Graco 3A3063ZAD, pistolet do natryskiwania Probler P2 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
3A3063ZAD
PL
Instrukcje
Pistolet dozujący
Probler® P2
Przeznaczony do natryskiwania pianek niepalnych i polimocznika. Wyłącznie
do zastosowań profesjonalnych.
Urządzenie nie zostało zatwierdzone do zastosowań watmosferach wybuchowych
lub wmiejscach niebezpiecznych.
Zakres ciśnienia wlotowego powietrza 90–110 psi
(0,62–0,76 MPa, 6,2–7,6 bara)
Maksymalne statyczne ciśnienie cieczy 3500 psi
(24,1 MPa, 241 barów)
Na stronie 3 można znaleźć informacje
oModele.
Ważne instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem użytkowania
sprzętu należy zapoznać się
ze wszystkimi ostrzeżeniami
i instrukcjami zawartymi w niniejszej
instrukcji i instrukcjach powiązanych.
Niniejszą instrukcję należy zachować.
Ważne informacje dla
użytkownika
Przeczytaj kartę ostrzeż
medycznych dołączoną do pistoletu.
Zawiera ona przeznaczone dla
lekarza informacje dotyczące leczenia
urazów wtryskowych. Należy zawsze
mieć ją przy sobie podczas
użytkowania urządzenia.
ti19826b
2 3A3063ZAD
Spis treści
Modele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Ostrzeżenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Ważne informacje dotyczące izocyjanianów
(ISO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Warunki stosowania izocyjanianów . . . . . . . . . .6
Samozapłon materiału . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Składniki A i B należy przechowywać
oddzielnie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Wrażliwość izocyjanianów na wilgoć . . . . . . . . .7
Żywice pianek ze środkami
porotwórczymi 245 fa . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Zmiana materiałów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Identyfikacja komponentów . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Opis ogólny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Uziemienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Podłączanie urządzeń Graco . . . . . . . . . . . . . .10
Podłączanie innych urządz . . . . . . . . . . . . . .11
Eksploatacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Wymagania eksploatacyjne . . . . . . . . . . . . . . .11
Spadek ciśnienia powietrza . . . . . . . . . . . . . . .12
Sterowanie zaworem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Blokada bezpieczeństwa tłoka . . . . . . . . . . . . .12
Procedura usuwania ciśnienia . . . . . . . . . . . . .13
Codzienny rozruch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Codzienne wyłączenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Codzienna konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Regularna konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Sprawdzanie szczelności uszczelek . . . . . . . . 17
Sprawdzanie pod kątem nieszczelności
zaworów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Konserwacja bloków bocznych . . . . . . . . . . . . 18
Regulacja blokady bezpieczeństwa tłoka . . . . 19
Wiertła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Rozwiązywanie problemów . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Części . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Konfiguracje opcjonalne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Dysze płaskie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Zestawy do modyfikacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Zestawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Zestawy uszczelek okrągłych . . . . . . . . . . . . . . 32
Zestawy blokady bezpieczeństwa tłoka . . . . . . 33
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Standardowa gwarancja firmy Graco . . . . . . . . . 36
Modele
3A3063ZAD 3
Modele
Model Opis
Maksymalne
ciśnienie statyczne
cieczy
psi (MPa; bary)
Wlot powietrza
Zakres ciśnienia
psi (MPa; bary) Aprobaty
GCP2RA PISTOLET, P2, 0,036 cala, #00
3500 psi
(24,1 MPa,
241 barów)
90–110 psi
(0,62–0,76 MPa,
6,2–7,6 bara)
GCP2R0 PISTOLET, P2, 0,051 cala, #00
GCP2R1 PISTOLET, P2, 0,059 cala, #01
GCP2R2 PISTOLET, P2, 0,073 cala, #02
GCP2R3 PISTOLET, P2, 0,088 cala, #03
GCP2R4 PISTOLET, P2, 0,100 cala, #04
GCP2R5 PISTOLET, P2, 0,125 cala, #05
Ostrzeżenia
4 3A3063ZAD
Ostrzenia
Poniższe ostrzenia dotyczą instalacji, użytkowania, uziemiania, konserwacji i napraw niniejszego urządzenia.
Symbol wykrzyknika oznacza ostrzeżenie ogólne, a symbol niebezpieczeństwa oznacza występowanie ryzyka
związanego z daną procedurą. Gdy te symbole pojawiają się w treści instrukcji lub na etykietach ostrzeżenia,
należy odnieść się do niniejszych ostrzeżeń. W stosownych miejscach w treści niniejszej instrukcji obsługi mogą
pojawiać się symbole niebezpieczeństwa oraz ostrzeżenia związane z określonym produktem, których nie
opisano w niniejszej części.
OSTRZEŻENIE
RYZYKO TOKSYCZNEGO DZIAŁANIA CIECZY LUB OPARÓW
Toksyczne ciecze lub opary mogą spowodować, w przypadku przedostania się do oczu lub
na powierzchnię skóry, inhalacji lub połknięcia, poważne obrenia ciała lub zgon.
Zapoznać się z kartą charakterystyki bezpieczeństwa produktu (SDS) dotyczącą instrukcji
postępowania oraz w celu poznania określonych niebezpieczeństw powodowanych przez
używane ciecze, łącznie ze skutkiem długotrwałego narenia.
Podczas natryskiwania, serwisowania urządzenia lub podczas przebywania w obszarze pracy
zawsze dbać o odpowiednią wentylację obszaru pracy oraz zawsze stosować odpowiednie
środki ochrony indywidualnej. Patrz ostrzeżenia dotyczące Środków ochrony indywidualnej
w niniejszej instrukcji.
Niebezpieczne ciecze należy przechowywać w odpowiednich pojemnikach, a ich utylizacja musi
być zgodna z obowiązującymi wytycznymi.
ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ
Zawsze nosić odpowiednie środki ochrony indywidualnej i przykryć całą skórę podczas
natryskiwania, serwisowania urządzenia lub podczas przebywania w obszarze pracy.
Środki ochrony pomagają zapobiec poważnym obreniom, łącznie z długotrwałym narażeniem;
inhalacją toksycznych oparów, mgły lub par; reakcjom alergicznym; oparzeniom; obrażeniom
oczu i utracie słuchu. Ten sprzęt ochronny obejmuje m.in.:
właściwie dopasowany respirator, który może obejmować respirator z doprowadzeniem
powietrza, rękawice nieprzepuszczające substancji chemicznych, odzież ochronną i przykrycie
stóp zgodnie z zaleceniami producenta cieczy i przepisami lokalnymi,
Środki ochrony oczu i słuchu.
RYZYKO WTRYSKU PODSKÓRNEGO
Płyn wypływający pod wysokim ciśnieniem z pistoletu, przeciekających węży lub pękniętych
elementów spowoduje przebicie skóry. Takie uszkodzenie może wyglądać jak zwykłe skaleczenie,
ale jest poważnym urazem, który może skutkować koniecznością amputacji. Konieczna jest
natychmiastowa pomoc chirurgiczna.
Nie kierować pistoletu w stronę innej osoby ani jakiejkolwiek części ciała.
Nie przykładać ręki do dyszy natryskowej.
Nie zatrzymywać ani nie zmieniać kierunku wycieku za pomocą ręki, ciała, rękawicy ani ścierki.
Gdy nie jest wykonywane natryskiwanie, należy zamknąć zawory odcinające dopływ materiału
lub odłączyć zasilanie powietrzem.
Po zakończeniu rozpylania oraz przed czyszczeniem, kontrolą i serwisowaniem sprzętu należy
postępować zgodnie z Procedura usuwania ciśnienia.
Podczas przerwy w natryskiwaniu powinna być załączona blokada bezpieczeństwa tłoka.
Codziennie sprawdzać węże i złącza. Natychmiast naprawiać lub wymieniać zużyte lub
uszkodzone części.
RYZYKO POPARZENIA
Podgrzewane powierzchnie sprzętu oraz ciecze mogą być bardzo gorące podczas eksploatacji.
Aby uniknąć poważnych oparzeń:
nie wolno dotykać gorących cieczy ani urządzenia.
Ostrzeżenia
3A3063ZAD 5
RYZYKO POŻARU I WYBUCHU
Łatwopalne opary pochodzące z rozpuszczalników oraz farb, znajdujące się w obszarze pracy
mogą ulec zapłonowi lub eksplodować. Farba lub rozpuszczalnik przepływający przez sprzęt mogą
być przyczyną pojawienia się iskier elektrostatycznych. Zasady zapobiegania wybuchowi,
pożarowi lub eksplozji:
Ze sprzętu należy korzystać wyłącznie w odpowiednio wentylowanych miejscach.
Usunąć wszystkie potencjalne źródła zapłonu; takie jak płomyki kontrolne, papierosy, przenośne
lampy elektryczne oraz płachty malarskie z tworzywa sztucznego (potencjalne zagrenie
iskrami elektrostatycznymi).
Cały sprzęt znajdujący się w obszarze pracy należy uziemić. Patrz Uziemienie.
Nigdy nie natryskiwać ani nie przepłukiwać rozpuszczalnikiem pod wysokim ciśnieniem.
W miejscu pracy nie powinny znajdować się niepotrzebne przedmioty, w tym rozpuszczalniki,
szmaty i benzyna.
Nie przyłączać ani nie odłączać przewodów zasilania oraz nie włączać ani nie wyłączać zasilania
i oświetlenia w razie pojawienia się łatwopalnych oparów.
Używać wyłącznie uziemionych węży/przewodów.
Podczas prób na mokro z pistoletem mocno przyciskać pistolet do uziemionego kubła.
Nie stosować okładzin kubła, jeżeli nie mają właściwości antystatycznych lub przewodzących.
Natychmiast przerwać pracę, jeżeli pojawi się iskrzenie elektrostatyczne lub wrażenie
porażenia prądem. Nie korzystać z urządzeń do czasu określenia i rozwiązania problemu.
W obszarze pracy powinna znajdować się sprawna gaśnica.
RYZYKO ZWIĄZANE Z NIEPRAWIDŁOWYM UŻYTKOWANIEM URZĄDZENIA
Niewłaściwe użytkowanie urządzenia może spowodować śmierć lub poważne obrażenia.
Nie obsługiwać urządzenia w stanie zmęczenia albo pod wpływem substancji odurzających
lub alkoholu.
Nie przekraczać maksymalnego ciśnienia roboczego lub wartości znamionowej temperatury
odnoszących się do części systemu o najniższych wartościach znamionowych. Patrz Dane
techniczne zawarte we wszystkich instrukcjach obsługi urządzenia.
Używać cieczy i rozpuszczalników zgodnych z częściami urządzenia pracującymi na mokro.
Patrz Dane techniczne zawarte we wszystkich instrukcjach obsługi urządzenia. Zapoznać się
z ostrzeżeniami producenta cieczy i rozpuszczalników. W celu uzyskania pełnych informacji na
temat materiału należy uzyskać kartę charakterystyki bezpieczeństwa (SDS) od dystrybutora
lub sprzedawcy.
Nie opuszczać obszaru pracy, jeśli urządzenie jest podłączone do zasilania lub znajduje się
pod ciśnieniem.
Należy wyłączyć wszystkie urządzenia i postępować zgodnie z Procedura usuwania ciśnienia,
gdy urządzenie nie jest używane.
Sprzęt należy kontrolować codziennie. Naprawić lub natychmiast wymienić uszkodzone części
wyłącznie na oryginalne części zamienne producenta.
Nie zmieniać ani nie modyfikować sprzętu. Przeróbki lub modyfikacje mogą doprowadzić do
unieważnienia zatwierdzeń oraz stanowić zagrożenie dla bezpieczeństwa.
Upewnić się, że urządzenie ma odpowiednie parametry znamionowe i jest zatwierdzone do
użytku w środowisku, w którym jest użytkowane.
Urządzenia należy używać wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem. W celu uzyskania
dodatkowych informacji prosimy skontaktować się z dystrybutorem.
Węże i kable należy prowadzić z dala od miejsc o dużym natężeniu ruchu, ostrych krawędzi,
ruchomych części, i gorących powierzchni.
Nie zaginać ani nadmiernie wyginać węży oraz nie ciągnąć urządzenia za wąż.
Nie dopuszczać dzieci ani zwierząt do obszaru pracy.
Należy przestrzegać wszystkich obowiązujących przepisów BHP.
RYZYKO ZWIĄZANE Z CZĘŚCIAMI ALUMINIOWYMI POD CIŚNIENIEM
Używanie w urządzeniach ciśnieniowych płynów, które nie są przeznaczone do kontaktu
z aluminium, może spowodować silną reakcję chemiczną i doprowadzić do rozerwania urządzenia.
Niezastosowanie się do niniejszego ostrzenia może prowadzić do zgonu, powstania poważnych
obrażeń ciała lub uszkodzenia mienia.
Nie stosować 1,1,1-trichloroetanu, chlorku metylenu, innych fluorowcowanych
rozpuszczalników węglowodorowych ani płynów zawierających takie rozpuszczalniki.
Nie stosować wybielacza chlorowego.
Wiele innych cieczy może zawierać substancje chemiczne, które mogą wchodzić w reakcję
z aluminium. Informacje na temat zgodności uzyskać można u dostawcy materiałów.
OSTRZEŻENIE
Ważne informacje dotyczące izocyjanianów (ISO)
6 3A3063ZAD
Ważne informacje dotyczące izocyjanianów (ISO)
Izocyjaniany (ISO) są katalizatorami używanymi w przypadku materiałów dwuskładnikowych.
Warunki stosowania izocyjanianów
Natryskiwanie lub dozowanie cieczy zawierających izocyjaniany prowadzi do powstania potencjalnie
niebezpiecznych mgieł, par i rozpylonych cząstek.
Należy przeczytać i zrozumieć ostrzeżenia producenta cieczy i kartę charakterystyki bezpieczeństwa (SDS),
aby zapoznać się ze szczególnymi zagrożeniami i środkami bezpieczeństwa związanymi z izocyjanianami.
Użycie izocyjanianów wiąże się z potencjalnie niebezpiecznymi procedurami. Natryskiwanie za pomocą tego
urządzenia może wykonywać tylko pracownik posiadający odpowiednie przeszkolenie i kwalifikacje,
który zapoznał się z informacjami zawartymi w niniejszym dokumencie, w instrukcjach producenta
cieczy oraz w karcie charakterystyki bezpieczeństwa (SDS).
Użycie niewłaściwie konserwowanego lub nieodpowiednio wyregulowanego urządzenia może skutkować
nieodpowiednim utwardzeniem materiału, prowadzącym do wyzwalania gazów i nieprzyjemnych zapachów.
Urządzenie musi być starannie konserwowane i regulowane zgodnie z instrukcjami w podręczniku.
Aby zapobiegać wdychaniu mgieł, par lub rozpylonych cząsteczek izocyjanianów, wszystkie osoby
w obszarze pracy muszą nosić odpowiednie środki ochrony dróg oddechowych. Zawsze nosić odpowiednio
dopasowany respirator, w tym ewentualnie respirator z doprowadzeniem powietrza. Obszar pracy
wentylować zgodnie z instrukcjami zawartymi w karcie charakterystyki bezpieczeństwa cieczy.
Unikać wszelkiego kontaktu skóry z izocyjanianami. Każda osoba w obszarze pracy musi nosić rękawice
nieprzepuszczające substancji chemicznych, odzież ochronną i osłonę stóp zgodnie z zaleceniami
producenta cieczy i przepisami lokalnymi. Przestrzegać wszystkich zaleceń producenta cieczy, w tym
dotyczących postępowania ze skażoną odzieżą. Po natryskiwaniu umyć ręce i twarz przed jedzeniem
lub piciem.
Zagrożenie związane z izocyjanianami występuje nadal po natryskiwaniu. Wszystkie osoby bez
odpowiednich środków ochrony indywidualnej muszą pozostawać poza obszarem pracy w trakcie użycia
izocyjanianów i potem przez czas określony przez producenta cieczy. Zwykle jest to okres co najmniej
24 godzin.
O zagrożeniu izocyjanianami ostrzec inne osoby, które mogą znaleźć się w obszarze pracy. Przestrzegać
zaleceń producenta cieczy i przepisów lokalnych. Zaleca się umieszczenie poza obszarem pracy tabliczki
z następującym tekstem:
ZAGROŻENIE OPARAMI
TOKSYCZNYMI
NIE WCHODZIĆ PODCZAS
NATRYSKIWANIA
PIANKI LUB ____ GODZIN
PO ZAKOŃCZENIU APLIKACJI
NIE WCHODZIĆ DO:
DATA:
GODZINA:
____________
____________
OSTRZEŻENIE
Ważne informacje dotyczące izocyjanianów (ISO)
3A3063ZAD 7
Samozapłon materiału
Składniki A i B należy
przechowywać oddzielnie
Wrażliwość izocyjanianów
na wilgoć
Kontakt z wilgocią (w tym w powietrzu) sprawia,
że izocyjaniany ulegają częściowemu utwardzeniu,
tworząc małe, twarde, szorstkie kryształki zawieszone
w cieczy. Ostatecznie na powierzchni utworzy się
powłoka, a izocyjanian zamieni się w żel, zwiększając
swoją lepkość.
UWAGA: Ilość nagromadzonej powłoki oraz
szybkość krystalizacji zależy od składu mieszaniny
izocyjanianu (ISO) oraz od wilgotności i temperatury
otoczenia.
Żywice pianek ze środkami
porotwórczymi 245 fa
Niektóre środki porotwórcze do pianek pienią się
przy temperaturach powyżej 90°F (33°C), jeśli
nie znajdują się pod ciśnieniem, zwłaszcza gdy
zostaną wstrząśnięte. Aby ograniczyć pienienie,
należy zminimalizować wstępne ogrzewanie
w systemie obiegu.
Zmiana materiałów
W przypadku nałożenia zbyt grubej warstwy
niektórych materiałów może dojść do ich
samozapłonu. Zapoznać się z ostrzeżeniami i kartą
charakterystyki (SDS) producenta materiału.
Zanieczyszczenie krzyżowe może skutkować
wystąpieniem utwardzonego materiału
w przewodach z cieczą, co może prowadzić do
poważnych obrażeń lub uszkodzenia urządzenia.
Aby zapobiec zanieczyszczeniu krzyżowemu części
urządzenia pracujących na mokro:
Nie wolno zamieniać ze sobą elementów
używanych do izocyjanianów (E) i elementów
używanych do żywicy (F).
Nigdy nie używać rozpuszczalnika po jednej
stronie, jeśli uległ zanieczyszczeniu po
drugiej stronie.
INFORMACJA
Częściowo utwardzone izocyjaniany spowodują
obniżenie wydajności oraz skrócą okres eksploatacyjny
wszystkich części pracujących na mokro.
Zawsze stosować uszczelniony pojemnik
z osuszaczem w miejscu z wentylacją lub
atmosferze azotowej. Nigdy nie przechowywać
izocyjanianów w otwartym pojemniku.
Należy utrzymywać wypełnienie odpowiednim
smarem zbiornika smarującego lub zbiornika
pompy smaru izocyjanianowego (jeżeli go
zamontowano). Smar tworzy barierę między
izocyjanianami (ISO) a atmosferą.
Używać tylko odpornych na wilgoć przewodów
odpowiednich do użycia z izocyjanianami.
Nigdy nie należy używać regenerowanych
rozpuszczalników, ponieważ mogą one zawier
wodę. Należy zawsze zamykać pojemniki
z rozpuszczalnikami, jeśli nie są one używane.
Podczas ponownego montażu gwintowane
części należy zawsze powlec odpowiednim
środkiem smarującym.
INFORMACJA
Aby uniknąć uszkodzenia sprzętu i przestojów,
należy zachować szczególną ostrożność podczas
zmiany typu materiału używanego w urządzeniu.
Zmieniając materiały, należy wielokrotnie
przepłukać sprzęt, aby całkowicie oczyścić
system.
Po przepłukaniu należy zawsze czyścić filtry
siatkowe na wlocie cieczy.
Należy skontaktować się z producentem
materiału w celu uzyskania informacji
o zgodności chemicznej.
Zamieniając materiały na epoksydowe,
uretanowe lub poliuretanowe, należy
rozmontować i oczyścić wszystkie elementy
stykające się z cieczami i wymienić węże.
Epoksydy często zawierają aminy po stronie B
(utwardzacz). Poliuretany często zawierają
aminy po stronie B (żywica).
Identyfikacja komponentów
8 3A3063ZAD
Identyfikacja komponentów
Legenda:
A Połączenie węża po stronie A, izocyjaniany (ISO)
B Połączenie węża po stronie B, żywica (RES)
C Połączenie węża dopływu powietrza
D Przełącznik powietrza do przedmuchiwania
E Zawór odcinający izocyjanianów
F Zawór odcinający żywicy
G Blokada bezpieczeństwa tłoka
H Blok boczny
I Smarowniczka
J Spust
K Wkładka komory mieszania
L Zaślepka pneumatyczna lub dysza natryskowa
M Boczna uszczelka obudowy
N Wlot komory mieszania
RYS. 1 Komponenty urządzenia Probler P2
WLF
F
H
B
D
I
C
G
A
E
H
M
K
L
N
J
M
RYS. 2 Oznaczenie otworów
5(6
$,5
,62
WLE
Opis ogólny
3A3063ZAD 9
Opis ogólny
Spust naciśnięty (natryskiwanie cieczy)
Po naciśnięciu spustu komora mieszania (18) cofa
się, zamykając przepływ powietrza czyszczącego.
Otwory uderzeniowe (IP) są wyrównane z otworami
materiału uszczelek bocznych (17), co umożliwia
mieszanie dwóch materiałów (izocyjanianów i żywicy)
i ich przepływ przez wkładkę komory mieszania (33).
UWAGA: Prawidłowe wyrównanie otworów jest
określone przez ustawienie nakrętki regulacyjnej,
znajdującej się na zespole blokady bezpieczeństwa
tłoka. Ta nakrętka regulacyjna określa długość suwu
tłoka powietrznego i została wstępnie ustawiona
fabrycznie. Nie należy jej regulować. Patrz Regulacja
blokady bezpieczeństwa tłoka, strona 19.
UWAGA: Ścieżki przepływu nie zostały
przedstawione w skali.
Spust zwolniony (czyszczenie
powietrzem)
Komora mieszania (18) powraca do pierwotnego
położenia odcinając przepływ materiału. Otwory
uderzeniowe (IP) wówczas umożliwiają dopływ
powietrza do obudowy komory mieszającej. Przednia
końcówka uszczelki okrągłej (32) utrzymuje powietrze
oczyszczające wewnątrz głowicy pistoletu,
co wymusza przepływ powietrza przez komorę
mieszania, oczyszczając ją z materiału.
Powietrze oczyszczające nadal przepływa przez
komorę mieszania do chwili pociągnięcia
przełącznika powietrza w celu odcięcia przepływu
całego powietrza do pistoletu.
UWAGA: Ścieżki przepływu nie zostały
przedstawione w skali.
Legenda
Powietrze
czyszczące
Ciecz
Smar
ti34230a
18
IP
17 17
33
Legenda
Powietrze
czyszczące
Ciecz
Smar
ti34229a
17
17
18
IP
32
Montaż
10 3A3063ZAD
Montaż
Uziemienie
Uziemić pistolet natryskowy Probler P2: przez
podłączenie do uziemionego węża zasilającego
w ciecz.
Natryskiwany obiekt: postępować zgodnie
z lokalnymi przepisami.
Kubły z rozpuszczalnikami do płukania:
postępować zgodnie z lokalnymi przepisami.
Należy używać wyłącznie metalowych kubłów
wykonanych z materiału przewodzącego
umieszczonych na uziemionej powierzchni.
Nie należy umieszczać kubłów na powierzchniach
nieprzewodzących, takich jak papier lub karton,
które przerwałyby ciągłość uziemienia.
W celu zapewnienia ciągłości uziemienia przy
płukaniu lub dekompresji: przytknąć mocno
metalową część pistoletu natryskowego do boku
uziemionego metalowego kubła, a następnie
nacisnąć spust pistoletu/zaworu.
Podłączanie urządzeń Graco
1. Postępować zgodnie z Procedura usuwania
ciśnienia, strona 13.
2. Zamknąć oba zawory materiału (E, F)
przełączając je w położenie wyłączenia.
Patrz RYS. 3.
3. Załączyć blokadę bezpieczeństwa tłoka (G).
Patrz Blokada bezpieczeństwa tłoka, strona 12.
4. Podłączyć wąż do izocyjanianów po stronie A do
połączenia węża JIC ISO (A) i podłączyć wąż do
żywicy po stronie B do połączenia JIC RES (B)
w urządzeniu P2. Patrz RYS. 1 na stronie 8.
UWAGA: W przypadku łączników JIC nie jest
wymagane użycie taśmy PTFE.
5. Podłączyć wąż dopływu powietrza 1/4 cala NPS
znajdujący się w zestawie urządzenia P2 do
połączenia węża dopływu powietrza (C).
Patrz RYS. 1 na stronie 8.
6. Po przymocowaniu i dokręceniu łączników należy
zapoznać się z instrukcjami rozruchu podanymi
w podręcznikach systemu.
W celu zmniejszenia ryzyka wystąpienia iskrzenia
elektrostatycznego urządzenie należy uziemić.
Iskrzenie elektrostatyczne może powodować zapłon
lub eksplozoparów. Uziemienie zawiera przewód
umożliwiający odpływ prądu elektrycznego.
Należy postępować zgodnie z instrukcjami uziemiania
opisanymi w instrukcjiywanego systemu.
Aby uniknąć poważnych obrażeń spowodowanych
działaniem cieczy pod ciśnieniem, takich jak wtrysk
podskórny, czy rozpylenie cieczy, należy wykonać
Procedura usuwania ciśnienia, strona 13, przed
podłączeniem pistoletu Probler P2 do instalacji.
RYS. 3 Zawory materiału
ti19823a
WŁ. (ON) OFF (WYŁ.)
B
C
A
E
F
Eksploatacja
3A3063ZAD 11
Podłączanie innych urządz
UWAGA: Jeśli w systemie nie jest wymagane
stosowanie nieogrzewanego węża z końcówką
biczową lub węża izolującego, można zamontować
P2 bezpośrednio na wężu transportującym materiał.
1. Jeśli Probler P2 zastępuje istniejący pistolet,
należy zdemontować wszystkie węże i łącznik
z oryginalnego pistoletu.
2. Zdemontować połączenia obrotowe (A, B)
z zaworów odcinających materiału (E, F)
na urządzeniu P2. Patrz RYS. 4. Zawory mają
złączki 1/8 cala NPT żeńskie.
3. Zdemontować przewód pneumatyczny
z przełącznika dopływu powietrza (D).
Łącznik przełącznika dopływu powietrza
do gwint 1/4 cala NPSM.
4. Zamontować łączniki z oryginalnego pistoletu
na zaworach odcinających materiału (E, F)
na urządzeniu P2.
UWAGA: Można zastosować nietrwały uszczelniacz
gwintów na gwintach 1/8 cala NPT dla uzupełnienia
szczeliwa, co będzie zapobiegać skręcaniu się
łączników w miarę ruchu pistoletu.
5. Zamontować pistolet na pierwotnych wężach.
UWAGA: W razie potrzeby dostępny jest łącznik
obrotowy do podłączenia węża dopływu powietrza
z innych urządzeń. Tę część można nabyć oddzielnie
lub jako element zestawu sprzętowego 04-05.
Patrz Zestawy, na stronie 31.
Eksploatacja
Wymagania eksploatacyjne
Przed uruchomieniem sprawdzić, czy wszystkie
łączniki uszczelnione, a regulatory powietrza zostały
obrócone do położenia zerowego (0) ciśnienia.
Jeśli pistolet jest używany podczas natryskiwania
przez krótkie okresy, nie wyłączać powietrza
czyszczącego.
Przełącznik powietrza pistoletu należy przed
natryskiwaniem otworzyć w celu umożliwienia
działania spustu i przepływu powietrza
oczyszczającego po zwolnieniu spustu. Szczegółowe
informacje podano w instrukcji obsługi dozownika.
RYS. 4 Demontaż łącznika połączenia obrotowego
ti21610b
F
D
E
A
B
Pistolet Probler P2 został zaprojektowany i
wyprodukowany do pracy przy maksymalnym
statycznym ciśnieniu cieczy nieprzekraczającym
24,1 MPa (241 barów, 3500 psi). Aby zapobiec
poważnym obrażeniom spowodowanym przez ciecz
pod ciśnieniem, jeśli urządzenie P2 zostanie
zainstalowane w systemie innych producentów,
należy upewnić się, że nie przekroczono
maksymalnego ciśnienia statycznego ciecz.
Zakres maksymalnego ciśnienia wlotu
powietrza: 8–10 scfm przy 90–110 psi
(0,62–0,76 MPa, 6,2–7,6 barów)
Maksymalne statyczne ciśnienie cieczy:
24,1 MPa (241 barów, 3500 psi)
INFORMACJA
Prze wyłączeniem powietrza czyszczącego włączyć
blokadę bezpieczeństwa tłoka i ustawzawory
materiały w pozycji wyłączonej. Niewykonanie tej
procedury me skutkować pokryciem głowicy
pistoletu mieszanym produktem.
Eksploatacja
12 3A3063ZAD
Spadek ciśnienia powietrza
W przypadku spadku ciśnienia sprężonego powietrza
pistolet będzie kontynuował natrysk. Aby wyłącz
pistolet, należy wykonać jedną z ponszych czynnci:
Załączyć blokadę bezpieczeństwa tłoka.
Patrz RYS. 6.
Zamknąć zawory odcinania materiału.
Patrz RYS. 5.
Sterowanie zaworem
Przepływ materiału do komory mieszania jest
kontrolowany przez ustawienie dwu zaworów (E, F)
odcinających dopływ materiału w położeniach
włączenia lub wyłączenia.
UWAGA: Podczas natryskiwania oba zawory
odcinające materiału muszą być całkowicie otwarte,
a blokada bezpieczeństwa tłoka (C) musi być
odłączona. Podczas serwisowania lub dłuższych
okresów przestoju oba zawory odcinające muszą być
całkowicie zamknięte, a blokada bezpieczeństwa
tłoka załączona.
Blokada bezpieczeństwa tłoka
Załączać blokadę bezpieczeństwa tłoka (G) wraz
z zaworami materiałów (E, F) zawsze po zakończeniu
natryskiwania, by uniknąć przypadkowego
wyzwolenia urządzenia
Załączenie blokady bezpieczeństwa tłoka
Wcisnąć pokrętło do wewnątrz i obrócić w prawo.
Jeżeli blokada jest załączona, pistolet nie będzie
podawać. Patrz RYS. 6.
Zwolnienie blokady bezpieczeństwa tłoka
Wcisnąć pokrętło do wewnątrz i obracać w lewo,
aż wyskoczy. Między pokrętłem i korpusem pistoletu
będzie luz. Patrz RYS. 6.
Test blokady bezpieczeństwa tłoka
Przed każdym użyciem sprawdzić, czy blokada
bezpieczeństwa tłoka jest zamontowana i działa
prawidłowo:
1. Załączyć blokadę bezpieczeństwa tłoka.
Patrz RYS. 6.
2. Wytworzyć w układzie ciśnienie robocze.
3. Otworzyć zawory materiału (E, F).
4. Skierować pistolet w bezpiecznym kierunku
i nacisnąć spust. Z dyszy pistoletu nie
powinien wypływać materiał.
UWAGA: Patrz Części, strona 24, gdzie znajdują się
informacje na temat zestawu naprawczego blokady
bezpieczeństwa tłoka.
RYS. 5 Zawory odcinające
WŁ. OFF (WYŁ.)
FF
EE
Ciecz pod wysokim ciśnieniem wydostająca się
z urządzeń natryskowych może przebić skórę.
Aby zapobiec poważnym obrażeniom
spowodowanym przez ciecz pod ciśnieniem,
należy zawsze załączać blokadę bezpieczeństwa
tłoka i zamykać zawory odcinające materiału,
by uniknąć przypadkowego wyzwolenia urządzenia
podczas przerwy w natryskiwaniu.
RYS. 6 Blokada bezpieczeństwa tłoka
ZAŁOŻONA ZDJĘTA
Eksploatacja
3A3063ZAD 13
Procedura usuwania ciśnienia
W przypadku systemów z zaworami
odcinającymi na dozowniku
1. Załączyć blokadę bezpieczeństwa tłoka (G).
Patrz RYS. 6.
2. Zamknąć zawory odcinające w układzie dozowania.
3. Zwolnić blokadę bezpieczeństwa tłoka.
4. Sprawdzić, czy przełącznik powietrza do
przedmuchiwania (D) jest otwarty. Patrz RYS. 1.
W celu zredukowania ciśnienia w wężach i
pistolecie nacisnąć spust pistoletu i wypuścić
strumień na karton lub do pojemnika na odpady.
5. Zamknąć zawory odcinania materiału (E, F).
Patrz RYS. 5.
6. W celu zredukowania ciśnienia w głowicy do
cieczy nacisnąć spust pistoletu i wypuścić
strumień na karton lub do pojemnika na odpady.
7. Załączyć blokadę bezpieczeństwa tłoka.
8. Zamknąć przełącznik powietrza do
przedmuchiwania.
9. W razie podejrzenia zatkania dyszy natryskowej lub
ża bądź w przypadku niepełnego odciążenia:
a. Bardzo powoli odkręcić wszystkie połączenia
węża (A, B), jedno po drugim, by stopniowo
przeprowadzić dekompresję.
b. Po przeprowadzeniu procedury odciążenia
odkręcić całkowicie połączenia węży.
c. Usunąć zator.
W przypadku systemów z zaworami
odcinającymi wyłącznie na pompie
transferowej
1. Załączyć blokadę bezpieczeństwa tłoka (G).
Patrz RYS. 6.
2. Zamknąć zawory odcinające dopływu cieczy na
pompach transferowych.
3. Zwolnić blokadę bezpieczeństwa tłoka.
4. Sprawdzić, czy przełącznik powietrza do
przedmuchiwania (D) jest otwarty. Patrz RYS. 1.
W celu zredukowania ciśnienia w układzie
dozownika, wężach do cieczy i pistolecie
nacisnąć spust pistoletu i wypuścić strumień
na karton lub do pojemnika na odpady.
5. Zamknąć zawory odcinania materiału (E, F).
Patrz RYS. 5.
6. W celu zredukowania ciśnienia w głowicy do
cieczy nacisnąć spust pistoletu i wypuścić
strumień na karton lub do pojemnika na odpady.
7. Załączyć blokadę bezpieczeństwa tłoka.
8. Zamknąć przełącznik powietrza do
przedmuchiwania.
9. W razie podejrzenia zatkania dyszy natryskowej lub
ża bądź w przypadku niepełnego odciążenia:
a. Bardzo powoli odkręcić wszystkie połączenia
węża (A, B), jedno po drugim, by stopniowo
przeprowadzić dekompresję.
b. Po przeprowadzeniu procedury odciążenia
odkręcić całkowicie połączenia węży.
c. Usunąć zator.
Za każdym razem, kiedy pojawi się ten
symbol, należy postępować zgodnie
z procedurą usuwania ciśnienia.
Materi w pistolecie, przewodach i dozowniku
pozostaje pod ciśnieniem do chwili wykonania
odcżenia w przypadku układu dozowania i pomp
transferowych. Aby uniknąć pownych obreń
spowodowanych działaniem cieczy pod ciśnieniem,
takich jak wtrysk podskórny, czy rozpylenie cieczy,
zawsze po zakończeniu natryskiwania oraz przed
czyszczeniem, kontro lub serwisowaniem urządzenia
naly wykon Procedura usuwania ciśnienia.
Eksploatacja
14 3A3063ZAD
Codzienny rozruch
1. Usunąć z układu całą ciecz i ciśnienie powietrza,
postępując zgodnie z instrukcjami producenta.
Patrz Procedura usuwania ciśnienia,
na stronie 13.
2. Aktywować Blokada bezpieczeństwa tłoka,
patrz strona 12.
3. Oczyścić wkładkę komory mieszania (33).
Płaszczyzny przednia i boczna muszą być czyste.
Wywiercić otwór używając wiertła o średnicy
odpowiedniej dla wkładki. Patrz Wiertła,
strona 20.
4. Oczyścić kanał wylotu komory mieszania.
Wywiercić otwory komory zależnie od potrzeb.
5. Zamontować wkładkę komory mieszania.
6. Założyć zaślepkę pneumatyczną (19) na pistolet.
Dokręcać do momentu, aż zaślepka osiągnie
najniższy poziom. Dokręcić kluczem 1/2 cala.
7. Sprawdzić, czy zawory materiału (E, F) znajdują
się w położeniu wyłączenia.
8. Podłączyć węże materiału (E, F) do łączników
materiału.
9. Zwolnić blokadę bezpieczeństwa tłoka.
Patrz Blokada bezpieczeństwa tłoka, strona 12.
10. Otworzyć przełącznik powietrza do
przedmuchiwania w układzie i nacisnąć spust
pistoletu, by wypłynęło powietrze czyszczące.
Wyregulować w razie potrzeby.
11. Aktywować Blokada bezpieczeństwa tłoka,
patrz strona 12.
12. Po przymocowaniu i dokręceniu łączników należy
zapoznać się z instrukcjami rozruchu podanymi
w podręczniku systemu dozownika.
13. Nałożyć warstwę środka smarnego z przodu
pistoletu i na pierścień blokujący lub zastosować
osłonę pistoletu w celu zapobieżenia
gromadzeniu się natryskiwanego materiału
i ułatwienia demontażu. Patrz Zestawy,
na stronie 31.
14. Otworzyć zawór materiału po stronie żywicy B (F).
Następnie otworzyć zawór materiału po stronie
izocyjanianów A (E).
15. Zwolnić Blokada bezpieczeństwa tłoka,
patrz strona 12.
16. Sprawdzić natryskiwanie na kartonie.
Wyregulować ciśnienie i temperaturę w celu
uzyskania pożądanego rezultatu.
UWAGA: W celu zwiększenia rozdrobnienia
materiału, poprawy mieszania i skrócenia czasu
pęcznienia można zastosować wyższe ciśnienia
oraz temperatury. Przy długościach węży
przekraczających 50 stóp lub przy wysokich
lepkościach materiału może być konieczne
stosowanie wyższych ciśnień pompy materiału.
UWAGA: Czasy pęcznienia i twardnienia pianki mogą
się różnić. Przy wyższej temperaturze materiału
i podłoża czasy pęcznienia i twardnienia będą
dłuższe. Przy niższych temperaturach będą one
krótsze. Zalecane temperatury pianki można znaleźć
w karcie danych specyfikacyjnych producenta cieczy.
RYS. 7 Montaż dyszy natryskowej
INFORMACJA
Dokręcenie zaślepki pneumatycznej nie wymaga
dużego momentu obrotowego. Zbyt mocne
dokręcenie może spowodować uszkodzenie
komory mieszania.
WLE
32
33
19
Eksploatacja
3A3063ZAD 15
Codzienne wyłączenie
Codziennie po zakończeniu pracy smarować pistolet,
by zapobiec twardnieniu materiału i oczyszczać
kanały cieczy. Powietrze czyszczące przechodzące
przez komorę powietrza oraz otwory wtryskowe
i wydostające się z wkładki komory mieszania
niesie ze sobą mgiełkę smaru osadzającą się
na powierzchniach.
1. Obniżyć ciśnienie. Postępować zgodnie
zProcedura usuwania ciśnienia, strona 13.
2. Załączyć blokadę bezpieczeństwa tłoka.
Patrz Blokada bezpieczeństwa tłoka, strona 12.
3. Należy pozostawić włączony przepływ powietrza
w systemie przy najniższej wartości ustawionego
ciśnienia i nie aktywować spustu.
4. Zdjąć zaślepkę złączki smarowniczki (8).
Patrz RYS. 8.
5. Używając smarownicy ręcznej wprowadzić
jedną dawkę białego smaru litowego do złączki
smarowniczki. Na końcówce wkładki komory
mieszania powinien pojawić się smar.
UWAGA: Nie smarować nadmiernie; maksymalnie
dwa naciśnięcia pistoletu. Nie natryskiwać mgły
smaru na materiał, na który ma być kładziony natrysk.
6. Założyć z powrotem zatyczkę smarowniczki.
7. Odciąć dopływ powietrza czyszczącego
do układu.
8. Zdjąć dyszę natryskową (19) i moczyć ją
w rozpuszczalniku aż do czasu następnego
użycia.
UWAGA: Jeśli wymagane jest czyszczenie
rozpuszczalnikiem, przed wykonaniem tej czynności
zdjąć uszczelkę okrągłą (32).
RYS. 8 Montaż dyszy natryskowej
WLE
32
33
19
8
Konserwacja
16 3A3063ZAD
Konserwacja
Codzienna konserwacja
Wyczyścić pistolet szczotką i odpowiednim
rozpuszczalnikiem do czyszczenia.
Skontrolować bloki boczne pod kątem
zarysowań, złogów materiału czy ciał obcych.
W razie potrzeby wyczyścić lub wymienić.
Patrz Konserwacja bloków bocznych,
strona 18.
Zdjąć siateczkę filtra. Oczyścić lub wymienić
siateczkę.
Utrzymywać odpowiednie stany magazynowe
uszczelek, uszczelek okrągłych i smarów.
Patrz Zestawy, na stronie 31.
Codziennie po zakończeniu pracy smarować
pistolet, by zapobiec twardnieniu materiału
i oczyszczać kanały cieczy. Powietrze
czyszczące przechodzące przez komorę
powietrza oraz otwory wtryskowe i wydostające
się z wkładki komory mieszania niesie
ze sobą mgiełkę smaru osadzającą się na
powierzchniach. Używać białego smaru litowego.
Patrz Codzienne wyłączenie, strona 15.
Regularna konserwacja
1. Obniżyć ciśnienie. Postępować zgodnie
zProcedura usuwania ciśnienia, strona 13.
Przepłukać i wyczyścić wszystkie komory
i kanały, tak aby stały się dostępne.
Przed zmontowaniem wyczyścić wszystkie części.
W przypadku złogów materiałów zdemontować
element i przepłukać odpowiednim
rozpuszczalnikiem.
Wymienić wszystkie uszczelki okrągłe i uszczelki
na nowe części z odpowiedniego zestawu.
Sprawdzić wszystkie części pod kątem zużycia
lub uszkodzeń i w razie potrzeby wymienić na
nowe części Graco.
Sprawdzić wszystkie gwinty pod kątem zużycia
lub uszkodzeń i w razie potrzeby wymienić.
Podczas montażu dokręcić wszystkie części
mocno, ale nie nadmiernie mocno. Postępować
zgodnie z instrukcjami dotyczącymi momentu
obrotowego. Patrz Części, strona 24.
Obficie nasmarować smarem wszystkie uszczelki
okrągłe, uszczelki i gwinty. Nasmarować gwinty
i zewnętrzną stronę pierścienia zabezpieczającego
(26). W celu zamówienia środka smarującego,
patrz Zestawy, na stronie 31.
Sprawdzić wszystkie sprężyny pod kątem
sprężystości powrotnej. Zużyte lub uszkodzone
sprężyny należy wymienić.
INFORMACJA
Przed zdjęciem bloków bocznych sprawdzić,
czy oba zawory materiału są w położeniu
wyłączonym. Niezamknięcie zaworów materiału
spowoduje pokrycie pistoletu uretanem.
INFORMACJA
Niektóre rozpuszczalniki mogą powodować
pęcznienie lub rozpad uszczelek okrągłych. Należy
skontaktować się z producentem cieczy w celu
uzyskania informacji o zgodności chemicznej.
Konserwacja
3A3063ZAD 17
Sprawdzanie szczelności
uszczelek
1. Aktywować Blokada bezpieczeństwa tłoka,
patrz strona 12.
2. Wyłączyć dopływ powietrza, ustawiając
przełącznik powietrza czyszczącego w położeniu
zamknięcia.
3. Poczekać około 10–20 sekund, a następnie
włączyć dopływ powietrza ustawiając przełącznik
powietrza czyszczącego w położeniu otwarcia.
4. Powtórzyć czynności 2 i 3 od dwóch do
trzech razy.
5. Jeśli z pistoletu wypływa materiał, przeciekają
uszczelki boczne (30) lub uszczelka okrągła (31).
6. Wymienić uszczelki boczne lub uszczelki okrągłe
i sprawdzić ponownie.
UWAGA: Informacje na temat zestawów do wymiany
uszczelek bocznych i uszczelek okrągłych,
patrz Części, strona 24.
Sprawdzanie pod kątem
nieszczelności zaworów
1. Ustawić oba zawory materiału w położeniu
wyłączenia (73, 74).
2. Zwolnić blokadę bezpieczeństwa tłoka.
3. Odczekać 10–20 sekund, a następnie uruchomić
pistolet kilka razy.
UWAGA: Jeśli z pistoletu jest usuwany materiał,
zawory kulowe materiału są nieszczelne.
Usuwanie nieszczelności zaworów
materiału
1. Obniżyć ciśnienie. Postępować zgodnie
zProcedura usuwania ciśnienia, strona 13
i sprawdzić, czy zawory materiału (73, 74)
znajdują się w położeniu wyłączonym.
2. Załączyć blokadę bezpieczeństwa tłoka.
3. Odkręcić śrubę dociskową i zdemontować
uchwyt. Patrz RYS. 10.
4. Obracać nakrętkę uszczelniającą zaworu w prawo
o 1/8 obrotu do usunięcia nieszczelności.
5. Powtórzyć czynność Sprawdzanie pod kątem
nieszczelności zaworów.
UWAGA: Informacje na temat zestawu wymiennego
zaworu materiału w rozdziale Części, strona 24.
RYS. 9 Położenie zaworu materiału
ti19825a
RYS. 10 Nakrętka uszczelniająca zaworu materiału
ti19008a
Konserwacja
18 3A3063ZAD
Konserwacja bloków bocznych
1. Obniżyć ciśnienie. Postępować zgodnie
zProcedura usuwania ciśnienia, strona 13.
2. Zdjąć bloki boczne, wykręcając śruby.
3. Sprawdzić boki komory mieszania pod kątem
występowania zarysowań i nagromadzenia
materiału. W przypadku występowania
zarysowań wymienić.
4. Uważając, aby nie zarysować powierzchni
uszczelnień (boków), usunąć cały nagromadzony
materiał.
5. Nałożyć dużą ilość białego smaru litowego na
każdą stronę przedniej części obudowy pistoletu
(21) i na uszczelki bloków bocznych (17).
Patrz RYS. 12.
6. Wyczyścić kanał wylotowy komory mieszania
wiertłem o właściwym rozmiarze. Patrz Wiertła,
strona 20.
7. Za pomocą wiertła o właściwym rozmiarze
wyczyścić otwory wtryskowe komory mieszania,
uważając, aby nie zarysować wypolerowanych
powierzchni komory mieszania. Patrz Wiertła,
strona 20.
8. Zmontować ponownie bloki boczne i dokręcić
śruby.
UWAGA: Na końcówce komory mieszania powinien
pojawić się smar.
UWAGA: Nie wolno ustawić przełącznika dopływu
powietrza w położenia otwarcia, ponieważ spowoduje
to wypłynięcie smaru z pistoletu. Pozostawić smar
w pistolecie przez noc.
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac
konserwacyjnych lub demontażem bloków
bocznych należy wykonać Procedura usuwania
ciśnienia, strona 13. Sprawdzić, czy oba zawory
materiału znajdują się w położeniu wyłączonym.
Istniejące ciśnienie cieczy może spowodować
wydostawanie się materiału z bloków bocznych ze
znaczną siłą. Skierować bloki boczne pistoletu w dół
i z dala od personelu.
INFORMACJA
Przed zdjęciem bloków bocznych sprawdzić,
czy oba zawory materiału są w położeniu
wyłączonym. Niezamknięcie zaworów materiału
spowoduje pokrycie pistoletu uretanem.
RYS. 11 Uszczelka bloku bocznego
WLF
INFORMACJA
Można użyć rozpuszczalnika do zmycia
nagromadzonego materiału z komory, bloków
bocznych i innych elementów. Utrzymywać
komorę pistoletu przechyloną w stosunku do
poziomu gruntu, by rozpuszczalnik nie spłynął
z powrotem do pistoletu. Niektóre rozpuszczalniki
powodują pęcznienie i pogorszenie stanu
uszczelek okrągłych na wale komory. Należy
skontaktować się z producentem cieczy w celu
uzyskania informacji o zgodności chemicznej.
RYS. 12 Czyszczenie obudowy pistoletu i komory
mieszania
WLE
Konserwacja
3A3063ZAD 19
Regulacja blokady
bezpieczeństwa tłoka
Skok tłoka pistoletu P2 jest ustawiony fabrycznie
i nie wymaga regulacji. Skok tłoka określa zakres
przesunięcia tłoka powietrznego do tyłu po
wyzwoleniu pistoletu. Przy właściwej regulacji skoku
otwory wtryskowe komory mieszania są wyrównane
z otworem w uszczelnieniu bloku bocznego.
1. Obniżyć ciśnienie. Wykonać Procedura
usuwania ciśnienia przedstawioną na stronie 13
i odłączyć od pistoletu węże doprowadzające
materiał.
2. Obrócić zawory materiu do pożenia wyłączenia.
3. Sprawdzić, czy blokada bezpieczeństwa tłoka (67)
jest dokręcona i w pełni wkręcona do pistoletu.
4. Zdemontować bloki boczne wykręcając śruby.
Patrz RYS. 11 na stronie 18.
5. Wymontować jedną z obudów uszczelek bloków
bocznych (17) z bloku bocznego. Pozostawić
uszczelkę (30) w obudowie i zwilżyć
odpowiednim rozpuszczalnikiem.
6. Umieścić obudowę uszczelki w głowicy pistoletu
tak, aby czoło uszczelki było ustawione przy
komorze mieszania.
7. Włączyć dopływ powietrza i uruchomić pistolet.
UWAGA: Dopływ powietrza oczyszczającego nie
zostanie odcięty przy zdemontowanym bloku bocznym.
8. Jeśli końcówka wtryskowa nie jest całkowicie
widoczna przez obudowę uszczelki bocznej,
wyłączyć dopływ powietrza systemu i aktywować
pistolet, aby uwolnić ciśnienie. Za pomocą klucza
z otwartą końcówką 9/16 cala obrócić nakrętkę
regulacyjną (67b) w odpowiednim kierunku.
9. Powtarzać czynności 7 i 8, aż otwór uderzeniowy
będzie całkowicie widoczny przez obudo
uszczelki bocznej (na środku lub lekko do przodu).
UWAGA: W razie potrzeby na nakrętkę regulacyjną
można nałożyć niepermanentną blokadę gwintu
(klej do gwintów).
10. Złożyć ponownie pistolet.
INFORMACJA
Przed zdjęciem bloków bocznych sprawdzić,
czy oba zawory materiału są w położeniu
wyłączonym. Niezamknięcie zaworów materiału
przed demontażem bloków materiałowych
spowoduje pokrycie pistoletu uretanem.
RYS. 13 Położenie wyłączenia zaworu materiału
ti19825a
67
RYS. 14 Uszczelka bloku bocznego
WLE
Konserwacja
20 3A3063ZAD
Wiertła
* Wiertła używane z imadłem do wierteł (117661).
Zestawy wierteł
Do czyszczenia otworów pistoletu i kryz.
Ilustracje służą do porównania średnicy.
Rzeczywista długość może się różnić.
Okrągła
komora
mieszania
Wiertła wkładki
komory mieszania*
Rozmiar wierteł
do otworów
wtryskowych*
Model Część cale Część cale
GC250A 248891 0,033 276984 0,022
GC2500 GC0083 0,049 GC0080 0,035
GC2501 249112 0,057 246629 0,042
GC2502 GC0069 0,071 246628 0,052
GC2503 246625 0,086 246627 0,059
GC2504 246624 0,094 296297 0,067
GC2505 246623 0,116 246625 0,086
1 cala
(2,5 cm)
1 cala
(2,5 cm)
Część Ilość Rozmiar wiertła Wiertło
nominalnie cale mm
246623 3 nr 32 0,116 2,90
246624 3 3/32 0,094 2,39
246625 3 nr 44 0,086 2,18
GC0069 6 1,8 mm 0,071 1,8
296297 6 nr 51 0,67 1,7
246627 6 nr 53 0,060 1,52
249112 6 1,45 mm 0,057 1,45
246628 6 nr 55 0,052 1,32
GC0083 6 1,25 mm 0,049 1,25
246629 6 nr 58 0,042 1,07
248891 6 nr 66 0,033 0,84
246630 6 nr 69 0,029 0,74
276984 6 nr 74 0,022 0,56
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Graco 3A3063ZAD, pistolet do natryskiwania Probler P2 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi