciała pacjenta
wskutek zaciśnięcia
Dłonie iramiona pacjenta mogą zostać zaciś-
nięte pomiędzy siedziskiem anogami lub siedzi-
skiem aporęczami krzesła.
Należy upewnić się, że dłonie iramiona
pacjenta znajdują się podczas ważenia na
poręczach lub kolanach.
UWAGA!
Ryzyko błędnego pomiaru wskutek niewłaściwego
ustawienia urządzenia
Jeżeli osprzęt (np. torba na zasilacz) lub ubranie
zostaną zaciśnięte pomiędzy siedziskiem
anogami, pomiar masy ciała nie będzie
prawidłowy.
Pomiar nie będzie prawidłowy również wtedy,
gdy pacjent nie położy stóp na podnóżkach.
Upewnić się, że żaden osprzęt ani żadne
ubrania nie znajdują się pomiędzy
siedziskiem anogami wagi.
Upewnić się, że poręcze są opuszczone
podczas ważenia.
Należy upewnić się, że stopy pacjenta
znajdują się podczas ważenia na
podnóżkach.
270 •
Włączanie wagi Nacisnąć przycisk Start.
Na wyświetlaczu ukazuje się komunikat
se[A,
następnie wszystkie elementy wyświetlacza zostają
krótko wyświetlone.
Waga jest gotowa do pracy, jeśli na wyświetlaczu
pojawi się komunikat
0.00.
Jeśli waga jest podłączona do zasilacza siecio-
wego, wówczas na wyświetlaczu pojawia się
symbol .
Rozpoczęcie ważenia 1. Zablokować hamulce postojowe tylnych rolek
transportowych.
2. Poręcze odchylić do tyłu, aby ułatwić pacjentowi
siadanie.
3. Upewnić się, że waga nie jest obciążona.
4. Włączyć wagę.
5. Poprosić pacjenta, aby usiadł na wadze.
6. Opuścić podnóżki.
7. Wysunąć je maksymalnie.
8. Poprosić pacjenta, aby położył stopy na
podnóżkach.
9. Opuścić poręcze.
1.
2.
1/297