Industrial Scientific DSX Docking Station Instrukcja instalacji

Typ
Instrukcja instalacji
Przewodnik
instalacji
DSX tryb niezależny
Tryb połączenia z chmurą DSXi
Konta iNet®
Wydanie: 9
1 sierpnia 2023 r.
Numer części: 17156007-A
Industrial Scientific Corporation.
Pittsburgh, PA, Stany Zjednoczone
Szanghaj, Chiny
© 2015, 2106, 2017, 2018, 2019, 2023 Industrial Scientific Corporation
Wszelkie prawa zastrzeżone. Wydano w roku 2023
Wersja 10
Dziękujemy za wybór produktów firmy Industrial Scientific.
Wstęp
W tym dokumencie przedstawiono skrócone instrukcje instalacji stacji dokującej DSX™. Nie zaspują one
Instrukcji obugi (dostępna w witrynie pod adresem podanym powyżej). Należy zapozn się ze zrozumieniem
z trcią podcznika, aby uzyskać dodatkowe instrukcje konfiguracji oraz ważne informacje o ytkowaniu
i konserwacji.
W zależności od typu zamówienia należy wykonać czynności wymienione poniżej. W razie jakichkolwiek pyt
dotyczących konfiguracji należy zapoznać się z Instrukcją obsługi lub skontaktować s z firmą Industrial
Scientific (patrz okładka).
Przegląd
Typ zamówienia
Czynności do wykonania
Tryb autonomiczny DSX
218
Tryb połączenia z chmurą DSXi (DSXi)
1A i 216
Uaktualnienie DSX do DSXi (DSXi)
1B i 216
Konto iNet (wymiana lub sprzęt dodatkowy)
216
Instrukcja
Zadanie
Aktywacja dla następujących typów zamówień:
DSXi
Potrzebny będzie Certyfikat aktywacji
(Activation Certificate).
Przypomnienie: należy wykonać czynności z punktu 1A lub 1B, nie obie jednocześnie, w zależności od tego,
czy zamówiono urządzenie DSXi (1A) czy też uaktualnienie z DSX do DSXi (1B).
1A
Jeżeli zamówiono urządzenie DSXi, należy w przesyłce stacji dokującej znaleźć jego Certyfikat aktywacji.
Aby zainstalować pierwsze urządzenie, należy przejść do witryny www.indsci.com/mydsx
i postępować zgodnie z instrukcjami.
Aby zainstalować dodatkowe urządzenia, należy zalogować się w usłudze iNet Control, kliknąć kartę
„Flota” (Fleet) i z menu rozwijanego wybrać polecenie „Activate a Docking Station” (Aktywuj stację
dokującą), a następnie postępować zgodnie z instrukcjami.
1B
Jeżeli zamówiono uaktualnienie z DSX do DSXi, firma Industrial Scientific dostarczy Certyfikaty aktywacji dla
każdego uaktualnianego urządzenia. Przejść do witryny www.indsci.com/mydsx i postępować zgodnie
z instrukcjami.
W przypadku punktów 218 należy postępować zgodnie z instrukcją na stronie 3.
2
Instalacja organizera kabla iGas
Do stacji dokującej załączone są trzy przylepne podkładki gumowe i trzy opaski zaciskowe. Służą one
zapobieżeniu przesuwania się kabli iGas, gdy są one podłączone do stacji dokującej.
2
Przylepne podkładki gumowe należy zainstalować we wgłębieniach organizera kabli.
2
3
Połączenie internetowe
Urdzenia DSXi i konta iNet: połączenie
sieciowe jest wymagane.
Zamówienia trybu autonomicznego: zalecane jest
połączenie z komputerem.
Niezbędne elementy: kabel Ethernet Cat5 (lub
lepszy) ze złączami RJ45. W przypadku kabli
o długości 14–110 m (46–360 stóp) zaleca się
wykorzystanie skrętki ekranowanej.
3
Podłączyć kabel do gniazda sieciowego (lub komputera w przypadku zamówień trybu autonomicznego).
Podłączyć drugi koniec kabla do portu LAN PORT stacji dokującej.
48
Rozruch
4
Wyjąć zasilacz uniwersalny i regionalny przewód zasilający z przesyłki zawierającej DSX.
5
Podłączyć zasilacz do przewodu zasilającego.
6
Podłączyć zasilacz do stacji dokującej.
7
Podłączyć zasilacz (lub kabel) do gniazda elektrycznego.
8
Sprawdzić wyświetlacz stacji dokującej. Po pomyślnym zakończeniu rozruchu powinna świecić zielona dioda
LED i na ekranie powinien być wyświetlany następujący komunikat:
Standalonew przypadku zamówień trybu autonomicznego.
iNet” w przypadku urządzeń DSXi i kont iNet. Jeżeli komunikat nie zostanie wyświetlony w ciągu
piętnastu minut, oznacza to, że urządzenie nie ma połączenia z chmurą. Użytkownicy DSXi powinni
ponownie wykonać czynności z punktu „Aktywacja”. W przypadku kont iNet należy skontaktować się
z firmą Industrial Scientific.
9
Oprawa wlotu świeżego powietrza
9
Fabrycznie instalowana oprawa wlotu świeżego powietrza jest dołączona do niebieskiego króćca wlotowego
oznaczonego ZERO AIR. Jeżeli w danym zastosowaniu wymagana jest butla z powietrzem zerowym, należy
zdemontować oprawę: obrócić białą końcówkę obrotową w lewo.
1016
Podłączanie butli iGas
Niezbędne elementy: zgodne butle iGas wyposażone w regulatory
przepływu; podzespoły czytnika kart i przewodów iGas (zespół).
W procedurach podłączania gazu kalibracyjnego użyto zestawu
portów iGAS 2CAL GAS. W przypadku podłączania butli
z powietrzem zerowym należy postępować zgodnie z poniższymi
instrukcjami, ale użyć zestawu portów iGAS 1ZERO AIR.
Zestaw
portów
iGAS
2CAL
GAS
Zestaw portów iGAS1ZERO AIR
10
Zamocować regulator przepływu do butli z gazem. Obrócić butlę w prawo, aby dokręcić.
11
Wsunąć kartę iGas, która jest przyczepiona do butli, do zespołu czytnika kart.
12
Podłączyć wolny koniec przewodów zespołu do złączki regulatora.
13
Jeżeli regulator jest wyposażony w czujnik ciśnienia, należy włożyć jego wypustkę do szczeliny z boku
czytnika kart.
14
Podłączyć złącze przewodu zespołu (strzałka skierowana w górę) do portu iGAS 2.
15
Od spodu wspornika, przez otwór znajdujący się z prawej strony
zabezpieczanego kabla, wprowadzić wąską końcówkę opaski
zaciskowej. Przeprowadzić opaskę zaciskową nad kablem, a
następnie do dołu przez otwór znajdujący się z lewej strony kabla.
Przeprowadzić końcówkę przez głowicę elementu mocującego.
Zacisnąć opaskę i odciąć jej nadmiar.
16
Podłączyć białą końcówkę obrotową przewodów do odpowiedniego w pionie króćca wlotowego CAL GAS.
Obrócić złącze w prawo, aby dokręcić.
Powtórzyć czynności z punktów 1016, aby podłączyć dodatkowe butle z gazem kalibracyjnym do innych zestawów
portów, tj. iGAS 3, 4, 5 lub 6.
3
1
Patrz rozdział
„Aktywacja”
12
10
11
13
Zespół przewodów i
czytnika kart iGas
(potrzebny do
czynności
opisanych w
krokach 1018)
14
15
16
17
18
19
Patrz
„Ustawienia”
20
9
2
6
3
4 i 5
7
Podłączyć kabel do
kompatybilnego gniazda
8
Standalone
123.456.321.654
Charging
iNet
SN: 101231B-123
4
1718
Dane i ustawienia
Tylko zamówienia trybu
autonomicznego
Niezbędne elementy: urządzenie pamięci masowej USB, które zostało
dostarczone wraz z urządzeniem trybu autonomicznego.
17
Aby automatycznie zapisać dane krótkiego testu i kalibracji (oraz niektóre dane przyrządu) na urządzeniu
USB, należy podłączyć urządzenie USB do portu USB stacji dokującej (urządzenie nie zostało pokazane).
Jest to istotne, ponieważ na stacji dokującej nie można zapisywać żadnych rekordów ani danych.
18
Aby zapewnić prawidłowe znaczniki daty i godziny danych zapisywanych na urządzeniu USB, należy
zapoznać się z Instrukcją obsługi (rozdział Konfiguracja). Zgodnie z zamieszczoną tam instrukcją należy użyć
narzędzia internetowego DSX Configurator, aby ustawić datę, godzinę i inne opcje stacji. Uwaga: po
skonfigurowaniu można odłączyć kabel Ethernet od stacji dokującej.
Dane techniczne
Dane fizyczne
Obsługiwane przyrządy
GasBadge® Pro, MX6 iBrid®, SafeCore Module®, Tango® TX1, lub Ventis® LS,
Ventis® Pro4, Ventis® Pro5 i Ventis® MX4
Wymiary
GasBadge Pro, Tango TX1 i Tango TX2: wys.: 22,66 cm; szer.: 18,1 cm; głęb.:
30,22 cm
Ventis Pro4, Ventis Pro5, Ventis MX4
Z pompką: wys.: 27,94 cm; szer.: 17,78 cm; głęb.: 30,48 cm
Dyfuzyjny: wys.: 25,4 cm; szer.: 17,78 cm; głęb.: 30,48 cm
Ventis LS: wys.: 24,97 cm; szer.: 18,1 cm; głęb.: 30,22 cm
MX6 iBrid: wys.: 25,3 cm; szer.: 18,1 cm; głęb.: 30,22 cm
SafeCore Module: wys.: 27,3 cm; szer.: 18,1 cm; glęb.: 32,12 cm
Króćce wlotowe gazu
i świeżego powietrza
Konfiguracja z trzema króćcami: dwa gazowe i jeden świeżego powietrza
Konfiguracja z sześcioma króćcami: pięć gazowych i jeden świeżego powietrza
Prędkość przepływu pompy
550 ml/min. (1,2 norm. st. sześć. na godz.)
Komunikacja
Obsługa sieci 10/100 Ethernet, kabel RJ45 Cat5 (lub lepszy); w przypadku kabli
o długości 14–110 m zaleca się wykorzystanie skrętki ekranowanej.
Port USB do podłączania urządzenia pamięci masowej lub drukarki (przeznaczony
do użytku tylko z trybem autonomicznym DSX).
Wyświetlacz
Matryca LCD 128 x 64 punktów
Opcje języka: angielski, francuski, niemiecki, portugalski (Brazylia) i hiszpański
Dane dotyczące wydajności
Zakres temperatur roboczych
050ºC
Zakres wilgotności roboczej
Wilgotność względna (RH) 0–80% przy temp. do 30ºC, spadająca liniowo do 50%
RH przy 50ºC
Parametry nominalne
zasilania zewnętrznego
Napięcie zasilania: 100240 VAC/12 VDC
Zakres częstotliwości: 5060 Hz
Natężenie prądu: 5 A
5
Ostrzeżenia i środki ostrożności
Nieprzestrzeganie określonych procedur lub niedostosowanie się do określonych warunków może
wpłynąć ujemnie na działanie niniejszego urządzenia. Aby zapewnić maksymalne bezpieczeństwo i
optymalną wydajność urządzenia, należy zapoznać się i przestrzegać procedur oraz warunków
przedstawionych w dalszej części niniejszego dokumentu.
Urządzenia należy używać wyłącznie w środowisku, w którym występuje czyste powietrze i które
jest bezpieczne.
Użytkowanie niniejszego urządzenia w pomieszczeniach, gdzie zakłócenia elektromagnetyczne są
duże, może wywierać negatywny wpływ na rzetelne wyniki pracy niniejszego urządzenia. Należy
unikać korzystania z urządzenia we wspomnianych pomieszczeniach. Źródłami dużych zakłóceń
elektromagnetycznych mogą być m.in.:
anteny radiowe do transmisji dwukierunkowej, których pola elektromagnetyczne wysokich
częstotliwości (promieniowanie radiofalowe RF) mogą znacząco przekraczać 10 V/m;
sieci zasilające prądu zmiennego, w których może występować nadmierna liczba udarów mocy,
wyskoków impulsów i szybkich stanów przejściowych, np. w wyniku korzystania z silników
elektrycznych do obsługi dużych obciążeń, co może powodować zapady napięcia.
Urządzenia należy używać wyłącznie na wysokości poniżej 2000 m n.p.m.
UWAGA: niniejsze urządzenie zostało przetestowane i spełnia wszystkie wymogi dotyczące
kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) dla urządzenia (przemysłowego) typu 2 zawarte w
normie EN 61326-1:2013 Elektryczne przyrządy pomiarowe, automatyka i urządzenia
laboratoryjne, a także poziomów emisji zawartych w FCC część 15, klasa A, jeżeli zostanie
zainstalowane zgodnie z wymaganiami zawartymi w niniejszym podręczniku. Prawnie wymagana
zgodność ze wspomnianymi normami pozwala zapewnić rzetelne wyniki pracy niniejszego
urządzenia w przypadku wystawienia na typowe poziomy zakłóceń elektromagnetycznych. Dzięki
zgodności z normami urządzenie nie stanowi źródła pola elektromagnetycznego, które mogłoby
zakłócić pracę innego sprzętu znajdującego się w pobliżu.
UWAGA: zgodnie z punktem 30 CFR 75.320(b) (Tytuł 30 Kodeksu Przepisów Federalnych)
urządzenie przeprowadza krótkie testy na wykrywanie niedoboru tlenu przez mierniki tlenu
(dopuszczone przez MSHA), które wykrywają 19,5% zawartość tlenu z dokładnością do ±0,5%.
UWAGA: zgodnie z punktem 30 CFR 22.7(d)(2)(i) (Tytuł 30 Kodeksu Przepisów Federalnych)
dopuszczalne ograniczenie podczas kalibracji i krótkich testów na wykrywanie gazu przy użyciu
metanu o koncentracji 2,5% musi wynosić 10% dla przyrządów dopuszczonych przez MSHA i gazu
kalibracyjnego firmy Industrial Scientific.
UWAGA: niniejsze urządzenie jest wyposażone we wbudowaną pompę, która jest wykorzystywana
do sterowania przepływem gazu doprowadzanego do układu. W związku z tym należy używać
regulatora przepływu.
Większe prędkości wiatru oraz obszary z silnymi systemami wentylacyjnymi mogą spowodować
rozrzedzenie gazów kalibracyjnych podczas zerowania, testu funkcjonalnego i kalibracji.
Uwaga: Oprogramowanie powiązane z tym produktem zawiera elementy otwartego kodu źródłowego.
Kliknij tutaj, aby otrzymać licencję i informacje o tych elementach.
6
Wskazówki dotyczące konserwacji i ytkowania
Aby zapewnić bezpieczeństwo osobiste oraz ochronić środowisko pracy i stację dokującą, należy
przestrzegać przedstawionych poniżej wskazówek.
Urządzenie powinno być serwisowane wyłącznie przez wykwalifikowanego pracownika. W celu
przetestowania lub naprawy urządzenia należy skontaktować się z firmą Industrial Scientific.
Aby ograniczyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym lub pożaru:
nie należy używać urządzenia podczas burzy z piorunami bez odpowiedniego zabezpieczenia,
nie należy podłączać ani odłączać jakichkolwiek przewodów do lub od urządzenia podczas burzy z
piorunami,
nie należy wystawiać urządzenia na działanie deszczu ani wilgoci,
nie należy wkładać żadnych przedmiotów w otwory urządzenia.
Aby ochronić urządzenie przed nagłymi stanami przejściowymi w sieci elektrycznej, należy zastosować
ochronę przeciwprzepięciową, kondycjoner sieciowy lub zasilacz awaryjny (UPS).
W celu uniknięcia uszkodzenia płyty systemowej urządzenia po wyłączeniu zasilania należy odczekać 5
sekund przed ponownym uruchomieniem.
Aby uniknąć zwarcia podczas odłączania przewodu sieciowego, należy najpierw odłączyć przewód od
urządzenia, a następnie od gniazda sieci. Podczas podłączania należy najpierw podłączyć kabel do
gniazda sieciowego, po czym podłączyć drugi koniec do urządzenia.
Należy upewnić się, że kabli ani przewodów urządzenia nie przygniatają żadne ciężkie przedmioty.
Poprowadzić kable i przewody w taki sposób, aby zapobiec ich deptaniu, przecięciu, poluzowaniu,
odłączeniu lub potykaniu się o nie.
Nie należy umieszczać urządzenia na materiałach łatwopalnych ani w ich pobliżu.
Urządzenie jest wyposażone w zasilacz stałonapięciowy i może pracować jedynie z prądem o danym
napięciu; właściwe napięcie robocze można znaleźć na tabliczce znamionowej na obudowie urządzenia.
W pobliżu urządzenia nie należy używać substancji chemicznych ani oparów powodujących korozję.
Nie należy zanurzać przewodu zasilania ani wtyczki w wodzie.
Należy chronić urządzenie przed upadkiem.
Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia należy odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
Urządzenie należy czyścić za pomocą miękkiej, wilgotnej szmatki.
Nie należy natryskiwać wody bezpośrednio na urządzenie.
Nie należy stosować środków czyszczących w płynie lub aerozolu, ponieważ mogą one zawierać
substancje łatwopalne.
Butle z gazem i ich zawartość mogą stanowić zagrożenie dla użytkownika. Należy ich używać wyłącznie w
dobrze wentylowanych pomieszczeniach oraz zgodnie z instrukcjami i ostrzeżeniami znajdującymi się na
butli, a także w Karcie charakterystyki substancji niebezpiecznej (SDS).
Informacje kontaktowe
Industrial Scientific Corporation
1 Life Way
Pittsburgh, PA 15205-7500 USA
Web: www.indsci.com
Phone: +1 412-788-4353 or 1-800-DETECTS (338-3287)
E-mail: info@indsci.com
Fax: +1 412-788-8353
Industrial Scientific France S.A.S.
11D Rue Willy Brandt
62002 Arras Cedex, France
Web: www.indsci.com
Téléphone : +33 (0)1 57 32 92 61
E-mail: [email protected]ci.com
Fax: +33 (0)1 57 32 92 67
传感仪器(上海)有限公司
地址:中国上海市浦东金桥出口加工区桂桥路 290
邮编:201206
电话:+86 21 5899 3279
传真:+86 21 5899 3280
E-mail [email protected]m
网址: www.indsci.com
务热线:+86 400 820 2515
To locate a nearby distributor of our products or an Industrial Scientific service center or business
office, visit us at www.indsci.com.
Rendez-vous sur notre site Web www.indsci.com, si vous voulez trouver un distributeur de nos
produits près de chez vous, ou, si vous recherchez un centre de service ou un bureau Industrial
Scientific.
Besuchen Sie uns unter www.indsci.com, um einen Vertriebshändler unserer Produkte oder ein
Servicecenter bzw. eine Niederlassung von Industrial Scientific zu finden.
Para buscar un distribuidor local de nuestros productos o un centro de servicio u oficina comercial
de Industrial Scientific, visite www.indsci.com.
如需查找就近的产品经销商或 Industrial Scientific 服务中心或业务办事处,请
访问我们的网站 www.indsci.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Industrial Scientific DSX Docking Station Instrukcja instalacji

Typ
Instrukcja instalacji