Vermeiren Eclips X4 KIDS Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

Instructions to the specialist dealer
This instruction manual is part and parcel of the product and must accompany every product sold.
Version: B, 2016-01
All rights reserved, including translation.
No part of this manual may be reproduced in any form what so ever (print, photocopy, microfilm or any other process) without
written permission of the publisher, or processed, duplicated or distributed by using electronic systems.
© N.V. Vermeiren N.V. 2016
Instructions pour les distributeurs
Ce manuel d'instructions fait partie du produit et doit accompagner chaque produit vendu.
Version : B, 2016-01
Tous droits réservés, y compris la traduction.
Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite, sous quelque forme que ce soit (imprimée, photocopie, microfilm ou tout autre
procédé) sans l'autorisation écrite du publicateur, ni traitée, dupliquée ou distribuée à l'aide de systèmes électroniques.
© N.V. Vermeiren N.V. 2016
Instructies voor de vakhandelaar
Deze handleiding is deel van het product en dient bij iedere product te worden geleverd.
Versie: B, 2016-01
Alle rechten, inclusief vertaling, voorbehouden.
Niets uit deze handleiding mag geheel of gedeeltelijk in enige vorm (druk, fotokopie, microfilm of ieder ander procedé) zonder de
schriftelijke toelating van de uitgever worden gereproduceerd of met behulp van elektronische systemen worden verwerkt,
gekopieerd of verspreid.
© N.V. Vermeiren N.V. 2016
Hinweise für den Fachhändler
Diese Gebrauchsanweisung ist Bestandteil des Produkts und ist bei jeder Produkts auszuhändigen.
Version: B, 2016-01
Alle Rechte, auch an der Übersetzung, vorbehalten.
Kein Teil der Gebrauchsanweisung darf in irgendeiner Form (Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder einem anderen Verfahren) ohne
schriftliche Genehmigung des Herausgebers reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt
oder verbreitet werden.
© N.V. Vermeiren N.V. 2016
Istruzioni per il rivenditore
Il presente Manuale di istruzioni è parte integrante del prodotto e deve essere fornito assieme alla prodotto.
Versione: B, 2016-01
Tutti i diritti riservati (anche sulla traduzione).
Il presente manuale non può essere riprodotto, neppure parzialmente, con alcun mezzo (stampa, fotocopia, microfilm o altro
procedimento) senza l’autorizzazione scritta della casa produttrice, né elaborato, duplicato o distribuito con l’ausilio di sistemi
elettronici.
© N.V. Vermeiren N.V. 2016
Instrucciones destinadas a los distribuidores especializados
El presente manual de instrucciones es parte integrante del producto y se debe adjuntar a todas las producto que se vendan.
Versión: B, 2016-01
Todos los derechos reservados, incluidos los de la traducción.
Se prohíbe la reproducción total o parcial del presente manual de cualquier forma (impresión, fotocopia, microfilm o cualquier otro
procedimiento), así como la edición, copia o distribución empleando sistemas electrónicos, sin el permiso escrito del editor.
© N.V. Vermeiren N.V. 2016
Instrukcje dla wyspecjalizowanego sprzedawcy
Niniejsza instrukcja obsługi jest nieodłączną częścią produktu i musi być dołączona do każdego sprzedawanego produktu.
Wersja: B, 2016-01
Wszelkie prawa zastrzeżone, łącznie z tłumaczeniem.
Żadna część niniejszej instrukcji nie może być powielana w jakiejkolwiek formie (drukowanej, fotokopii, mikrofilmu ani innej) bez
pisemnej zgody wydawcy, nie może być również przetwarzana, kopiowana ani rozprowadzana za pomocą systemów
elektronicznych.
© N.V. Vermeiren N.V. 2016
Eclips X4 kids
2016-01
Strona1
Spis treści
Wstęp ...................................................................................................................................... 2
1 Opis produktu ............................................................................................................. 3
1.1 Przeznaczenie .............................................................................................................. 3
1.2 Parametry techniczne .................................................................................................. 4
1.3 Rysunek ....................................................................................................................... 5
1.4 Akcesoria ..................................................................................................................... 5
1.5 Położenie tabliczki znamionowej ................................................................................ 6
1.6 Objaśnienie symboli .................................................................................................... 6
1.7 Zasady bezpieczeństwa ............................................................................................... 6
2 Zastosowanie ............................................................................................................... 7
2.1 Przenoszenie wózka inwalidzkiego ............................................................................. 7
2.2 Montaż tylnich kół (jeśli zespół szybko mocujący jest dostępny) ............................ 7
2.3 Rozkładanie wózka inwalidzkiego .............................................................................. 8
2.4 Montaż i demontaż podnóżków .................................................................................. 8
2.5 Obsługa hamulców ...................................................................................................... 8
2.6 Wsiadanie i zsiadanie z wózka inwalidzkiego ............................................................ 9
2.7 Prawidłowa pozycja w wózku inwalidzkim ................................................................ 9
2.8 Jazda na wózku inwalidzkim ....................................................................................... 9
2.9 Poruszanie się po powierzchniach pochyłych ............................................................. 9
2.10 Pokonywanie progów lub krawężników ................................................................... 10
2.11 Składanie wózka inwalidzkiego ................................................................................ 11
2.12 Zdejmowanie kół ....................................................................................................... 11
2.13 Uchwyt ...................................................................................................................... 12
2.14 Transport w samochodzie .......................................................................................... 12
2.15 Wykorzystanie wózka inwalidzkiego jako siedzenia w pojeździe silnikowym
(Eclips X4 Kids) ........................................................................................................ 13
3 Montaż i regulacja .................................................................................................... 15
3.1 Narzędzia ................................................................................................................... 15
3.2 Sposób dostawy ......................................................................................................... 15
3.3 Regulacja wysokości i kąta nachylenia siedziska ..................................................... 15
3.4 Elastyczne siedzisko .................................................................................................. 18
3.5 Siedzisko anatomiczne .............................................................................................. 18
3.6 Regulacja głębokości siedziska ................................................................................. 19
3.7 Oparcie elastyczne ..................................................................................................... 19
3.8 Oparcie anatomiczne ................................................................................................. 20
3.9 Regulacja hamulców ................................................................................................. 20
3.10 Regulacja podnóżków ............................................................................................... 21
3.11 Regulacja poduszka podłokietnika ............................................................................ 22
3.12 Regulacja nasadki ...................................................................................................... 22
3.13 Regulacja stabilności i manewrowości ..................................................................... 23
4 Konserwacja .............................................................................................................. 23
Eclips X4 kids
2016-01
Strona2
Wstęp
Przede wszystkim pragniemy Państwu podziękować za zaufanie, jakim nas Państwo
obdarzyli, dokonując wyboru jednego z naszych wózków inwalidzkich.
Wózki inwalidzkie Vermeiren są konstruowane na podstawie wieloletnich badań i
doświadczenia. W procesie projektowania szczególną uwagę poświęcono łatwości użycia i
solidności.
Na szacowaną żywotność wózka inwalidzkiego olbrzymi wpływ ma konserwacja oraz
pielęgnacja wózka.
Niniejsza instrukcja pomoże Państwu zapoznać się z obsługą wózka.
Postępowanie zgodnie z instrukcjami dotyczącymi obsługi i konserwacji stanowi zasadniczy
warunek gwarancji.
Niniejsza instrukcja obsługi odzwierciedla aktualny stan produktu. Firma Vermeiren
zastrzega sobie jednak prawo do wprowadzenia zmian bez obowiązku dostosowania lub
wymiany wcześniej dostarczonych modeli.
W razie jakichkolwiek pytań prosimy kontaktować się ze sprzedawcą.
Eclips X4 kids
2016-01
Strona3
1 Opis produktu
1.1 Przeznaczenie
Wózek inwalidzki jest przeznaczony dla osób o ograniczonej zdolności lub braku zdolności
chodzenia.
Wózek inwalidzki jest zaprojektowany do transportu jednej osoby.
Wózek przeznaczony jest do użycia wewnątrz jak i na zewnątrz budynków.
Użytkownik może napędzać wózek samodzielnie lub może być popychany przez opiekuna.
Wiele rodzajów mocowań i akcesoriów, a także modułowa konstrukcja, umożliwiają pełne
użytkowanie wózka przez osoby niepełnosprawne na skutek:
paraliżu;
utraty kończyn (amputacji nóg);
uszkodzenia lub deformacji kończyn;
sztywnych lub uszkodzonych stawów;
niewydolności serca i słabego krążenia krwi;
zaburzeń równowagi;
kacheksji (ubytków masy mięśniowej).
oraz przez osoby starsze.
W celu dostosowania produktu do indywidualnych wymagań, należy uwzględnić następujące
warunki:
rozmiary i masa ciała (maks. 80 kg);
stan fizyczny i psychiczny;
warunki mieszkaniowe;
otoczenie
Z wózka inwalidzkiego należy korzystać wyłącznie na powierzchniach, na których wszystkie
cztery koła dotykają podłoża oraz kontakt jest wystarczający, aby odpowiednio napędzać
koła.
Należy przećwiczyć pokonywanie przeszkód (np. krawężników) oraz korzystanie z wózka na
nierównych powierzchniach (kostkach brukowych itp.), pochyłościach i zakrętach.
Wózka nie należy wykorzystywać w roli drabiny, nie służy on również do transportu ciężkich
lub gorących przedmiotów.
Podczas użytkowania na matach, dywanach lub luźnych przykryciach podłogowych może
dojść do uszkodzenia powierzchni wykładzinowej.
Należy korzystać wyłącznie z akcesoriów zatwierdzonych przez firmę Vermeiren.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia spowodowane zaniedbaniem
konserwacji, nieodpowiednim serwisowaniem bądź będące skutkiem nieprzestrzegania
zaleceń zawartych w niniejszej instrukcji obsługi.
Postępowanie zgodnie z instrukcj
ą użytkownika oraz instrukcją konserwacji stanowi
zasadniczy warunek gwarancji.
Eclips X4 kids
2016-01
Strona4
1.2 Parametry techniczne
Parametry techniczne podane poniżej opisują wózek inwalidzki w konfiguracji standardowej.
Jeśli użytkownik korzysta z innych podnóżków/podłokietników lub innych akcesoriów, wartości
będą siężnić.
Producent
V
ermeiren
Adres
V
ermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout
Typ Ręczny wózek inwalidzki
Model Eclips X4 kids
Maksymalna waga użytkownika 80 kg
Opis Wymiary
Szerokość użytkowa siedziska
320 mm 370 mm
Szerokość całkowita (zależy od szerokości siedziska)
500 mm 550 mm
Głębokość użytkowa siedziska
310 mm – 370 mm 330 mm - 390 mm
Opis Minimalne wymiary Maksymalne wymiary
Długość całkowita z podnóżkiem
830 mm 1000 mm
Długość po złożeniu bez podnóżka
630 mm 800 mm
Szerokość po złożeniu
310 mm
Wysokość po złożeniu
820 mm 980 mm
Waga całkowita
± 15,00 kg
Waga najcięższej części
9,40 kg
Waga części, które można zdemontować lub zdjąć.
Podnóżki: 1,80 kg; Tylne koła: 3,80 kg
Stabilność statyczna przy pochyłości
10° (w konfiguracji standardowej)
Stabilność statyczna pod górę
10° (w konfiguracji standardowej)
Stabilność statyczna w poprzek
>16° (w konfiguracji standardowej)
Zdolność pokonywania przeszkód
60 mm
Kąt nachylenia siedziska
Wysokość przedniej krawędzi siedziska
420 mm 470 mm
Kąt nachylenia oparcia
Wysokość oparcia
350 mm 400 mm
Odległość siedziska od podnóżka
310 mm
Kąt pomiędzy siedziskiem a podnóżka
11°
Odległość poduszka podłokietnika od siedziska
150 mm 180 mm
Przednia pozycja podłokietnika
150 mm
Średnica obręczy
480 mm
Pozycja osi w poziomie (odchył)
70 mm 120 mm
Minimalny promień skrętu
1530 mm
Średnica kół tylnych PU
22"
Ciśnienie w oponach, koła tylne (napędowe) (dotyczy
tylko opon pompowanych)
Maksymalnie 3,8 bara
Średnica kół skrętnych PU
150 mm
Ciśnienie w oponach, koła skrętne (napędowe)
(dotyczy tylko opon pompowanych)
Maksymalnie 2,5 bara
Temperatura przechowywania i użytkowania
+ 5 °C + 41 °C
Wilgotność powietrza do przechowywania i
użytkowania
30% 70%
Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian parametrów technicznych. Tolerancja pomiaru ± 15 mm / 1,5 kg
/
°
Tabela 1: Parametry techniczne Eclips X4 kids
Eclips X4 kids
2016-01
Strona5
Wózek inwalidzki spełnia wymogi następujących norm:
ISO 7176-8: Wymogi i metody testowania sił działających w bezruchu, przy uderzeniu oraz
zmęczeniu materiału.
ISO 7176-16: Odporność części pokrytych tapicerką na zapłon.
ISO 7176-19: Stosowanie urządzeń kołowych jako siedzeń w pojazdach silnikowych.
1.3 Rysunek
1.4 Akcesoria
Dla modeli Eclips X4 kids dostępne są następujące akcesoria:
Pas stabilizujący miednicę od przodu (B58) do zamocowania na rurach z tyłu wózka
Urządzenie zapobiegające przewróceniu wózka (B78) do zamocowania na dolnej
ramie wózka
Podłokietnika (B05, B82)
Podnóżków (B06, BA6, BZ8, BZ7, BK6)
Stolik (B12)
Wózek inwalidzki przewozowy (T30)
W przypadku pytań na temat innych akcesoriów prosimy o kontakt ze specjalistą
ds. sprzedaży. Z chęcią udzieli wszelkich wyjaśnień.
1 = Krzyżak
2 = Uchwyty
3 = Oparcie
4 = Poduszka podłokietnika
5 = Podłokietnika (osłona
przeciwbryzgowa)
6 = Koła napędowe (tylne)
7 = Obręcze
8 = Hamulce
9 = Zaślepka
10 = Koła skrętne (przednie)
11 = Podnóżki
12 = Siedzisko
Eclips X4 kids
2016-01
Strona6
1.5 Położenie tabliczki znamionowej
1.6 Objaśnienie symboli
Waga maksymalna
Użycie wewnątrz i na zewnątrz budynków
Maks. bezpieczne nachylenie
Deklaracja CE
1.7 Zasady bezpieczeństwa
L By zapobiec urazom i/lub uszkodzeniom wózka należy upewnić się, że żadne
przedmioty i/lub części ciała nie utknęły w szprychach kół jezdnych.
l Hamulce postojowe powinny być zaciągnięte przed wsiadaniem i zsiadaniem z wózka.
L Podczas siadania na wózek inwalidzki oraz zsiadania z niego nie wolno stawać na
podnóżkach. Należy je wcześniej podnieść lub maksymalnie rozsunąć na bok.
L Należy sprawdzić wpływ zmiany środka ciężkości na działanie wózka, na przykład
podczas jazdy po pochyłych nawierzchniach, przy bocznych przechyłach lub
przy omijaniu przeszkód. Opiekun powinien udzielić pomocy.
L Przy chęci podniesienia przedmiotu (leżącego przed wózkiem, z boku lub z tyłu wózka),
nie powinno przechylać się zbyt daleko by uniknąć przewrócenia na skutek
przesunięcia środka ciężkości.
L Przejeżdżając przez drzwi, łuki itd. należy upewnić się czy mamy po obu stronach
wystarczającą ilość miejsca, dzięki czemu unikniemy przytrzaśnięcia dłoni lub rąk jak
również uszkodzenia wózka.
L Należy korzystać z wózka w oparciu o podane zasady. Przykładowo nie należy
dopuszczać do niekontrolowanego uderzania o przeszkody (stopnie, krawężniki,
futryny itd.). Nie należy również dopuszczać, aby wózek spadł ze stopni. Producent nie
odpowiada za uszkodzenia spowodowane przez przeciążenie, zderzanie lub inne
niewłaściwe sposoby użycia.
Oznaczenie typu
Nie nadaje się do użytku jako fotel w pojeździe silnikowym
1 = Logo Vermeiren
2 = Crash testu
3 = Tabliczka
znamionowa
Eclips X4 kids
2016-01
Strona7
L Korzystanie ze schodów może być dopuszczone pod warunkiem, że odbywa się przy
asyście osoby towarzyszącej. Jeżeli takie wyposażenie jak podjazdy lub windy są
dostępne należy ich używać.
L Poruszając się po drogach publicznych podlegamy zasadom kodeksu drogowego.
L Poruszając się na wózku inwalidzkim nie można być pod wpływem alkoholu lub środków
medycznych tak samo jak prowadząc inne pojazdy. Dotyczy to również jazdy wewnątrz
pomieszczeń.
L Poruszając się wózkiem na zewnątrz należy uzależnić to od warunków pogodowych i
ruchu drogowego.
L Przy przenoszeniu wózka nie należy chwytać za ruchome części (podłokietniki,
podnóżki itp.).
L Żeby być lepiej widocznym podróżując po zmroku należy ubrać możliwie najbardziej
jaskrawe ubrania lub ubrania z odblaskami. Trzeba się również upewnić, że odblaski po
bokach i z tyłu wózka są dobrze widoczne.
L Nigdy nie należy przekraczać maksymalnego obciążenia (80 kg).
2 Zastosowanie
W niniejszym rozdziale opisano normalne użytkowanie roweru rehabilitacyjnego
trójkołowego. Instrukcje te są przeznaczone dla użytkownika oraz wyspecjalizowanego
sprzedawcy.
Wózek inwalidzki jest dostarczany klientowi po złożeniu przez wyspecjalizowanego
sprzedawcę. Instrukcje montażu wózka przeznaczone dla wyspecjalizowanego sprzedawcy
zawiera § 3.
2.1 Przenoszenie wózka inwalidzkiego
Najlepszym sposobem przenoszenia wózka inwalidzkiego jest prowadzenie go z
wykorzystaniem jego kół.
Jeśli nie jest to możliwe (np. w przypadku demontażu tylnych kół w celach transportu wózka
w samochodzie), należy mocno chwycić wózek za ramę z przodu oraz za uchwyty. Nie
należy podnosić wózka, chwytając za podnóżek, podłokietniki lub koła.
2.2 Montaż tylnich kół (jeśli zespół szybko mocujący jest
dostępny)
1. Chwyć tylne koło i naciśnij przycisk .
2. Przytrzymując wciśnięty przycisk, nałóż oś
tylnego koła aż do zablokowania.
3. Zwolnij przycisk
.
4. Sprawdź, czy koło jest bezpiecznie
zamocowane.
Eclips X4 kids
2016-01
Strona8
2.3 Rozkładanie wózka inwalidzkiego
L
PRZESTROGA: Ryzyko przytrzaśnięcia – trzymaj palce w bezpiecznej
odległości od ruchomych części wózka inwalidzkiego.
1. Stań za wózkiem inwalidzkim.
2. Trzymając za uchwyty, maksymalnie rozłóż wózek.
3. Stań przed wózkiem inwalidzkim.
4. Dociśnij obie rurki siedziska w dół, aż zostaną zablokowane na pozycjach.
5. Zamontuj drążek poprzeczny (jeśli jest w wyposażeniu) do prawego uchwytu.
2.4 Montaż i demontaż podnóżków
Aby zamontować podnóżki:
1. Przytrzymaj podnóżek w poprzek po
zewnętrznej stronie ramy wózka i zamontuj
rurkę
w ramie.
2. Należy obrócić podnóżek do wewnątrz, aż
wskoczy na swoje miejsce.
3. Obróć płytę podnóżka w dół.
Aby zdemontować podnóżki:
1. Należy pociągnąć za uchwyt
.
2. Obrócić podnóżek na zewnątrz wózka, aż
uwolni się z ograniczników.
3. Wyciągnij rurkę podnóżka z ramy
.
2.5 Obsługa hamulców
L
OSTRZEŻENIE: Hamulce nie służą do spowalniania wózka inwalidzkiego w
trakcie ruchu – należy ich używać wyłącznie, aby nie dopuścić do
niepożądanych ruchów wózka.
L OSTRZEŻENIE: Na prawidłową pracę hamulców wpływ ma zużycie oraz
zanieczyszczenie ogumienia (woda, olej, błoto, ...) – należy sprawdzać stan
ogumienia przed każdym użyciem.
L OSTRZEŻENIE: Hamulce są regulowane i mogą ulec zużyciu – należy sprawdzać
stan hamulców przed każdym użyciem.
Aby zaciągnąć hamulec:
1. Należy popchnąć dźwignie hamulców
w
przód, aż da się słyszeć wyraźne kliknięcie.
L PRZESTROGA: Ryzyko niezamierzonego
ruchu – przed zwolnieniem hamulców
upewnij się, że wózek inwalidzki znajduje się
na płaskiej, poziomej powierzchni. Nigdy nie
zwalniaj obu hamulców jednocześnie.
Aby zwolnić hamulce:
1. Zwolnij jeden hamulec, pociągając dźwignię
w tył.
2. Przytrzymaj dłonią obręcz zwolnionego koła.
3. Zwolnij drugi hamulec, pociągając dźwignię w
tył.
Eclips X4 kids
2016-01
Strona9
2.6 Wsiadanie i zsiadanie z wózka inwalidzkiego
L
PRZESTROGA: Jeśli nie można samemu bezpiecznie położyć się na łóżku
rehabilitacyjnym lub wstać z niego, należy poprosić kogoś o pomoc.
L PRZESTROGA: Ryzyko przewrócenia wózka – nie wolno stawać na płyty
podnóżka.
1. Ustaw wózek jak najbliżej krzesła, kanapy bądź
łóżka, na które chcesz wysiąść.
2. Sprawdź, czy oba hamulce zostały zaciśnięte.
3. Należy odchylić płyty podnóżka w górę, aby
uniknąć stawania na nich.
4. Wsiądź na/zsiądź z wózka inwalidzkiego albo
poproś swojego opiekuna aby ci pomógł.
2.7 Prawidłowa pozycja w wózku inwalidzkim
Zalecenia dotyczące wygodnego korzystania z wózka inwalidzkiego:
Plecy powinny znajdować się możliwie najbliżej oparcia.
Upewnij się, że uda ułożone są w poziomie — w razie potrzeby dostosuj długość
podnóżków. (patrz § 3.10.1).
2.8 Jazda na wózku inwalidzkim
L
OSTRZEŻENIE: Ryzyko przytrzaśnięcia – uważaj, aby palce nie uwięzły
pomiędzy szprychami kół.
L OSTRZEŻENIE: Ryzyko przytrzaśnięcia – zachowaj ostrożność podczas
przejazdu przez ograniczone przestrzenie (np. drzwi).
L OSTRZEŻENIE: Ryzyko oparzenia – poruszając się w fotelu inwalidzkim przez
dłuższy czas w bardzo niskich lub wysokich temperaturach (w słońcu, mrozie,
saunie itp.), należy zachować szczególną ostrożność. Dotykanie powierzchni,
które mogą przyjąć temperaturę otoczenia, może powodować oparzenia.
1. Zwolnij hamulce.
2. Uchwyć obie obręcze w najwyższych punktach.
3. Pochyl się w przód i popchnij obręcze do przodu aż do wyprostowania rąk.
4. Luźno odchyl ręce do tyłu aż do górnych krawędzi obręczy i powtórz ruch.
2.9 Poruszanie się po powierzchniach pochyłych
L
OSTRZEŻENIE: Ogranicz prędkość – na powierzchniach pochyłych poruszaj się
jak najwolniej.
L OSTRZEŻENIE: Weź pod uwagę możliwości opiekuna – jeśli nie dysponuje siłą
pozwalającą kontrolować wózek inwalidzki, zaciągnij hamulce.
L OSTRZEŻENIE: Ryzyko wywrócenia – pochyl się w przód, aby przesunąć środek
ciężkości do przodu. Pozwoli to ustabilizować wózek.
Eclips X4 kids
2016-01
Strona10
1. Zapnij pasy bezpieczeństwa, jeśli wózek jest w nie
wyposażony.
2. Nie próbuj poruszać się po zbyt dużych pochyłościach.
Maksymalne kąty nachylenia (podczas jazdy pod górę i w dół)
przedstawiono w tabeli 1.
3. Poproś opiekuna o pomoc podczas ruchu na pochyłym
podłożu.
4. Pochyl się w przód, aby przesunąć środek ciężkości do
przodu.
2.10 Pokonywanie progów lub krawężników
2.10.1 Zjeżdżanie z progów lub krawężników
Z niskiego krawężnika można zjechać, poruszając się w przód. Upewnij się, że płyty
podnóżków nie dotykają ziemi.
Doświadczony użytkownik może samodzielnie pokonać niewielkie
progi lub krawężniki.
L OSTRZEŻENIE: Ryzyko wywrócenia – jeśli nie posiadasz
wystarczającego doświadczenia w korzystaniu z wózka
inwalidzkiego, poproś o pomoc opiekuna.
1. Utrzymaj równowagę na kołach tylnich, aby zmniejszyć nacisk
na koła przednie.
2. Pokonaj krawężnik.
Wyższe krawężniki można pokonać, poruszając się w przód z pomocą opiekuna.
1. Poproś opiekuna, aby nieznacznie odchylił wózek inwalidzki do tyłu.
2. Pokonuj krawężniki, poruszając się na tylnich kołach.
3. Ponownie oprzyj wózek na wszystkich czterech kołach.
Doświadczony użytkownik może samodzielnie pokonywać wyższe
krawężniki. Najłatwiej tego dokonać, poruszając się do tyłu.
1. Obróć wózek inwalidzki, zwracając go tylnymi kołami w stronę
krawężnika.
2. Pochyl się w przód, aby przesunąć środek ciężkości do
przodu.
3. Zbliż wózek do krawędzi krawężnika.
4. Przy użyciu obręczy w kontrolowany sposób zsuń wózek z
krawężnika.
2.10.2 Wjeżdżanie na progi lub krawężniki
Aby wjechać na próg lub krawężnik z pomocą opiekuna:
1. Nie dopuść, aby płyty podnóżków dotknęły krawężnika.
2. Poproś opiekuna o odchylenie wózka do tyłu na tyle, aby
unieść przednie koła nad krawężnik.
3. Odchyl się do tyłu, przenosząc środek ciężkości nad tylne koła.
4. Wjedź przednimi kołami na krawężnik.
5. Przejedź tylnymi kołami przez krawężnik.
Wyższe krawężniki można pokonać, jadąc do tyłu:
1. Obróć wózek inwalidzki, zwracając go tylnymi kołami w stronę krawężnika.
2. Odchyl się w tył, przenosząc środek ciężkości nad tylne koła.
3. Poproś opiekuna o wciągnięcie wózka na krawężnik.
4. Powróć do normalnej pozycji w wózku inwalidzkim.
Eclips X4 kids
2016-01
Strona11
Doświadczony użytkownik może samodzielnie pokonywać krawężniki.
L OSTRZEŻENIE: Ryzyko wywrócenia – jeśli nie posiadasz wystarczającego
doświadczenia w korzystaniu z wózka inwalidzkiego, poproś o pomoc opiekuna.
1. Podjedź do krawężnika.
2. Upewnij się, że podnóżki nie dotykają krawężnika.
3. Odchyl się w tył, utrzymując równowagę na tylnych kołach.
4. Wjedź przednimi kołami na krawężnik.
5. Pochyl się do przodu, aby ustabilizować wózek.
6. Wjedź tylnymi kołami na krawężnik.
2.10.3 Pokonywanie schodów
Schody można pokonywać na wózku inwalidzkim, przestrzegając następujących zasad:
L OSTRZEŻENIE: Ryzyko wywrócenia – zawsze pokonuj schody z pomocą 2
opiekunów.
1. Wymontuj podnóżki.
2. Jeden z opiekunów musi nieznacznie odchylić wózek w tył.
3. Drugi opiekun chwyta za przód ramy wózka.
4. Zachowaj spokój, unikaj nagłych ruchów i trzymaj ręce wewnątrz wózka.
5. Pokonuj schody na tylnych kołach wózka.
6. Po pokonaniu schodów ponownie zamontuj podnóżki.
2.11 Składanie wózka inwalidzkiego
L
PRZESTROGA: Możliwość przytrzaśnięcia – nie wkładaj palców pomiędzy
elementy wózka.
1. Kiedy rączka jest osiągalna zdemontuj poprzeczkę na wózku.
2. Złóż lub wymontuj płyty podnóżków (patrz § 2.4).
3. Chwyć siedzenie za przód i oparcie, a następnie pociągnij w górę.
4. Naciśnij uchwyty, aby kontynuować składanie wózka.
2.12 Zdejmowanie ł
Aby ułatwić transport wózka inwalidzkiego, można zdjąć tylne koła.
1. Upewnij się, że hamulce są zwolnione.
2. Przejdź na stronę wózka, z której chcesz
zdjąć koło.
3. Naciśnij przycisk
pośrodku osi koła.
4. Wyciągnij koło z ramy .
Eclips X4 kids
2016-01
Strona12
2.13 Uchwyt
L
OSTRZEŻENIE: Ryzyko urazu — należy upewnić się, że wszystkie śruby zostały
poprawnie dokręcone z użyciem odpowiedniego narzędzia.
L OSTRZEŻENIE: Ryzyko urazu — w przypadku, gdy wózek został wyposażony w
drążek poprzeczny powinien on być zawsze zamontowany ( aby zwiększyć
stabilność oparcia).
Wózek może być wyposażony w drążek poprzeczny. Drążek poprzeczny zwiększa
stabilność oparcia oraz umożliwia pchanie wózka przez opiekuna. Aby go zamontować,
należy wykorzystać zamontowane uchwyty.
Z uwagi na to, że dla różnych szerokości siedzisk występujążne drążki, należy upewnić
się, że nie powstały żadne naprężenia między uchwytami.
Aby zamontować uchwyt poprzeczny:
1. Zabezpiecz drążek poprzeczny
poprzez
przymocowanie lewej strony do tylnego uchwytu
wkręconej do odpowiedniego otworu
gwintowanego.
2. Wkręć ostrożnie śrubę krzyżakową
z prawej
strony w otwór gwintowany na tylnej rurze.
3. Przechyl uchwyt poprzeczny w prawą stronę.
4. Zaczep mocowanie uchwytu
o gwint wkręconej
śruby.
Naprężenie oparcia można regulować za pomocą
dwóch otworów znajdujących się na lewym
uchwycie.
Aby zdemontować drążek poprzeczny:
1. Odkręć śrubę krzyżakową
przy prawym uchwycie.
2. Zdejmij zaczep z prawego uchwytu.
2.14 Transport w samochodzie
L
OSTRZEŻENIE: Ryzyko urazu — należy upewnić się, że wózek inwalidzki jest
prawidłowo umocowany. Pozwoli to zapobiec urazom pasażerów podczas kolizji
lub gwałtownego hamowania.
L OSTRZEŻENIE: Ryzyko urazu – NIGDY nie używaj jednego pasa bezpieczeństwa
do zabezpieczenia pasażera i wózka inwalidzkiego.
Aby przewieźć wózek w samochodzie, należy wykonać następujące czynności:
1. Wymontuj podnóżki i akcesoria.
2. Umieść podnóżki i akcesoria w bezpiecznym miejscu.
3. Jeśli to możliwe, złóż wózek inwalidzki i zdejmij koła.
4. Umieść wózek inwalidzki w bagażniku.
5. Jeśli wózek NIE znajduje się w przedziale bagażowym oddzielonym od kabiny
pasażerów, dokładnie umocuj ramę wózka inwalidzkiego do pojazdu. Możesz
skorzystać z nieużywanych pasów bezpieczeństwa.
Eclips X4 kids
2016-01
Strona13
2.15 Wykorzystanie wózka inwalidzkiego jako siedzenia w
pojeździe silnikowym (Eclips X4 Kids)
L
OSTRZEŻENIE: Wózek przeszedł test zderzeniowy wg normy ISO 7176-19:
2008 i jako taki został zaprojektowany i przetestowany do użycia wyłącznie
przodem do kierunku jazdy w pojazdach silnikowych.
L OSTRZEŻENIE: Sam pas biodrowy nie nadaje się jako pas zabezpieczający
pasażerów.
Wózek inwalidzki jest przetestowany przy użyciu czterech punktów mocujących i z -
punktowym system mocowania pasażera.
Gdy jest to możliwe, należy użyć siedzeń pojazdu a wózek przewozić w przestrzeni
ładunkowej pojazdu.
Czynności, aby zabezpieczyć wózek w pojeździe:
1. Sprawdź, czy pojazd jest wyposażony w odpowiedni system przytrzymujący wózek i
pasażera, zgodnie z normą ISO 10542.
2. Sprawdź, czy elementy wózka i urządzenie przytrzymujące, nie są postrzępione,
skażone, uszkodzone.
3. Jeśli wózek wyposażony jest w regulowany fotel i/lub oparcie, upewnij się, że ww.
elementy są ustawione w pozycji pionowej a pasażer w wózku inwalidzkim siedzi w
pozycji pionowej. Jeśli stan pasażera nie pozwala na takie ułożenie, należy ocenić
ryzyko, aby zapewnić bezpieczeństwo pasażera podczas transportu.
4. Usuń wszystkie zamontowane akcesoria takie jak stoliki, respirator itp. i przymocuj je
w bezpiecznym miejscu.
5. Wózek ustawić do przodu w kierunku jazdy, centralnie między szynami mocującymi
zamontowanymi w podłodze pojazdu.
6. Upewnij się, że strefa wokół wózka inwalidzkiego jest pozbawiona niebezpiecznych
elementów.
7. W pierwszej kolejności zamontuj pasy mocujące z przodu wózka zgodnie z instrukcją
producenta systemu mocującego we wskazane miejsce. (Rysunek 3)
Miejsce jest zaznaczone na wózku inwalidzkim z symbolem. (Rysunek 4)
8. Wycofaj wózek do momentu aż pasy z przodu się napną.
9. Załącz hamulec w wózku inwalidzkim.
10. Następnie zamontuj pasy mocujące na tylnej ramie wózka we wskazanym miejscu
zgodnie z instrukcją producenta systemu pasów. (Rysunek 3)
11. Miejsce jest zaznaczone na wózku inwalidzkim z symbolem. (Rysunek 4)
Rysunek 1
Rysunek 2
Eclips X4 kids
2016-01
Strona14
Rysunek 3
Kroki w celu zapewnienia bezpieczeństwa użytkownikowi wózka inwalidzkiego:
1. Wyjmij oba podłokietniki.
2. Jeśli występuje, dołącz wózka pas biodrowy.
3. Dołącz pasy zabezpieczające pasażera zgodnie z instrukcją producenta pasów.
4. Pas biodrowy, powinien być tak zamontowany, aby kąt pasa znajdował się w strefie
30 ° do 75 ° do poziomu, tak jak pokazano poniżej.
5. Preferowany jest większy kąt zapięcia.
6. Dostosuj naciąg pasa ściśle według instrukcji producenta pasów tak, aby zapewnić
komfort użytkownika.
7. Upewnij się, że taśmy przytrzymujące łączą się w linii prostej do punktu
zakotwiczenia w samochodzie i nie się nigdzie blokowane na przykład na osi tylnego
koła.
8. Zainstaluj podłokietniki, upewnij się, że pasy nie są skręcone i przechodzą z dala od
ruchomych elementów wózka inwalidzkiego, takich jak podłokietniki czy koł
a.
Pasy nie mogą przechodzić
przez części wózka na jak
podłokietnik czy koła.
Pasy nie mogą przechodzić przez części
wózka na jak podłokietnik czy koła.
Rysunek 4
Eclips X4 kids
2016-01
Strona15
3 Montaż i regulacja
Instrukcje zawarte w niniejszym rozdziale są przeznaczone dla wyspecjalizowanego
sprzedawcy.
Lekkie wózki inwalidzkie Vermeiren Eclips X4 Kids zostały w całości zaprojektowane dla
Państwa wygody. Możliwe jest dostosowanie wózka do indywidualnych wymagań zgodnie z
poniższymi informacjami.
Aby uzyskać informację o odpowiednim punkcie serwisowym lub wyspecjalizowanym
sprzedawcy, należy skontaktować się z najbliższym przedstawicielem firmy Vermeiren.
Wykaz przedstawicieli firmy Vermeiren podano na ostatniej stronie.
L OSTRZEŻENIE: Istnieje ryzyko stosowania groźnych dla bezpieczeństwa
zakresów - Należy używać wyłącznie zakresów opisanych w niniejszej instrukcji.
L OSTRZEŻENIE: Modyfikacja w ramach dopuszczalnego stopnia regulacji może
prowadzić do zmiany stabilności wózka inwalidzkiego (może powodować
przechylenie w tył lub na bok).
3.1 Narzędzia
Do regulacji ustawień wózka inwalidzkiego wymagane są następujące narzędzia.
Zestaw kluczy nr 10 – 19
Zestaw kluczy imbusowych nr 4 – 5
Wkrętak krzyżakowy
3.2 Sposób dostawy
Wózki inwalidzkie Vermeiren Eclips kids X4 Kids zawierają:
1 ramę z podłokietnikami (osłona przeciwbryzgowa), przednie i tylne koła
1 parę podnóżków
Narzędzia
Instrukcja obsługi
Akcesoria
3.3 Regulacja wysokości i kąta nachylenia siedziska
L
OSTRZEŻENIE: Ryzyko urazu — należy upewnić się, że wszystkie śruby zostały
poprawnie dokręcone z użyciem odpowiedniego narzędzia.
L OSTRZEŻENIE: Ryzyko przewrócenia — podczas ustawiania kół skrętnych ich
pozycja zmienia się.
W wózkach Vermeiren Eclips X4 kids można ustawićżne wysokości i kąty nachylenia
siedziska przez zmianę pozycji kół. Każda wysokość oznacza inne ustawienie kół przednich
i tylnych.
Eclips X4 kids
2016-01
Strona16
Aby zmienić wysokość i kąt nachylenia siedziska:
* Koło przednie:
1. Odkręć śruby fłącznika kół
przednich .
2. Wybierz prawidłowy rozmiar dla łącznika oraz
widelca.
3. Umieść łącznik koła skrętnego w żądanej pozycji
(2 różnych ustawień co 34 mm).
4. Odpowiednio dokręć śruby .
lub
5. Odkręć śrubę łącznika kół przednich .
6. Wybierz prawidłowy podnóżka. Nie używaj tych
otworów w innych celach
i skorzystaj z
możliwych opcji ustawienia. (3 różnych
ustawień co 12 mm).
7. Odpowiednio dokręć śruby .
Regulacja nakrętek from kół skrętnych.
L OSTRZEŻENIE: Ryzyko urazu — przed użyciem wózka należy upewnić się, że
ustawienia śrub mimośrodowych są identyczne dla obydwu kół przednich.
Zasada działania jest przedstawiona na rysunku. Pozycja gwintu śruby jest oznaczona cyfrą.
A Przedstawia ramę, kiedy siedzisko jest w pozycji poziomej, a
łącznik ustawiony jest prostopadle do podłoża.
B
Przedstawia ramę, kiedy siedzisko jest nieznacznie
pochylone, a łącznik nie jest ustawiony prostopadle do
podłoża.
Eclips X4 kids
2016-01
Strona17
* Koło tylne:
1. Zdejmij tylne koła (patrz § 2.12).
2. Odkręć śruby mocujące z bloku
tylnej osi .
3. Przesuń blok osi w górę
lub w dół
do osiągnięcia żądanej wysokości
(ustawień co 15 mm).
4. Odpowiednio dokręć śruby .
5. Zamontuj tylne koła.
6. Wyreguluj hamulce zgodnie z § 3.9.
est możliwe skrecanie - zmiana katą (2
rózne ustawienia co 15 mm ) rury
podnóżka (2 różnych ustawień co 15
mm).
Niektóre wózki Eclips X4 kids Active są wyposażone w regulację osi. Za jej pomocą można
także regulować wysokość siedziska.
1. Odkręć śruby oraz .
2. Przesuń nastawny element regulacyjny osi
w górę lub w dół, do żądanej wysokości.
3. Przykręć ponownie śruby
oraz .
1
2
3
Eclips X4 kids
2016-01
Strona18
3.4 Elastyczne siedzisko
L
OSTRZEŻENIE: Ryzyko urazu — należy upewnić się, że wszystkie śruby zostały
poprawnie dokręcone z użyciem odpowiedniego narzędzia.
Rama siedziska jest dostępna w kilku opcjach głębokości siedziska.
Aby zlikwidować przerwę między tylną ramą oraz siedziskiem, należy zagiąć klapkę oparcia
pod siedzeniem (zapięcie na rzep).
Aby zmienić pokrycie siedziska:
1. Odkręć śrubę z przodu ramy siedzenia.
2. Wyciągnij kołek blokujący .
3. Teraz można wymontować siedzisko , ostrożnie wyciągając je z tulei rury .
Postępuj w odwrotnej kolejności, aby zamontować siedzisko.
3.5 Siedzisko anatomiczne
Jeśli zamówione zostało anatomicznie siedzisko profilowane,
należy umieścić je na krzyżaku rurowym tak, aby spoczywało
na nim równomiernie. W drewnianej podstawie znajdują się
otwory, w których umieszczone powinny zostać elementy
krzyżaka. Aby złożyć wózek, należy zdjąć siedzisko, pociągając
je w górę.
Eclips X4 kids
2016-01
Strona19
3.6 Regulacja głębokości siedziska
L
OSTRZEŻENIE:
Ryzyko urazu — przed użyciem wózka należy upewnić się, że
wszystkie śruby zostały poprawnie dokręcone.
Głębokość siedziska można ustawić z 310 mm do 370 mm w krokach od 20 mm szerokość
siedziska 320 mm i z 330 mm 390 mm w krokach od 20 mm szerokość siedziska 370 mm.
Aby wyregulować głębokość
siedziska:
1. Zdemontuj podłokietniki
(osłona przeciwbryzgowa),
podnóżki oraz tylne koła.
2. Odkręć śruby
.
3. Odkręć śruby
.
4. Złóż krzesło, aby zdjąć
krzyżaki na ramie głównej
.
5. Odkręć śruby
w blokach
krzyżaków
na ramie
głównej
.
6. Wyjmij regulowany adapter osi, jeśli wózek jest w niego wyposażony.
7. Dostosuj głębokość siedziska zgodnie z potrzebą, przesuwając ramę tylną
lub ramę
siedziska
skokowo co 20 mm.
8. Odpowiednio dokręć wszystkie śruby ręcznie.
9. Aby zlikwidować przerwę między tylną ramą oraz siedziskiem, zagnij klapkę oparcia pod
siedzeniem (zapięcie na rzep).
10. Regulacja siedziska nie jest konieczna.
11. Wymienić podłokietniki (osłona przeciwbryzgowa), podnóżki oraz tylne koła. Zamontuj
podłokietniki w odpowiednich otworach płyty mocującej
.
3.7 Oparcie elastyczne
L
OSTRZEŻENIE:
Ryzyko urazu — przed użyciem wózka należy upewnić się, że
wszystkie śruby zostały poprawnie dokręcone.
Wysokość oparcia można regulować, odpowiednio
ustawiając całą tylną rurę.
W celu ustawienia poszycia oparcia należy odkręcić
śruby mocujące
znajdujące się za tylną rurą.
Następnie będzie można przesunąć poszycie w górę lub
w dół. Na tylnej rurze co 20 mm znajdują się otwory
montażowe, w które można wkręcić śruby.
1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168

Vermeiren Eclips X4 KIDS Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla