Graco 3A8779E, elektryczna pompa transferowa Core E1, obsługa, naprawa instrukcja

Typ
instrukcja
Obsługa, naprawa i części zamienne
Elektryczna pompa transferowa
Core E1 3A8779G
PL
Do użytku z pianką poliuretanową, polimocznikiem i podobnymi materiałami niepalnymi.
Do użytku tylko z systemami Reactor® 3. Wyłącznie do zastosowań profesjonalnych.
Urządzenie nie jest dopuszczone do użytkowania w atmosferach wybuchowych lub
miejscach zagrożonych wybuchem (sklasyfikowanych).
Ten produkt nie jest zgodny z gniazdami GFCI. Sterowniki silników elektrycznych
powodują fałszywe wyzwolenie gniazd GFCI.
Szczegółowe informacje na temat modelu, patrz strona 3.
Maksymalne ciśnienie robocze cieczy 315 psi (2,17 MPa, 21,7 bara).
Ważne instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa
Należy zapozn się ze wszystkimi ostrzeżeniami
i instrukcjami zawartymi w niniejszym dokumencie
przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia.
Niniejszą instrukcję należy zachować.
2 3A8779G
Spis treści
Instrukcje powiązane ...................................................... 2
Modele .............................................................................. 3
Aprobaty..................................................................... 3
Ostrzeżenia ...................................................................... 4
Ważne informacje dotyczące izocyjanianów (ISO)....... 6
Warunki stosowania izocyjanianów............................ 6
Samozapłon materiału................................................ 7
Składniki A i B należy przechowywać oddzielnie....... 7
Wrażliwość izocyjanianów na wilgoć.......................... 7
Żywice pianek ze środkami porotwórczymi 245 fa .... 7
Zmiana materiałów..................................................... 7
Typowa instalacja ............................................................ 8
Typowa instalacja, bez cyrkulacji ............................... 8
Typowa instalacja, z cyrkulacją .................................. 9
Typowa instalacja pompy i sterownika pompy
transferowej....................................................... 10
Typowa instalacja wielu pomp materiałowych ......... 11
Montaż............................................................................ 12
Uziemienie................................................................ 12
Instalacja sterownika pompy transferowej (TPC) ..... 12
Konfiguracja pompy ................................................. 14
Montaż pompy ......................................................... 14
Obsługa .......................................................................... 15
Przepłukiwanie przed pierwszym
użyciem urządzenia........................................... 15
Procedura usuwania ciśnienia.................................. 15
Wymiana beczek z materiałem................................. 16
Obsługa silnika elektrycznego.................................. 17
Sterowanie pompą ................................................... 17
Uruchamianie codzienne.......................................... 18
Codzienne wyłączenie.............................................. 18
Diody LED stanu pompy .......................................... 19
Rozwiązywanie problemów ..........................................20
Konserwacja .................................................................. 20
Co miesiąc................................................................ 20
Codziennie................................................................ 20
Naprawa..........................................................................21
Wymienić kabel silnika .............................................21
Wymiana kodera.......................................................23
Wymiana pokrywy prowadnicy.................................24
Wymiana zespołu śruby kulkowej ............................25
Części .............................................................................27
Pompa (26D004).......................................................27
Silnik elektryczny (25T322, 26D009) ........................28
Akcesoria.................................................................. 30
Połączenia elektryczne ................................................. 32
Wymiary ..........................................................................33
Recykling i utylizacja.....................................................34
Koniec okresu eksploatacyjnego produktu .............. 34
California Proposition 65...............................................34
Dane techniczne ............................................................35
Rozszerzona gwarancja firmy Graco dotycząca
komponentów dozownika Reactor®.....................36
Instrukcje powiązane
Instrukcje obsługi dostępne są na stronie www.graco.com.
Instrukcja w języku
angielskim Opis
3A8500 3 systemy dozowania Reactor – eksploatacja
3A8501 Systemy dozowania Reactor 3 – naprawa i części
3A8598 ProConnect® CS, pompa materiałowa – części
3A7683 Systemy dozowania Reactor 3 – naprawa i części
Modele
3A8779G 3
Modele
Aprobaty
Część Opis TPC
19B841
Materiał
pompy
materiało-
wej
Akcesoria do
zasilania cieczą Akcesoria do zasilania powietrzem
Złączka
obrotowa
157785
Wąż
materiałowy
10 ft 217382
Wąż pneuma-
tyczny o długo-
ści 15 ft, 1/4
npsm 210866
Złączka
wkrętna;
1/4 npt x
1/4 npsm
162453
Zestaw
suszarki
z osuszacze
m 247616
26D000 Sterownik pompy
transferowej Core E1
(TPC)
26D004 Pompa Core E1
Stal
węglowa
26D005 Dwie pompy Core E1
z TPC
26D006 Dwie pompy Core E1
z TPC i płynem ✓ ✓
26D277 Dwie pompy E1 z TPC,
płynem i powietrzem ✓ ✓
Część Opis
Aprobaty
19B841 Sterownik pompy transferowej
Core E1 (TPC) ✓ ✓
26D004 Pompa Core E1 ✓ ✓
26D009
i 25T322
Silnik E1 ✓ ✓
273295 Pompa materiałowa ProConnect CS,
bez reduktora korka
Ostrzeżenia
4 3A8779G
Ostrzeżenia
Poniższe ostrzeżenia dotyczą instalacji, użytkowania, uziemiania, konserwacji i napraw niniejszego urządzenia.
Symbol wykrzyknika oznacza ostrzeżenie ogólne, natomiast symbol niebezpieczeństwa oznacza występowanie ryzyka
związanego z daną procedurą. Gdy te symbole pojawiają się w treści instrukcji lub na etykietach ostrzeżenia, należy
odnieść się do niniejszych ostrzeżeń. W stosownych miejscach w treści niniejszej instrukcji obsługi mogą pojawiać się
symbole niebezpieczeństwa oraz ostrzenia związane z określonym produktem, których nie opisano w niniejszej części.
OSTRZEŻENIE
RYZYKO ZWIĄZANE Z ODDZIAŁYWANIEM TOKSYCZNYCH CIECZY LUB OPARÓW
Toksyczne ciecze lub opary mogą spowodować, w przypadku przedostania się do oczu lub na powierzchnię
skóry, inhalacji lub połknięcia, poważne obrażenia ciała lub zgon.
Zapoznać się z kartą charakterystyki bezpieczeństwa produktu (SDS) dotyczącą instrukcji postępowania
oraz w celu poznania określonych niebezpieczeństw powodowanych przez używane ciecze, łącznie ze
skutkiem długotrwałego narażenia.
Podczas natryskiwania, serwisowania urządzenia lub podczas przebywania w obszarze pracy zawsze
dbać o odpowiednią wentylację obszaru pracy oraz zawsze stosować odpowiednie środki ochrony
indywidualnej. Patrz ostrzeżenia dotyczące Środków ochrony indywidualnej w niniejszej instrukcji.
Niebezpieczne ciecze należy przechowywać w odpowiednich pojemnikach, a ich utylizacja musi być
zgodna z obowiązującymi wytycznymi.
ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ
Zawsze nosić odpowiednie środki ochrony indywidualnej i przykryć całą skórę podczas natryskiwania,
serwisowania urządzenia lub podczas przebywania w obszarze pracy. Środki ochrony pomagają zapobiec
poważnym obrażeniom, łącznie z długotrwałym narażeniem; inhalacją toksycznych oparów, mgły lub par;
reakcjom alergicznym; oparzeniom; obrażeniom oczu i utracie słuchu. Ten sprzęt ochronny obejmuje m.in.:
Właściwy respirator, który może obejmować respirator dostarczanego powietrza, rękawice
nieprzepuszczające substancji chemicznych, odzież ochronną i przykrycie stóp zgodnie z zaleceniami
producenta cieczy i przepisami lokalnymi.
Środki ochrony oczu i słuchu.
RYZYKO ZWIĄZANE Z NIEPRAWIDŁOWYM UŻYTKOWANIEM URZĄDZENIA
Niewłaściwe użytkowanie urządzenia może spowodować śmierć lub poważne obrażenia.
Nie należy obsługiwać urządzenia, gdy jest się zmęczonym lub pod wpływem narkotyków lub alkoholu.
Nie przekraczać maksymalnego ciśnienia roboczego lub wartości znamionowej temperatury odnoszących
się do części systemu o najniższych wartościach znamionowych. Patrz Parametry techniczne zawarte
we wszystkich instrukcjach obsługi urządzenia.
Używać cieczy i rozpuszczalników zgodnych z częściami urządzenia pracującymi na mokro.
Patrz Parametry techniczne zawarte we wszystkich instrukcjach obsługi urządzenia. Zapoznać się
z ostrzeżeniami producenta cieczy i rozpuszczalników. W celu uzyskania pełnych informacji na temat
materiału należy uzyskać kartę charakterystyki bezpieczeństwa (SDS) od dystrybutora lub sprzedawcy.
Nie opuszczobszaru pracy, jeśli urządzenie jest podłączone do zasilania lub znajduje s pod ciśnieniem.
Należy wyłączyć wszystkie urządzenia i postępować zgodnie z Procedurą usuwania ciśnienia, gdy
urządzenie nie jest używane.
Sprzęt należy kontrolować codziennie. Zużyte lub uszkodzone części należy niezwłocznie wymienić na
oryginalne części zamienne pochodzące od producenta.
Nie wprowadzać zmian ani nie modyfikować urządzenia. Przeróbki lub modyfikacje mogą doprowadzić do
unieważnienia zatwierdzeń oraz stanowić zagrożenie dla bezpieczeństwa.
Upewnsię, że wszystkie urządzenia mają odpowiednie parametry znamionowe oraz zostały zatwierdzone
do użytku w środowisku, w którym są eksploatowane.
Sprzęt należy wykorzystywać zgodnie z jego przeznaczeniem. W celu uzyskania dodatkowych informacji
prosimy skontaktować się z dystrybutorem.
Węże i kable należy prowadzić z dala od miejsc o dużym natężeniu ruchu, ostrych krawędzi, ruchomych
części i gorących powierzchni.
Nie zaginać ani nadmiernie wyginać węży oraz nie ciągnąć urządzenia za węże.
Nie dopuszczać, aby dzieci i zwierzęta znalazły się w obszarze pracy.
Należy przestrzegać wszystkich obowiązujących przepisów BHP.
Ostrzeżenia
3A8779G 5
RYZYKO ZWIĄZANE Z URZĄDZENIEM POD CIŚNIENIEM
Rozlana ciecz z urządzenia, wycieków lub pękniętych części może przedostać się do oczu lub na skórę
i spowodować poważne obrażenia ciała.
Po zakończeniu natryskiwania/dozowania i przed czyszczeniem, kontrolą lub serwisowaniem urządzenia
należy postępować zgodnie z Procedurą usuwania ciśnienia.
Dokręcić wszystkie połączenia doprowadzania cieczy przed włączeniem urządzenia.
Codziennie sprawdzać węże, przewody, rury i złączki. Natychmiast naprawiać lub wymieniać zużyte lub
uszkodzone części.
RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM
Sprzęt należy uziemić. Niewłaściwe uziemienie, skonfigurowanie lub użytkowanie systemu może spowodować
porażenie prądem.
Przed odłączeniem kabli i przed serwisowaniem lub montażem sprzętu należy wyłączyć i odłączyć
zasilanie na głównym wyłączniku.
Podłączać wyłącznie do uziemionych źródeł zasilania.
Całość instalacji elektrycznej musi zostać wykonana przez wykwalifikowanego elektryka. Instalacja
musi być zgodna z miejscowymi przepisami.
RYZYKO ZWIĄZANE Z RUCHOMYMI CZĘŚCIAMI
Ruchome części mogą ścisnąć, skaleczyć lub obciąć palce oraz inne części ciała.
Nie zbliżać się do ruchomych części.
Nie obsługiwać urządzenia bez założonych osłon i pokryw zabezpieczających.
Urządzenie może uruchomić sbez ostrzenia. Przed sprawdzeniem, przeniesieniem lub serwisowaniem
urządzenia należy wykonać procedurę usuwania ciśnienia i odłączyć wszystkie źródła zasilania.
RYZYKO OPARZENIA
W czasie pracy powierzchnie urdzenia i podgrzewane ciecze mosię nagrzewać do wysokiej temperatury.
W celu uniknięcia poważnych oparzeń:
Nie dotykać gorących cieczy ani urządzenia.
OSTRZEŻENIE
Ważne informacje dotyczące izocyjanianów (ISO)
6 3A8779G
Ważne informacje dotyczące izocyjanianów (ISO)
Izocyjaniany (ISO) to katalizatory używane w dwóch materiałach składowych.
Warunki stosowania izocyjanianów
Natryskiwanie lub dozowanie cieczy zawierających izocyjaniany prowadzi do powstania potencjalnie niebezpiecznych mgieł,
par i rozpylonych cząstek.
Należy przeczytać i zrozumieć ostrzeżenia producenta cieczy i kartę charakterystyki bezpieczeństwa (SDS), aby
zapoznać się ze szczególnymi zagrożeniami i środkami bezpieczeństwa związanymi z izocyjanianami.
Użycie izocyjanianów wiąże się z potencjalnie niebezpiecznymi procedurami. Natryskiwanie za pomocą tego urządzenia
może wykonywać tylko pracownik posiadający odpowiednie przeszkolenie i kwalifikacje, który zapoznał się z informacjami
zawartymi w niniejszym dokumencie, w instrukcjach producenta cieczy oraz w karcie charakterystyki bezpieczeństwa
(SDS).
Użycie niewłaściwie konserwowanego lub nieodpowiednio wyregulowanego urządzenia może skutkownieodpowiednim
utwardzeniem materiału, prowadzącym do wyzwalania gazów i nieprzyjemnych zapachów. Urządzenie musi być starannie
konserwowane i regulowane zgodnie z niniejszymi instrukcjami.
Aby zapobiegać wdychaniu mgieł, par lub rozpylonych cząsteczek izocyjanianów, wszystkie osoby w obszarze pracy
muszą nosić odpowiednie środki ochrony dróg oddechowych. Zawsze nosić odpowiednio dopasowany respirator,
w tym ewentualnie respirator z doprowadzeniem powietrza. Obszar pracy wentylować zgodnie z instrukcjami zawartymi
w karcie charakterystyki bezpieczeństwa cieczy.
Unikać wszelkiego kontaktu skóry z izocyjanianami. Każda osoba w obszarze pracy musi nosić rękawice
nieprzepuszczające substancji chemicznych, odzież ochronną i osłonę stóp zgodnie z zaleceniami producenta cieczy
i przepisami lokalnymi. Przestrzegać wszystkich zaleceń producenta cieczy, w tym dotyczących postępowania ze
skażoną odzieżą. Po natryskiwaniu umyć ręce i twarz przed jedzeniem lub piciem.
Zagrenie związane z izocyjanianami występuje nadal po natryskiwaniu. Wszystkie osoby bez odpowiednich środków
ochrony indywidualnej muszą pozostawać poza obszarem pracy w trakcie użycia izocyjanianów i potem przez czas
określony przez producenta cieczy. Zwykle jest to okres co najmniej 24 godzin.
O zagreniu izocyjanianami ostrzec inne osoby, które mogą znaleźć się w obszarze pracy. Przestrzegać zaleceń
producenta cieczy i przepisów lokalnych. Zaleca się umieszczenie poza obszarem pracy tabliczki z następującym
tekstem:
TOXIC FUMES
HAZARD
DO NOT ENTER DURING
SPRAY FOAM APPLICATION
OR FOR ___ HOURS AFTER
APPLICATION IS COMPLETE
DO NOT ENTER UNTIL:
DATE:
TIME:
____________
____________
OSTRZEŻENIE
RYZYKO ZWIĄZANE
Z ODDZIAŁYWANIEM
TOKSYCZNYCH OPARÓW
NIE WCHODZIĆ PODCZAS
NATRYSKIWANIA PIANKI ORAZ
PRZEZ ___ GODZIN(Y) PO
ZAKOŃCZENIU NATRYSKIWANIA
NIE WCHODZIĆ DO:
DATA:
GODZINA:
Ważne informacje dotyczące izocyjanianów (ISO)
3A8779G 7
Samozapłon materiału
Składniki A i B należy
przechowywać oddzielnie
Wrażliwość izocyjanianów
na wilgoć
Kontakt z wilgoc(w tym w powietrzu) sprawia, że
izocyjaniany ulegają częściowemu utwardzeniu, tworząc
małe, twarde, szorstkie kryształki zawieszone w cieczy.
Ostatecznie na powierzchni utworzy się powłoka,
a izocyjanian zamieni się w żel, zwiększając swoją lepkość.
UWAGA: Ilość nagromadzonej powłoki oraz szybkość
krystalizacji zależy od składu mieszaniny izocyjanianu
oraz od wilgotności i temperatury otoczenia.
Żywice pianek ze środkami
porotwórczymi 245 fa
Niektóre środki porotwórcze do pianek pienią się przy
temperaturach powyżej 90°F (33°C), jeśli nie znajdują
się pod ciśnieniem, zwłaszcza gdy zostaną wstrząśnięte.
Aby ograniczyć pienienie, należy zminimalizować wstępne
ogrzewanie w systemie obiegu.
Zmiana materiałów
W przypadku nałożenia zbyt grubej warstwy niektórych
materiałów może dojść do ich samozapłonu. Zapoznać s
z ostrzeżeniami i kartą charakterystyki (SDS) producenta
materiału.
Zanieczyszczenie krzyżowe może skutkować wystąpieniem
utwardzonego materiału w przewodach z cieczą, co może
prowadzić do poważnych obrażeń lub uszkodzenia
urządzenia. Aby zapobiec zanieczyszczeniu krzyżowemu:
• Nigdy nie wolno mieszać pracujących na mokro części
mających kontakt ze składnikiem A z częściami
stykającymi się ze składnikiem B.
Nigdy nie używać rozpuszczalnika po jednej stronie,
jeśli uległ zanieczyszczeniu po drugiej stronie.
INFORMACJA
Częściowo utwardzone izocyjaniany spowodują obniżenie
wydajności oraz skró okres eksploatacyjny wszystkich
części pracujących na mokro.
Zawsze stosować uszczelniony pojemnik z osuszaczem
w miejscu z wentylacją lub atmosferze azotowej.
Nigdy nie przechowywać izocyjanianów w otwartym
pojemniku.
Używać tylko odpornych na wilgoć przewodów
odpowiednich do użycia z izocyjanianami.
Nigdy nie należy używać regenerowanych
rozpuszczalników, ponieważ mogą one zawier
wodę. Należy zawsze zamykać pojemniki
z rozpuszczalnikami, jeśli nie są one używane.
Podczas ponownego montażu gwintowane części
należy zawsze powlec odpowiednim środkiem
smarującym.
INFORMACJA
Aby uniknąć uszkodzenia sprzętu i przestojów, należy
zachować szczególną ostrożność podczas zmiany typu
materiału używanego w urządzeniu.
Zmieniając materiały, należy wielokrotnie przepłukać
sprzęt, aby całkowicie oczyścić system.
Należy skontaktować się z producentem materiału
w celu uzyskania informacji o zgodności chemicznej.
Zamieniając materiały na epoksydowe, uretanowe
lub poliuretanowe, należy rozmontować i oczyścić
wszystkie elementy stykające się z cieczami i wymienić
węże. Epoksydy często zawierają aminy po stronie B
(utwardzacz). Poliuretany często zawierają aminy
na stronie B (żywica).
Typowa instalacja
8 3A8779G
Typowa instalacja
Typowa instalacja, bez cyrkulacji
UWAGA: Przejdź na stronę 10, na której przedstawiono wymagane komponenty.
RYS. 1: Typowa instalacja bez cyrkulacji
ti40333a
J
KMHK
AM
J
NN
L
WW
Poz. Opis
A Dozownik
H Przewód podawania powietrza mieszadła
J Przewody zasilania cieczą
K Pompy transferowe (pozostałe artykuły sprzedawane oddzielnie)
L Mieszadło
M Suszarka z osuszaczem
N Przewody upustowe
W Pojemniki na odpady
Typowa instalacja
3A8779G 9
Typowa instalacja, z cyrkulacją
UWAGA: Przejdź na stronę 10, na której przedstawiono wymagane komponenty.
RYS. 2: Typowa instalacja z cyrkulacją
J
K M R HK
R
AM
J
ti40334a
L
Poz. Opis
A Dozownik
H Przewód podawania powietrza mieszadła
J Przewody zasilania cieczą
K Pompy transferowe (pozostałe artykuły sprzedawane oddzielnie)
L Mieszadło
M Suszarka z osuszaczem
R Przewody cyrkulacyjne
Typowa instalacja
10 3A8779G
Typowa instalacja pompy i sterownika pompy transferowej
* Sprzedawane oddzielnie
RYS. 3: Typowa instalacja pompy i sterownika pompy transferowej
M
K
ti40078b
TPC
ZP
AH
AM
AM
AF
AJ
AE
AL
Poz. Opis
K Pompa transferowa
M* Suszarka z osuszaczem
AE* Zawór odpływowy cieczy (wymagany)
AF Reduktor korka
AH* Uziemiony wąż materiałowy
AJ Wlot cieczy do pompy
AL Wylot cieczy z pompy 3/4 npt(f)
AM Kabel silnika elektrycznego
TPC Sterownik pompy transferowej
ZP Wyłącznik zasilania
Typowa instalacja
3A8779G 11
Typowa instalacja wielu pomp materiałowych
UWAGA: Stosowane beczki materiałowe to dwie beczki
materiałowe po stronie A albo dwie beczki materiałowe
po stronie B.
RYS. 4: Typowa instalacja wielu pomp materiałowych
RT
RT ML
AH
AH
AH
EM
PL
Do dozownika
Poz. Opis
RT Rurka powrotna (brak w zestawie)
ML Zestaw do obsługi cieczy dla wielu pomp materiałowych (brak w zestawie)
AH Uziemiony wąż do cieczy (brak w zestawie)
EM Silnik E1
PL Pompa materiałowa ProConnect
Montaż
12 3A8779G
Montaż
Uziemienie
Sterownik pompy transferowej: Uziemiany za pomocą
przewodu zasilania.
Pompa transferowa: Uziemiana za pomocą sterownika
pompy transferowej. Postępować zgodnie z punktem
Podłączenie kabli silnika elektrycznego do TPC.
Przedstawione poniżej artykuły
sprzedawane są oddzielnie:
Węże do cieczy: W celu zapewnienia ciągłości uziemienia
stosować wyłącznie przewodzące ładunki elektryczne węże
o maksymalnej całkowitej długości 300 ft (91 m). Należy
sprawdzić elektryczną rezystancję węży. Jeśli całkowita
rezystancja do uziemienia przekracza 29 megaomów,
należy natychmiast wymienić wąż.
Zbiornik zasilania cieczą: Stosować się do przepisów
miejscowych.
Kubły do rozpuszczalników stosowane podczas
przepłukiwania: Stosować się do przepisów miejscowych.
Należy używać wyłącznie metalowych kubłów wykonanych
z materiału przewodzącego umieszczonych na uziemionej
powierzchni. Nie umieszczać kubła na nieprzewodzącej
powierzchni, takiej jak papier czy karton, ponieważ
powoduje to przerwanie ciągłości uziemienia.
W celu utrzymania ciągłości uziemienia podczas
przepłukiwania lub redukowania ciśnienia: Mocno
przycisnąć metalową część pistoletu natryskowego
do boku uziemionego metalowego kubła, a następnie
nacisnąć spust pistoletu.
Instalacja sterownika pompy
transferowej (TPC)
Podłączenie kabli silnika elektrycznego
do TPC
UWAGA: Informacje na temat identyfikacji komponentów
dozownika można znaleźć w instrukcji obsługi dozownika
Reactor 3.
1. Poluzować łączniki zabezpieczone przed wypadnięciem
i zdjąć pokrywę TPC (ZC).
W celu zmniejszenia ryzyka wystąpienia iskrzenia
elektrostatycznego urządzenie należy uziemić. Iskrzenie
elektrostatyczne może powodować zapłon lub eksplozję
oparów. Uziemienie zawiera przewód umożliwiający
odpływ prądu elektrycznego.
J1A J2A J2B J1B
Śruba uziemiająca
Całość instalacji elektrycznej musi zostać wykonana przez
wykwalifikowanego elektryka. Instalacja musi być zgodna
z miejscowymi przepisami.
Wyłączyć zasilanie i odłączyć TPC. Przed rozpoczęciem
serwisu odczekać pięć minut na rozproszenie zasilania.
ZS
ZA ZC
ZS
Montaż
3A8779G 13
2. Wykręcić śruby uziemiające (zielone) z kołków
uziemiających.
3. Zainstalować zacisk pierścieniowy uziemienia
na wspornikach uziemienia dla każdego kabla,
wykorzystując śruby uziemiające.
4. Wsunąć odciążenie (ZA, ZB) w szczeliny obudowy
TPC (ZS).
5. Podłączyć złącza (J1A, J2A, J1B, J2B) i dokręcić
śruby tych złączy.
UWAGA: Złącza strony A (J1A, J2A) znajdują się po
lewej stronie. Złącza strony B (J1B, J2B) znajdują się
po prawej stronie.
6. Założyć pokrywę TPC (ZC).
Podłączyć przewód CAN do TPC
UWAGA: Kabel CAN umożliwia TPC komunikację
z dozownikiem i dostarcza niskie napięcie do TPC.
Nie zapewnia zasilania w celu napędzania silnika
elektrycznego.
1. Podłączyć kabel CAN do TPC.
2. Podłączyć drugi koniec kabla CAN do otwartego
złącza komunikacji CAN na module sterującym silnika
elektrycznego (MCM). Zapoznać się z rozdziałem
Identyfikacja komponentów w instrukcji obsługi
dozownika Reactor 3.
Podłączyć zasilanie do TPC
Zasilanie TPC
100-120 V AC, 8 A, 50/60 Hz
200-240 V AC, 4 A, 50/60 Hz
UWAGA: Ten produkt nie jest zgodny z gniazdami GFCI.
Sterowniki silników elektrycznych powodują fałszywe
wyzwolenie gniazd GFCI.
Wykorzystać dołączoną wtyczkę IEC320 C13 z możliwością
okablowania lub kabel z wtyczką C13, aby zapewnić
zasilanie TPC.
Po zainstalowaniu w ciężarówce lub na przyczepie,
uziemić TPC do ramy ciężawki lub przyczepy.
Przewód CAN
Śruba uziemiająca
J1A J2A J2B J1B
Śruba uziemiająca
Część Opis
121055 ZESTAW, PRZEWODÓW, US MX, PR, CA,
TW. 115V, 10A
121054 ZESTAW, PRZEWODÓW, US, 250 V, 10 A,
10 FT
121056 ZESTAW, PRZEWODÓW, FR, GER, IS, NL,
NO, TR, 250 V
121057 ZESTAW, PRZEWODÓW, UK, IE, MY, SG,
250 V, 10 A
121058 ZESTAW, PRZEWODÓW, IZRAEL, 250 V, 10 A
124864 ZESTAW, PRZEWODÓW, ADPTER,
AUSTRALIA, 8 FT
124861 ZESTAW, PRZEWODÓW, ADPTER, WŁOCHY,
8 FT
124863 ZESTAW, PRZEWODÓW, ADPTER,
SZWAJCARIA, 8 FT
124862 ZESTAW, PRZEWODÓW, ADAPTER, DANIA,
8 FT
121060 ZESTAW, PRZEWODÓW, AFRYKA
POŁUDNIOWA, INDIE, 250 V, 16 A
Montaż
14 3A8779G
Konfiguracja pompy
1. Na wszystkie połączenia nieobrotowe nałożyć
uszczelniacz gwintów, a następnie na wylocie pompy
zamontować złącze wylotowe (zakupić oddzielnie)
oraz odpowiedni zawór spustowy cieczy (AE).
2. Użyć dostarczonych w zestawie kolorowych pasków
do identyfikacji pomp w celu oznaczenia pompy
odpowiedniej dla danego materiału.
UWAGA: Używając etykiet dostarczonych w zestawie
zidentyfikować końcówki kabli silnika jako strona A
i strona B.
Montaż pompy
1. Nasmarować o-ring po zewnętrznej stronie reduktora
korka (AF), a następnie odpowiednio wkręcić go do
otworu (DB) beczki.
2. Przez reduktor korka (AF) wprowadzić pompę (K),
a następnie zabezpieczyć zaciskiem korka (BC).
Zawór spustowy cieczy (AE) jest niezbędny w układzie
celem zmniejszenia ryzyka odniesienia poważnych obrażeń,
w tym zachlapania oczu lub skóry cieczą, a także urazów
spowodowanych kontaktem z ruchomymi częściami
w czasie regulacji lub naprawy pompy.
Zawór spustowy cieczy (AE) pozwala odciążyć ciśnienie
w pompie wyporowej, wężu oraz pistolecie podczas
wyłączania pompy. Uruchomienie pistoletu w celu
usunięcia ciśnienia może okazać się niewystarczające,
szczególnie gdy wąż lub pistolet natryskowy jest niedrożny.
AE
Czerwony pasek strona A
Niebieski pasek strona B
AF
K
BC
DB
Obsługa
3A8779G 15
Obsługa
Przepłukiwanie przed
pierwszym użyciem urządzenia
Urządzenie przetestowano przy użyciu lekkiego oleju,
który pozostawiono w przewodach cieczy w celu ochrony
części. Aby uniknąć zanieczyszczenia cieczy olejem,
przed pierwszym użyciem urządzenie należy przepłukać
odpowiednim rozpuszczalnikiem. Płukanie urządzenia
Patrz instrukcja obsługi dozownika Reactor 3.
Procedura usuwania ciśnienia
1. Postępować zgodnie z punktem Procedura usuwania
ciśnienia w instrukcji obsługi dozownika Reactor 3,
aby usunąć ciśnienie z systemu.
2. Ustawić przełącznik zasilania układu TPC (ZP)
w pozycji OFF (WYŁ.).
3. Otworzyć zawór spustowy cieczy (AE).
INFORMACJA
Nie uruchamiać, jeśli pompa materiałowa i silnik
elektryczny nie są prawidłowo połączone ze sobą lub bez
zamontowanego i dokręconego zacisku. Może dojść do
uszkodzenia urządzenia.
Aby zapobiec pożarom i wybuchom, należy zawsze uziemi
sprzęt i pojemnik na odpady. Aby zapobiec iskrzeniu
powodowanemu przez elektryczność statyczi obreniom
powodowanym przez rozbryzgi cieczy, przepłukując należy
zawsze stosować możliwie najniższe ciśnienie.
Sprzęt ten jest stale pod ciśnieniem aż do chwili
ręcznej dekompresji. Aby uniknąć poważnych obraż
spowodowanych działaniem cieczy pod ciśnieniem,
takich jak wtrysk podskórny, rozpylenie cieczy oraz
obrażeń wywołanych działaniem ruchomych części,
należy postępować zgodnie z procedurą usuwania
ciśnienia zawsze po zakończeniu natryskiwania oraz przed
czyszczeniem, kontrolą lub serwisowaniem urządzenia.
M
K
ti40078b
TPC
ZP
AH
AM
AM
AF
AJ
AE
AL
Obsługa
16 3A8779G
Wymiana beczek z materiałem
UWAGA: Jeśli wysokość sufitu lub przyczepy uniemożliwia
wyjęcie pompy, przed wymianą beczek z materiałem należy
wyjąć silnik elektryczny.
Wymontować pompę
1. Postępować zgodnie z Procedura usuwania ciśnienia
na 15.
2. Poluzować zacisk reduktora korka (BC).
3. Ostrożnie unieść pompę (K) zdejmując ją z reduktora
korka (AF), a następnie całkowicie wyjąć z beczki.
UWAGA: W celu ponownego zamontowania pompy
zachęcamy do zapoznania się z sekcją Montaż pompy
na stronie 14.
Demontaż silnika elektrycznego
1. Postępować zgodnie z Procedura usuwania ciśnienia
na 15.
2. Poluzować nakrętkę zacisku (DN) znajdującą się
na zacisku pompy (DC), a następnie zdjąć zacisk.
3. Otworzyć drzwiczki dostępu do silnika elektrycznego
(DD).
4. Odsunąć silnik elektryczny od pompy, a następnie go
zdemontować (DA).
UWAGA: Użyć wspornika montażowego (MB), aby
zawiesić silnik elektryczny w bezpiecznym miejscu,
gdy nie jest używany.
Nie wolno nigdy używać przewodu zasilającego do
podnoszenia lub regulacji pompy. Podnoszenie lub
regulowanie pompy za pomocą przewodu zasilającego
może spowodować jej uszkodzenie i obrenia ciała na
skutek porażenia prądem.
AF
BC
K
Obsługa
3A8779G 17
Instalacja silnika elektrycznego
1. Postępować zgodnie z Procedura usuwania ciśnienia
na 15.
2. Wyłączyć zasilanie TPC.
3. Jeśli pompa nie została zatrzymana, należy pociągnąć
pręt pompy materiałowej do góry, aby mógł zostać
połączony z silnikiem elektrycznym.
UWAGA: Zatrzymywanie się pompy wydłuża żywotność
uszczelnienia na pompie dozującej i zwiększa łatwość
zestrojenia funkcji ProConnect na pompie transferowej.
Pompa będzie automatycznie zatrzymywać się u dołu
skoku, gdy dozownik Reactor 3 będzie w trybie
parkowania.
4. Otworzyć drzwiczki dostępu do silnika elektrycznego
(DD).
5. Wyrównać wycięcie łącznika silnika elektrycznego (CP)
z łbem półkolistym (BH) w dolnej części pompy
materiałowej.
6. Wsunąć jednocześnie złącze silnika elektrycznego (CP)
na głowicę przycisku pompy materiałowej, a następnie
wsunąć silnik elektryczny na pompę materiałową.
Zamknąć drzwiczki dostępu do silnika elektrycznego
(DD).
7. Zamontować zacisk pompy (DC). Za pomocą śrubokręta
lub pręta dokręcić nakrętkę zacisku (DN) o 1/2 obrotu,
aż do oporu.
Obsługa silnika elektrycznego
Nowy silnik elektryczny należy skalibrować po podłączeniu
do sterownika pompy transferowej (lub jeśli połączenia
modułu TPC zostały zamienione). Aby skalibrować pompę,
zapoznać się z instrukcją obsługi dozownika Reactor 3.
Po każdym cyklu włączenia zasilania silnik elektryczny
będzie pracował powoli przez kilka pierwszych suwów,
aż do osiągnięcia ograniczników krańcowych.
Moduł TPC będzie proaktywnie zmieniać kierunek pompy
w celu zminimalizowania liczby przypadków, w których
pompa musi zmienić kierunek podczas pompowania. Pompy
niekoniecznie muszą zmieniać kierunek w absolutnej górnej
i dolnej części skoku.
UWAGA: Silniki elektryczne nie wymagają do działania
przetworników ciśnienia, ale mogą zawierać dodatkowe
funkcje, gdy są używane z systemem Reactor 3
wyposażonym w przetworniki ciśnienia wlotowego.
Sterowanie pompą
Ciśnienie i prędkość tej pompy są kontrolowane przez
dozownik Reactor. Dodatkowe instrukcje opisano
w instrukcji obsługi dozownika Reactor 3.
Nie wolno nigdy używać przewodu zasilającego do
podnoszenia lub regulacji pompy. Podnoszenie lub
regulowanie pompy za pomocą przewodu zasilającego
może spowodować jej uszkodzenie i obrażenia ciała na
skutek porenia prądem.
Wyłączyć zasilanie i odłączyć TPC. Przed rozpoczęciem
serwisu odczekać pięć minut na rozproszenie zasilania.
DA
CP DD
BH
Drzwiczki dostępu do silnika elektrycznego (DD) powinny
zawsze być zamknięte i zabezpieczone zaciskiem, aby
zapobiec możliwości odniesienia obrażeń spowodowanych
przez ruchome części.
Obsługa
18 3A8779G
Uruchamianie codzienne
1. Ustawić wyłącznik zasilania modułu TPC (ZP) w pozycji
włączenia.
2. Należy postępowzgodnie z procedurą Uruchamianie
opisaną w instrukcji obsługi dozownika Reactor 3.
Codzienne wyłączenie
1. Należy postępować zgodnie z procedurą Wyłączanie
opisaną w instrukcji obsługi posiadanego dozownika
Reactor (Generacja 3).
2. Następnie wyłączyć wyłącznik zasilania modułu TPC
(ZP).
INFORMACJA
Nigdy nie dopuszczać do pracy pompy na sucho, bez
dostarczania cieczy. Uruchomienie pompy bez cieczy
spowoduje szybkie osiągnięcie przez pompę dużych
prędkości, co doprowadzi do jej uszkodzenia. Jeśli pompa
za szybko przyspiesza lub pracuje z dużą prędkością,
w takim przypadku należy ją natychmiast wyłączyć
i sprawdzić dopływ cieczy. Jeśli zbiornik zasilający
jest pusty bądź powietrze zostało wpompowane do
przewodów, napełnić zbiornik, zalać pompę i przewody
cieczą lub przepłukać i pozostawić napełnioną
odpowiednim rozpuszczalnikiem. Należy upewnić się,
że całość powietrza została usunięta z systemu cieczy.
Nie uruchamiać, dopóki nie zostanie prawidłowo
zamontowany w beczce.
Obsługa
3A8779G 19
Diody LED stanu pompy
Sterownik pompy transferowej (TPC) wykorzystuje pięć diod LED do informowania o aktualnym stanie pomp i TPC.
Dwie diody znajdujące się na górze wskazują stan silnika elektrycznego (A po lewej, B w środku). Trzy diody na dole
po prawej stronie to diody wskazujące stan TPC.
Definicje stanu diod LED
LED Warunki Opis
Diody LED stanu silnika elektrycznego
A/B
UWAGA: Diody LED stanu silnika
elektrycznego A/B mogą świecić
przez maksymalnie jedną minutę po
wyłączeniu przełącznika zasilania (ZP).
Wył Nie wykryto zasilania sieciowego
Czerwony i niebieski Rozruch
Fioletowy Tryb jałowy
Niebieski Wł.:
1 mignięcie dla przełączenia górnego
2 mignięcia dla przełączenia dolnego
Czerwony Błąd
Status TPC Zielone światło stałe Zasilanie niskonapięciowe doprowadzane
do modułu
Żółte światło migające Trwa komunikacja
Czerwone światło migające
powoli
Aktualizacja oprogramowania w toku
Czerwone światło migające
losowo lub czerwone ciągłe
Błąd modułu
Status TPC
Silnik A/B
Zielony
Żółty
Czerwony
Niebieski B
Niebieski A
Rozwiązywanie problemów
20 3A8779G
Rozwiązywanie problemów
1. Przed przystąpieniem do przeprowadzania czynności
kontrolnych lub naprawczych dotyczących pompy,
należy wykonać Procedura usuwania ciśnienia,
opisaną na stronie 15.
2. Przed dokonaniem demontażu pompy sprawdzić
wszystkie możliwe przyczyny usterek.
UWAGA: Aby uzyskać dodatkowe informacje dotyczące
rozwiązywania problemów, należy przejść na stronę
help.graco.com i wyszukać Pompy transferowe E1.
Konserwacja
Co miesiąc
Połączenia elektryczne mogą z czasem ulec poluzowaniu
w wyniku transportu sprzętu i normalnej pracy. Należy
okresowo sprawdzać wszystkie połączenia elektryczne
i w razie potrzeby dokręcać je.
Codziennie
Wymagane jest przeprowadzanie codziennej kontroli
nakrętki zacisku (DN) oraz, jeśli zajdzie taka potrzeba,
jej dokręcanie.
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Pompa nie działa. Niedrożny wąż materiałowy lub zawór Wyczyścić wąż lub zawory.
Pompa działa, lecz wydajność
w przypadku obu skoków jest
niewielka.
Niedrożny wąż materiałowy lub zawór Wyczyścić wąż lub zawory.
Wyczerpana ilość składnika Uzupełnić zapas cieczy i ponownie
zalać pompę.
Zużyte lub uszkodzone zawory lub
uszczelki
Przekazać zawory lub uszczelki do
naprawy.
Pompa działa, ale wydajność
w przypadku skoku w dół jest
niewielka.
Otwarty lub zużyty zawór wlotowy Wyczyścić lub dokonać serwisu zaworu.
Zużyte lub uszkodzone zawory lub
uszczelki
Przekazać zawory lub uszczelki do
naprawy.
Pompa działa, lecz wydajność
w przypadku skoku w górę jest
niewielka.
Otwarty lub zużyty zawór tłokowy Wyczyścić lub dokonać serwisu zaworu.
Zużyte lub uszkodzone zawory lub
uszczelki
Przekazać zawory lub uszczelki do
naprawy.
Nierówna lub zbyt szybka praca Wyczerpana ilość składnika Uzupełnić zapas cieczy i ponownie
zalać pompę.
Pompa obraca się wolno
po odcięciu dopływu cieczy
podczas suwu w dół.
Zatkany lub zabrudzony wlotowy
zawór kulowy
Oczyść kulę i gniazdo.
Zużyte lub uszkodzone zawory lub
gniazda zaworowe
Zastosować zestaw naprawczy.
Pompa obraca się wolno
po odcięciu dopływu cieczy
podczas suwu w górę
Zatkany lub zabrudzony zawór tłokowy
lub gniazdo
Oczyść kulę i gniazdo.
Zużyte lub uszkodzone zawory lub
gniazda zaworowe
Zastosować zestaw naprawczy.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Graco 3A8779E, elektryczna pompa transferowa Core E1, obsługa, naprawa instrukcja

Typ
instrukcja