Graco 3A2250ZAE, dozownik wieloskładnikowy Reactor E-10 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Instrukcje
Do natryskiwania i dozowania w proporcjach 1:1 materiałów, takich jak
epoksydy, pianka poliuretanowa, powłoki polimocznikowe oraz wypełniające
materiały wiążące. Wyłącznie do zastosowań profesjonalnych.
Urządzenie nie zostało zatwierdzone do zastosowań w atmosferach
wybuchowych na terenie Europy.
Lista modeli i informacje na temat maksymalnego ciśnienia roboczego znajdują się na stronie 4.
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
Należy zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami
i instrukcjami zawartymi w niniejszym dokumencie
przed rozpocciem korzystania z urządzenia.
Niniejszą instrukcję należy zachować.
WLD
WLD
Zestaw niepodgrzewany,
pistolet do natrysku na zimno MD2
Zestaw podgrzewany z pistoletem
Fusion
3A2250ZAE
PL
2 3A2250ZAE
Spis treści
Instrukcje powiązane. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Systemy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Modele. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Ostrzeżenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Ważne informacje dotyczące izocyjanianów
(ISO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Warunki stosowania izocyjanianów. . . . . . . . . . .9
Samozapłon materiału. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Składniki A i B należy przechowywać
oddzielnie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Wrażliwość izocyjanianów na wilgoć. . . . . . . . .10
Żywice pianek ze środkami porotwórczymi
245 fa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Zmiana materiałów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Opis ogólny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Oznaczenia części . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Lokalizacja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Uziemienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Podłączanie do źródła zasilania . . . . . . . . . . . .16
Podłączanie węży do cieczy . . . . . . . . . . . . . . .18
Podłączanie węży doprowadzających
powietrze. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Podłączanie głównego zasilania powietrzem . .18
Przepłukanie przed pierwszym użyciem . . . . . .18
Napełnianie naczyń „wet cup”. . . . . . . . . . . . . .19
Napełnianie zbiorników z cieczą . . . . . . . . . . . .19
Usuwanie powietrza i wypłukiwanie
cieczy z linii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Eksploatacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Procedura usuwania ciśnienia . . . . . . . . . . . . . .21
Rozruch urządzeń podgrzewanych . . . . . . . . . .21
Wytyczne podgrzewania . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Wskazówki dotyczące zarządzania
podgrzewaniem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Ogrzewanie pianek z żywicy ze środkami
spieniającymi 245 fa . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Natryskiwanie/dozowanie . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Wstrzymanie (urządzenia podgrzewane) . . . . . .25
Ponowne napełnianie zbiorników . . . . . . . . . . .25
Wyłączenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Konserwacja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Przepłukiwanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Czyszczenie węży pistoletu
(tylko urządzenia niepodgrzewane). . . . . . .28
Rozwiązywanie problemów. . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Kody stanów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Tabela rozwiązywania problemów. . . . . . . . . . .31
Naprawa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Przed przystąpieniem do naprawy . . . . . . . . . . 35
Demontaż zbiorników zasilających . . . . . . . . . . 35
Zawory recyrkulacji/natryskiwania . . . . . . . . . . 36
Pompa wyporowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Moduł sterowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Podgrzewacze cieczy
(jeśli są objęte dostawą) . . . . . . . . . . . . . . . 42
Przetworniki ciśnienia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Obudowa napędu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Wymiana przełącznika licznika cykli . . . . . . . . . 44
Silnik elektryczny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Szczotki silnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Wentylator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Części . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Zalecane części zamienne . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Akcesoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Wymiary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
California Proposition 65. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Standardowa gwarancja firmy Graco . . . . . . . . . 68
Informacja o firmie Graco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Instrukcje powiązane
3A2250ZAE 3
Instrukcje powiązane
Przedstawione poniżej instrukcje mają zastosowanie do części i akcesoriów urządzenia Reactor E-10.
Zależnie od wybranej konfiguracji, niektóre z nich dostarczane są wraz z zamówionym zestawem.
Instrukcje są także dostępne w witrynie www.graco.com.
Systemy
Instrukcja
obsługi w języku
angielskim Opis
311076 Instrukcja obsługi pompy wyporowej
oraz katalog cści zamiennych
311210 Instrukcja obsługi i części
podgrzewacza cieczy
309550 Instrukcja obsługi pistoletu
natryskowego Fusion® Air Purge oraz
katalog części zamiennych
309856 Instrukcja obsługi pistoletu
natryskowego Fusion Mechanical
Purge oraz katalog cści zamiennych
3A7314 Instrukcja obsługi pistoletu
natryskowego Fusion Pro Connect
312666 Instrukcja obsługi pistoletu
natryskowego Fusion CS oraz katalog
cści zamiennych
312185 Instrukcja obsługi zaworu dozowania
MD2 oraz katalog części zamiennych
3A2910 Zestawy do natryskiwania na zimno
i zestawy wadek szczelinowych
MD2
332198 Instrukcja obsługi ręcznego zaworu
dozowania 2K oraz katalog części
zamiennych
Instrukcja
obsługi w języku
angielskim Opis
Część
Maksymalne
ciśnienie robocze,
psi
(MPa, bar)
Dozownik
(patrz strona 4)
Wąż
niepodgrzewany
35 ft (10,6 m)
Pistolet
Model Część
AP9570 2000
(14, 140)
249570 249499 Fusion Air Purge 249810
AP9571 2000
(14, 140)
249571 249499 Fusion Air Purge 249810
AP9572 2000
(14, 140)
249572 249499 Fusion Air Purge 249810
CS9570 2000
(14, 140)
249570 249499 Fusion CS CS22WD
CS9571 2000
(14, 140)
249571 249499 Fusion CS CS22WD
CS9572 2000
(14, 140)
249572 249499 Fusion CS CS22WD
249806 2000
(14, 140)
249576 249633 Pistolet MD2 255325
249808 2000
(14, 140)
249577 249633 Pistolet MD2 255325
24R984 2000
(14, 140)
249576 24R823 Ręczny 2K 24R021
24R985 2000
(14, 140)
249577 24R823 Ręczny 2K 24R021
FP9082 2000
(14, 140)
259082 24M563 Połączenie Fusion Pro 25P587
FP9083 2000
(14, 140)
259083 24M653 Połączenie Fusion Pro 25P587
Modele
4 3A2250ZAE
Modele
Numer modelu, oznaczenia literowe serii oraz numer seryjny umieszczono z tyłu urządzenia Reactor E-10.
Aby skrócić oczekiwanie na pomoc, przed nawiązaniem kontaktu z działem obsługi klienta prosimy
o przygotowanie powyższych informacji.
* Szczegółowe informacje dotyczące wymagań elektrycznych znajdują się na stronie 17.
Część
samego
dozownika,
seria Wolty
* Podłączenie
elektryczne Zastosowanie
Maksymalne
ciśnienie
robocze,
psi
(MPa, bar) Aprobaty
249570, A 120 V
Przewód 15 A (silnik)
Przewód 15 A
(podgrzewacze)
Pianka poliuretanowa
Nagrzane polimoczniki
2000
(14, 140)
249571, A 240 V
Przewód 10 A (silnik)
Przewód 10 A
(podgrzewacze)
Pianka poliuretanowa
Nagrzane polimoczniki
2000
(14, 140)
249572, A 240 V Przewód 20 A (silnik
i podgrzewacze)
Pianka poliuretanowa
Nagrzane polimoczniki
2000
(14, 140)
249576, A 120 V Przewód 15 A
(tylko silnik)
Samopoziomujące
wkładki szczelinowe
Zimne polimoczniki
2000
(14, 140)
249577, A 240 V Przewód 10 A
(tylko silnik)
Samopoziomujące
wkładki szczelinowe
Zimne polimoczniki
2000
(14, 140)
5024314
Zgodne z normą ANSI/UL
Std. 499 Certyfikat
CAN/CSA Std.
C22.2 Numer 88
Zgodne z normą ANSI/UL
Std. 73 Certyfikat
CAN/CSA Std.
C22.2 Numer 68
5024314
Ostrzeżenia
3A2250ZAE 5
Ostrzenia
Poniższe ostrzeżenia dotyczą instalacji, użytkowania, uziemiania, konserwacji i napraw niniejszego urządzenia.
Symbol wykrzyknika oznacza ostrzeżenie ogólne, natomiast symbol niebezpieczeństwa oznacza występowanie
określonego zagrożenia związanego z wykonywaniem danej czynności. Gdy te symbole pojawiają się w treści
instrukcji lub na etykietach ostrzeżenia, należy odnieść się do niniejszych ostrzeżeń. W stosownych miejscach
w treści niniejszej instrukcji obsługi mogą pojawiać się symbole niebezpieczeństwa oraz ostrzeżenia związane
z określonym produktem, których nie opisano w niniejszej części.
OSTRZEŻENIE
RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM
Sprzęt należy uziemić. Niewłaściwe uziemienie, skonfigurowanie lub użytkowanie systemu
może spowodować porażenie prądem.
Przed przystąpieniem do prac serwisowych przy urządzeniu należy je wyłączyć i odłączyć
przewód zasilania.
Podłączać wyłącznie do uziemionych gniazdek elektrycznych.
Używać tylko 3-żyłowych przedłużaczy.
Upewnić się, że elementy uziemienia urządzenia i przedłużaczy są nieuszkodzone.
Nie wystawiać na działanie deszczu. Przechowywać w pomieszczeniach.
RYZYKO ZWIĄZANE Z TOKSYCZNYMI CIECZAMI LUB OPARAMI
W przypadku kontaktu toksycznych cieczy lub oparów z oczami lub powierzchnią skóry,
bądź inhalacji lub połknięcia może dojść do poważnych obrażeń ciała lub śmierci.
Zapoznać się z kartą charakterystyki bezpieczeństwa produktu (SDS) dotyczącą instrukcji
postępowania oraz w celu poznania określonych niebezpieczstw powodowanych przez
używane ciecze, łącznie ze skutkiem długotrwałego narażenia.
Podczas natryskiwania, serwisowania urządzenia lub podczas przebywania w obszarze pracy
zawsze dbać o odpowiednią wentylację obszaru pracy oraz zawsze stosować odpowiednie
środki ochrony indywidualnej. Patrz ostrzeżenia dotyczące Środków ochrony indywidualnej
w niniejszej instrukcji.
Niebezpieczne ciecze należy przechowywać w odpowiednich pojemnikach, a ich utylizacja
musi być zgodna z obowiązującymi wytycznymi.
ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ
Zawsze nosić odpowiednie środki ochrony indywidualnej i przykryć całą skórę podczas
natryskiwania, serwisowania urządzenia lub podczas przebywania w obszarze pracy.
Środki ochrony pomagają zapobiec poważnym obrażeniom, łącznie z długotrwałym narażeniem;
inhalacją toksycznych oparów, mgły lub par; reakcjom alergicznym; oparzeniom; obrażeniom
oczu i utracie słuchu. Ten sprzęt ochronny obejmuje m.in.:
właściwie dopasowany respirator, który może obejmować respirator z doprowadzeniem
powietrza, rękawice nieprzepuszczające substancji chemicznych, odzież ochroni przykrycie
stóp zgodnie z zaleceniami producenta cieczy i przepisami lokalnymi,
Środki ochrony oczu i słuchu.
Ostrzeżenia
6 3A2250ZAE
RYZYKO WTRYSKU PODSKÓRNEGO
Ciecz wypływająca pod wysokim ciśnieniem z pistoletu, nieszczelnych węży lub pękniętych
elementów spowoduje przebicie skóry. Takie uszkodzenie może wyglądać jak zwykłe skaleczenie,
ale jest poważnym urazem, który może skutkować koniecznością amputacji. Konieczna jest
natychmiastowa pomoc chirurgiczna.
W przerwach między natryskiwaniem należy zawsze uaktywnić blokadę spustu.
Nie kierować pistoletu w stronę innej osoby lub jakiejkolwiek części ciała.
Nie przykładać ręki do dyszy natryskowej.
Nie zatrzymywać ani nie zmieniać kierunku wycieku za pomocą ręki, ciała, kawicy ani szmaty.
Po zakończeniu natryskiwania, a przed przystąpieniem do czyszczenia, sprawdzania lub
serwisowana sprzętu należy wykonać Procedura usuwania ciśnienia.
Dokręcić wszystkie połączenia doprowadzania cieczy przed włączeniem urządzenia.
Codziennie sprawdzać węże i złącza. Natychmiast naprawiać lub wymieniać zużyte lub
uszkodzone części.
RYZYKO POŻARU I WYBUCHU
Łatwopalne opary pochodzące z rozpuszczalników oraz farb, znajdujące się w obszarze pracy
mogą ulec zapłonowi lub eksplodować. Farba lub rozpuszczalnik przepływający przez sprzęt
mogą być przyczyną pojawienia się iskier elektrostatycznych. Zasady zapobiegania wybuchowi,
pożarowi lub eksplozji:
Należy korzystać z urządzenia wyłącznie w odpowiednio wentylowanych miejscach.
Usunąć wszystkie potencjalne źródła zapłonu; takie jak płomyki kontrolne, papierosy,
przenne lampy elektryczne oraz płachty malarskie z tworzywa sztucznego (potencjalne
zagrożenie iskrami elektrostatycznymi).
Cały sprzęt znajdujący się w obszarze pracy należy uziemić. Patrz Uziemienie.
Nigdy nie natryskiwać ani nie przepłukiwać rozpuszczalnikiem pod wysokim ciśnieniem.
W miejscu pracy nie powinny znajdować się niepotrzebne przedmioty, w tym rozpuszczalniki,
szmaty i benzyna.
Nie przyłączać ani nie odłączać przewodów zasilania oraz nie włączać ani nie wyłączać zasilania
i oświetlenia w razie pojawienia się łatwopalnych oparów.
Używać wyłącznie uziemionych węży/przewodów.
Podczas prób na mokro z pistoletem mocno przyciskać pistolet do uziemionego kubła.
Nie stosować okładzin kubła, jeżeli nie mają właściwości antystatycznych lub przewodzących.
Natychmiast przerwać pracę, jeżeli pojawi się iskrzenie elektrostatyczne lub wrażenie
porażenia prądem. Nie korzystać z urządzeń do czasu określenia i rozwiązania problemu.
W obszarze roboczym powinna znajdować się sprawna gaśnica.
OSTRZEŻENIE
Ostrzeżenia
3A2250ZAE 7
RYZYKO ZWIĄZANE Z ROZSZERZANIEM POD WPŁYWEM TEMPERATURY
W wyniku rozszerzalnci cieplnej ciecze poddane działaniu wysokich temperatur w zamkniętej
przestrzeni, w tym wewnątrz węży mogą spowodować nagły wzrost ciśnienia. Przekroczenie
dopuszczalnego ciśnienia może spowodować rozerwanie urządzenia i poważne obrażenia ciała.
W celu obniżenia ciśnienia spowodowanego rozszerzaniem cieczy podczas podgrzewania
należy otworzyć zawór.
Wymieniać węże z wyprzedzeniem w regularnych odstępach w oparciu o warunki robocze.
RYZYKO ZWIĄZANE Z CZĘŚCIAMI ALUMINIOWYMI POD CIŚNIENIEM
Używanie w urządzeniach ciśnieniowych płynów, które nie są przeznaczone do kontaktu
z aluminium, może spowodować silną reakcję chemiczną i doprowadzić do rozerwania
urządzenia. Niezastosowanie się do niniejszego ostrzeżenia może prowadzić do zgonu,
powstania poważnych obrażeń ciała lub uszkodzenia mienia.
Nie stosować 1,1,1-trichloroetanu, chlorku metylenu, innych fluorowcowanych
rozpuszczalników węglowodorowych ani płynów zawieracych takie rozpuszczalniki.
Nie stosować wybielacza chlorowego.
Wiele innych cieczy może zawierać substancje chemiczne, które mogą wchodzić w reakcję
z aluminium. Informacje dotyczące zgodności można uzyskać u dostawcy materiałów.
RYZYKO WYNIKAJĄCE Z NIEPRAWIDŁOWEGO UŻYCIA SPRZĘTU
Nieprawidłowe użytkowanie może prowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń.
Nie obsługiwać urządzenia w stanie zmęczenia albo pod wpływem substancji odurzających
lub alkoholu.
Nie przekraczać maksymalnego ciśnienia roboczego lub wartości znamionowej temperatury
odnoszących się do części systemu o najniższych wartościach znamionowych. Patrz Dane
techniczne zawarte we wszystkich instrukcjach obsługi urządzenia.
Używać płynów i rozpuszczalników zgodnych z częściami zwilżanymi urządzenia. Patrz we
wszystkich instrukcjach obsługi sprzętu. Zapoznać się z ostrzeżeniami producentów cieczy
i rozpuszczalników. W celu uzyskania pełnych informacji na temat materiału należy uzyskać
kartę charakterystyki bezpieczeństwa (SDS) od dystrybutora lub sprzedawcy.
Nie opuszczać obszaru pracy, jeśli urządzenie jest podłączone do zasilania lub znajduje się
pod ciśnieniem.
Należy wyłączyć wszystkie urządzenia i postępować zgodnie z Procedura usuwania
ciśnienia, gdy urządzenie nie jest używane.
Sprzęt należy kontrolować codziennie. Naprawić lub natychmiast wymienić uszkodzone części
wyłącznie na oryginalne części zamienne producenta.
Nie zmieniać ani nie modyfikować sprzętu. Przeróbki lub modyfikacje mogą doprowadzić
do unieważnienia zatwierdzeń urzędowych oraz stanowić zagrożenie dla bezpieczeństwa.
Upewnić się, że urządzenie ma odpowiednie parametry znamionowe i jest zatwierdzone
do użytku w środowisku, w którym jest użytkowane.
Urządzenia należy używać wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem. W celu uzyskania
dodatkowych informacji prosimy skontaktować się z dystrybutorem.
Węże i kable należy prowadzić z dala od miejsc o dużym natężeniu ruchu, ostrych krawędzi,
ruchomych części, i gorących powierzchni.
Nie zaginać ani nadmiernie wyginać węży oraz nie ciągnąć urządzenia za wąż.
Nie dopuszczać dzieci ani zwierząt do obszaru pracy.
Należy przestrzegać wszystkich obowiązujących przepisów BHP.
OSTRZEŻENIE
Ostrzeżenia
8 3A2250ZAE
RYZYKO ZWIĄZANE Z RUCHOMYMI CZĘŚCIAMI
Ruchome części mogą ścisnąć, skaleczyć lub obciąć palce oraz inne części ciała.
Nie zbliżać się do ruchomych części.
Nie obsługiwać urządzenia bez założonych osłon i pokryw zabezpieczających.
Sprzęt może uruchamiać się bez ostrzeżenia. Przed sprawdzeniem, przeniesieniem lub
serwisowaniem urządzenia należy wykonać Procedura usuwania ciśnienia i odłączyć
wszystkie źródła zasilania.
RYZYKO OPARZENIA
Podgrzewane powierzchnie sprzętu oraz ciecze mogą być bardzo gorące podczas eksploatacji.
Aby uniknąć poważnych oparzeń:
Nie wolno dotykać gorących cieczy ani urządzenia.
OSTRZEŻENIE
Ważne informacje dotyczące izocyjanianów (ISO)
3A2250ZAE 9
Ważne informacje dotyczące izocyjanianów (ISO)
Izocyjaniany (ISO) to katalizatory używane w materiałach dwuskładnikowych.
Warunki stosowania izocyjanianów
Natryskiwanie lub dozowanie cieczy zawierających izocyjaniany prowadzi do powstania potencjalnie
niebezpiecznych mgieł, par i rozpylonych cząstek.
Należy przeczytać i zrozumieć ostrzeżenia producenta cieczy i kartę charakterystyki bezpieczeństwa (SDS),
aby zapoznać się ze szczególnymi zagrożeniami i środkami bezpieczstwa związanymi z izocyjanianami.
Użycie izocyjanianów wiąże się z potencjalnie niebezpiecznymi procedurami. Natryskiwanie za pomocą
tego urządzenia może wykonywać tylko pracownik posiadający odpowiednie przeszkolenie i kwalifikacje,
który zapozn się z informacjami zawartymi w niniejszym dokumencie, w instrukcjach producenta cieczy
oraz w karcie charakterystyki bezpieczstwa (SDS).
Użycie niewłaściwie konserwowanego lub nieodpowiednio wyregulowanego urządzenia może skutkować
nieodpowiednim utwardzeniem materiału, prowadzącym do wyzwalania gazów i nieprzyjemnych
zapachów. Urządzenie musi być starannie konserwowane i regulowane zgodnie z instrukcjami
w podręczniku.
Aby zapobiegać wdychaniu mgieł, par lub rozpylonych cząsteczek izocyjanianów, wszystkie osoby
w obszarze pracy muszą nosić odpowiednie środki ochrony dróg oddechowych. Zawsze nosić
odpowiednio dopasowany respirator, w tym ewentualnie respirator z doprowadzeniem powietrza. Obszar
pracy wentylować zgodnie z instrukcjami zawartymi w karcie charakterystyki bezpieczeństwa cieczy.
Unikać wszelkiego kontaktu skóry z izocyjanianami. Każda osoba w obszarze pracy musi nosić rękawice
nieprzepuszczace substancji chemicznych, odzież ochronną i osłonę stóp zgodnie z zaleceniami
producenta cieczy i przepisami lokalnymi. Przestrzegać wszystkich zaleceń producenta cieczy, w tym
dotyczących postępowania ze skażoną odzieżą. Po natryskiwaniu umyć ręce i twarz przed jedzeniem
lub piciem.
Zagrożenie związane z izocyjanianami występuje nadal po natryskiwaniu. Wszystkie osoby bez
odpowiednich środków ochrony indywidualnej muszą pozostawać poza obszarem pracy w trakcie użycia
izocyjanianów i potem przez czas określony przez producenta cieczy. Zwykle jest to okres co najmniej
24 godzin.
O zagrożeniu izocyjanianami ostrzec inne osoby, które mogą znaleźć się w obszarze pracy. Przestrzegać
zaleceń producenta cieczy i przepisów lokalnych. Zaleca się umieszczenie poza obszarem pracy tabliczki
z następującym tekstem:
TOXIC FUMES
HAZARD
DO NOT ENTER DURING
SPRAY FOAM APPLICATION
OR FOR ___ HOURS AFTER
APPLICATION IS COMPLETE
DO NOT ENTER UNTIL:
DATE:
TIME:
____________
____________
ZAGROŻENIE OPARAMI
TOKSYCZNYMI
NIE WCHODZIĆ PODCZAS
NATRYSKIWANIA
PIANKI LUB ____ GODZIN
PO ZAKOŃCZENIU APLIKACJI
NIE WCHODZIĆ DO:
DATA:
GODZINA:
____________
____________
OSTRZEŻENIE
Ważne informacje dotyczące izocyjanianów (ISO)
10 3A2250ZAE
Samozapłon materiału
Składniki A i B należy
przechowywać oddzielnie
Wrażliwość izocyjanianów
na wilgoć
Kontakt z wilgocią (w tym w powietrzu) sprawia,
że izocyjaniany ulegają częściowemu utwardzeniu,
tworząc małe, twarde, szorstkie kryształki zawieszone
w cieczy. Ostatecznie na powierzchni utworzy się
powłoka, a izocyjanian zamieni się w żel, zwiększając
swoją lepkość.
UWAGA: Ilć nagromadzonej powłoki oraz szybkć
krystalizacji zależy od składu mieszaniny izocyjanianu
(ISO) oraz od wilgotności i temperatury otoczenia.
Żywice pianek ze środkami
porotwórczymi 245 fa
Niektóre środki porotwórcze do pianek pienią się przy
temperaturach powyżej 90°F (33°C), jli nie znajdu s
pod cnieniem, zaszcza gdy zostaną wstrśnięte.
Aby ograniczyć pienienie, należy zminimalizow
wstępne ogrzewanie w systemie obiegu.
Zmiana materiałów
W przypadku nałożenia zbyt grubej warstwy
niektórych materiałów może dojść do ich
samozapłonu. Zapoznać się z ostrzeżeniami i kartą
charakterystyki (SDS) producenta materiału.
Zanieczyszczenie krzyżowe może skutkować
wystąpieniem utwardzonego materiału
w przewodach z cieczą, co może prowadzić do
poważnych obrażeń lub uszkodzenia urządzenia.
Aby zapobiec kontaminacji krzyżowej:
Nigdy nie wolno mieszać pracujących na mokro
części mających kontakt ze składnikiem A
z częściami stykającymi się ze składnikiem B.
Nigdy nie używać rozpuszczalnika po jednej
stronie, jeśli uległ zanieczyszczeniu po
drugiej stronie.
INFORMACJA
Częściowo utwardzone izocyjaniany spowodują
obniżenie wydajności oraz skrócą okres eksploatacyjny
wszystkich części pracucych na mokro.
Zawsze stosować uszczelniony pojemnik
z osuszaczem w miejscu z wentylacją lub
atmosferze azotowej. Nigdy nie przechowywać
izocyjanianów w otwartym pojemniku.
Należy utrzymywać wypełnienie odpowiednim
smarem zbiornika smarującego lub zbiornika
pompy smaru izocyjanianowego (jeżeli go
zamontowano). Smar tworzy barierę między
izocyjanianami (ISO) a atmosferą.
Używać tylko odpornych na wilgoć przewodów
odpowiednich do użycia z izocyjanianami.
Nigdy nie należy używać regenerowanych
rozpuszczalników, ponieważ mogą one zawierać
wodę. Należy zawsze zamykać pojemniki
z rozpuszczalnikami, jeśli nie są one używane.
Podczas ponownego montażu gwintowane
części należy zawsze powlec odpowiednim
środkiem smarującym.
INFORMACJA
Aby uniknąć uszkodzenia sprzętu i przestojów,
należy zachować szczególną ostrożność podczas
zmiany typu materiału używanego w urządzeniu.
Zmieniac materiy, należy wielokrotnie
przepłukać sprzęt, aby ckowicie oczcić system.
Po przepłukaniu należy zawsze czyścić filtry
siatkowe na wlocie cieczy.
Należy skontaktować się z producentem
materiału w celu uzyskania informacji
o zgodności chemicznej.
Zamieniając materiały na epoksydowe, uretanowe
lub poliuretanowe, należy rozmontować i oczcić
wszystkie elementy stykające sz cieczami
i wymienić że. Epoksydy często zawieraaminy
po stronie B (utwardzacz). Poliuretany często
zawierają aminy na stronie Bywica).
Opis ogólny
3A2250ZAE 11
Opis ogólny
Reactor E-10 to przenny i zasilany elektrycznie
dozownik do mieszania w proporcjach 1:1,
przeznaczony do szerokiego asortymentu powłok,
pianek, uszczelniaczy i spoiw. Materiały powinny
mieć właściwości samopoziomujące oraz postać
płynną. Mogą być nakładane za pomocą pistoletów
natryskowych z funkcją mieszania, pistoletów
mieszających jednorazowego użytku oraz kolektorów
mieszania wykorzystywanych do przepłukiwania.
Reactor E-10 zasilany jest grawitacyjne ze zbiorników
o pojemności 7 gal (26,5 l) zamontowanych
na urządzeniu. Zbiorniki są półprzezroczyste,
co pozwala kontrolować poziom cieczy.
Tłokowe pompy wyporowe do pracy w ciężkich
warunkach odmierzają ciecz płynącą do pistoletu,
umożliwiając jej mieszanie i nanoszenie. W przypadku
ustawienia trybu recyrkulacji, Reactor E-10 będzie
odprowadzać ciecz z powrotem do zbiorników
zasilających.
Modele podgrzewane zostały wyposażone
w oddzielne podgrzewacze umożliwiające kontrolę
termostatyczną poszczególnych cieczy oraz w wiązkę
węży izolowanych ze zwrotnymi wężami
cyrkulacyjnymi. Umożliwia to wstępne ogrzewanie
węży i pistoletu do żądanej temperatury przed
rozpoczęciem natryskiwania. Wyświetlacze cyfrowe
pokazują temperaturę dwóch cieczy.
Procesor elektroniczny steruje silnikiem, monitoruje
ciśnienie cieczy oraz ostrzega operatora o błędach.
Aby uzyskać więcej informacji, patrz Wskaźnik STAN
(ST), na stronie 14.
Reactor E-10 zapewnia dwie prędkości recyrkulacji,
tj. małą i dużą oraz regulację ciśnienia wyjściowego.
Recyrkulacja wolna
Spowolnienie recyrkulacji powoduje podniesienie
temperatury podgrzewacza, co umożliwia
szybsze ogrzanie węży i pistoletu.
Ten tryb może być stosowany do natryskiwania
wykończeń lub przy niskiej szybkości przepływu
w warunkach umiarkowanej temperatury.
Nie używać do wyrównywania temperatur
w pełnych zbiornikach.
Aby zmniejszyć energię cieplną wracającą
do zbiornika i zmniejszyć pienienie, używać
z piankami środków spieniających 245 fa.
Recyrkulacja szybka
Używana do podtrzymania większych szybkości
przepływu lub wyższych temperatur poprzez
wstępne podgrzewanie zbiorników.
Miesza ciecze w zbiornikach, aby uniknąć
ogrzewania jedynie cieczy znajdującej się
w górnej części zbiornika.
Używać do płukania.
Regulacja ciśnienia
Pozwala na automatyczne utrzymywanie wybranego
ciśnienia dozowania i natryskiwania.
Oznaczenia części
12 3A2250ZAE
Oznaczenia części
RYS. 1: Oznaczenia części, zestawy podgrzewane (przedstawiono zestaw o numerze katalogowym AP9572)
WLD
A
N
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
P
P
S
T
U
U
V
W
X
Y
R
Z
Legenda
A Zbiornik zasilający A
B Zbiornik zasilający B
C Pompa A
D Pompa B
E Podgrzewacz A
F Podgrzewacz B
G Wskaźniki pomiarowe ciśnienia cieczy
H Zawory do natryskiwania oraz zmniejszania
nadmiernego ciśnienia
J Panel sterowania; patrz RYS. 3, strona 14
K Osłony silnika elektrycznego i napędu
L Wiązka węży izolowanych (zawiera zwrotne
węże cyrkulacyjne)
M Pistolet natryskowy Fusion Air Purge
N Suszarka z osuszaczem (montowana
na zbiorniku zasilającym A)
P Rurki do recyrkulacji
R Wlot przewodu powietrznego (szybkozłączki)
S Złącza węża wylotowego
T Złącza węża powrotnego
U Czujniki temperatury cieczy
V Stojak na węże i osłona panelu sterowania
W Zawory kulowe wlotu cieczy (1 po
każdej stronie)
X Filtr siatkowy na wlocie cieczy (1 po
każdej stronie)
Y Przewód zasilania
Z Filtr powietrza/separator wilgoci
Legenda
Oznaczenia części
3A2250ZAE 13
RYS. 2: Oznaczenie części, zestawy niepodgrzewane (przedstawiono zestaw o numerze
katalogowym 249808)
WLD
A
N
B
C
D
G
H
J
K
L
M
P
P
S
V
W
X
Y
R
Z
Legenda
A Zbiornik zasilający A
B Zbiornik zasilający B
C Pompa A
D Pompa B
E Podgrzewacz A
F Podgrzewacz B
G Wskaźniki pomiarowe ciśnienia cieczy
H Zawory do natryskiwania oraz zmniejszania
nadmiernego ciśnienia
J Panel sterowania; patrz RYS. 3, strona 14
K Osłony silnika elektrycznego i napędu
L Wiązka węża
M Pistolet natryskowy do nakładania na zimno
MD2 (z jednorazowym mieszalnikiem
statycznym) lub pistoletem ręcznym 2K
N Suszarka z osuszaczem (montowana
na zbiorniku zasilającym A)
P Rurki do recyrkulacji
R Wlot przewodu powietrznego
(szybkozłączki)
S Złącza węża wylotowego
V Stojak na węże i osłona panelu sterowania
W Zawory kulowe wlotu cieczy (1 po
każdej stronie)
X Filtr siatkowy na wlocie cieczy (1 po
każdej stronie)
Y Przewód zasilania
Z Filtr powietrza/separator wilgoci
Legenda
Oznaczenia części
14 3A2250ZAE
Pokrętło sterowania silnika/pompy
W celu wybrania żądanej funkcji użyć pokrętła (CF).
Wskaźnik STAN (ST)
Gdy świeci światłem stałym oznacza to, że włącznik
zasilania silnika znajduje się w położeniu WŁ. oraz
wskazuje działanie płytki sterowania.
W przypadku wystąpienia błędu wskaźnik STAN miga
od 1 do 7 razy, sygnalizując kod stanu, następnie
miganie jest zatrzymywane, po czym następuje
powtórzenie procedury. W celu zapoznania się ze
skróconym opisem kodów stanów patrz TABELA 1.
Więcej szczegółowych informacji oraz wskazówek
dotyczących czynności korekcyjnych znajduje się
w sekcji Kody stanów, na stronie 29.
UWAGA: W przypadku wystąpienia kodu stanu
domyślne działanie to wyłączenie. W razie potrzeby
kody 1 i 2 można ustawić na dezaktywację funkcji
automatycznego wyłączania; patrz Ustawienia
kodów stanów 1 i 2, na stronie 29. Konfiguracja
pozostałych kodów nie jest możliwa.
Włącznik/wyłącznik zasilania/wyłącznik
automatyczny silnika (MP)
Włącza zasilanie płytki sterowania i pokrętła
sterującego. Przełącznik został wyposażony w 20 A
wyłącznik automatyczny.
Włącznik/wyłącznik zasilania/wyłącznik
automatyczny podgrzewacza (HP)
Włącza zasilanie termostatów podgrzewacza.
Przełącznik został wyposażony w 20 A wyłącznik
automatyczny. Montowany wyłącznie w zespołach
podgrzewanych.
Elementy sterowania i wskaźniki
RYS. 3 Elementy sterowania i wskaźniki (pokazano urządzenie podgrzewane)
MP
CF
ST
HP
TD TD
TI7016a
Ikona Ustawienie Funkcja
Wstrzymanie Powoduje zatrzymanie
silnika i automatyczne
wstrzymanie pracy pomp
Recyrkulacja
wolna
Mała szybkość recyrkulacji
Recyrkulacja
szybka
Duża szybkość recyrkulacji
Regulacja
ciśnienia
Zmienia ciśnienie cieczy,
dostosowując je do pistoletu
w trybie natryskiwania
Tabela 1: Kody stanów
(zapoznać się równi z etykietą znajdującą się
z tyłu obudowy elementów sterowania)
Kod Nazwa kodu
1 Nierównowaga ciśnień pomiędzy stroną A i B
2 Nie można utrzymać nastawy ciśnienia
3 Błąd przetwornika ciśnienia A
4 Błąd przetwornika ciśnienia B
5 Nadmierny pobór prądu
6 Wysoka temperatura silnika
7 Brak danych przełącznika licznika cykli
Oznaczenia części
3A2250ZAE 15
Czujniki oraz wskaźniki temperatury cieczy
Patrz RYS. 3. Czujniki temperatury płynu (U)
monitorują bieżącą temperaturę płynu składnika A i B
płynącego do pistoletu natryskowego. Występuje
tylko w przypadku urządzeń podgrzewanych.
UWAGA: Urządzenie dostarczane jest w konfiguracji
dla °F. W celu zmiany tego ustawienia na °C należy
zapozn się z sekcją Zmiana wyświetlanych
jednostek temperatury (°F/°C), na stronie 38.
Regulacja temperatury podgrzewacza (HC)
Umożliwia ustawienie temperatury podgrzewacza
składnika A i B. Lampki wskaźników (HL) włączają
się w przypadku termostatów aktywujących
podgrzewanie i wyłączają się w przypadku
osiągnięcia temperatury nastawy. Montowane
wyłącznie w zespołach podgrzewanych.
RYS. 4 Regulacja temperatury podgrzewacza
HC
HC
HL
HL
TI6984b
E
F
U
U
Montaż
16 3A2250ZAE
Montaż
Lokalizacja
Ustawić urządzenie Reactor E-10 na równej
powierzchni.
Nie wystawiać urządzenia Reactor E-10 na deszcz.
Uziemienie
Reactor E-10: uziemiany za pomocą przewodu
zasilającego.
Prądnica (jeśli jest używana): postępować zgodnie
z lokalnymi przepisami. Uruchomić i zatrzymać
prądnicę przy odłączonych przewodach zasilania.
Pistolet natryskowy: uziemiany z wykorzystaniem
dołączonych węży cieczy połączonych z właściwie
uziemionym urządzeniem Reactor E-10.
Nie obsługiwać jeżeli uziemiony nie został
przynajmniej jeden wąż do cieczy.
Natryskiwany przedmiot: postępować zgodnie
z lokalnymi przepisami.
Kubły z rozpuszczalnikami do płukania:
postępować zgodnie z lokalnymi przepisami.
Należy używać wyłącznie metalowych kubłów
wykonanych z materiału przewodzącego
umieszczonych na uziemionej powierzchni.
Nie należy umieszczać kubłów na powierzchniach
nieprzewodzących, takich jak papier, plastik lub
karton, które przerwałyby ciągłość uziemienia.
W celu zapewnienia ciągłości uziemienia przy
płukaniu lub redukcji ciśnienia: przytknąć mocno
metalową część pistoletu natryskowego/zaworu
dozowania do boku uziemionego metalowego kubła,
a następnie nacisnąć spust pistoletu.
Podłączanie do źródła zasilania
Podłączyć Reactor E-10 do źródła zasilania
odpowiedniego dla danego modelu. Patrz TABELA 2
na stronie 17. Modele wyposażone w dwa przewody
zasilania należy podłączać do dwóch oddzielnych
obwodów. Patrz RYS. 5 na stronie 17.
UWAGA: Niektóre modele zawierają adaptery
do gniazd (55, 56) przeznaczone do użytku poza
Ameryką Północną. Podłączyć odpowiedni adapter
do przewodu zasilania urządzenia przed
podłączeniem go do źródła zasilania.
Urządzenie wymaga uziemienia w celu zmniejszenia
ryzyka wyładowań elektrostatycznych oraz
porażenia prądem. Iskrzenie elektryczne
i elektrostatyczne może powodować powstanie
oparów grożących zapłonem lub eksplozją.
Niewłaściwe uziemienie może powodować
porażenie prądem elektrycznym. Uziemienie
zapewnia przed umożliwiający upływ prądu
elektrycznego. W przypadku nieprawidłowego wykonania prac
związanych z okablowaniem istnieje ryzyko
porażenia prądem oraz doznania innych, poważnych
obrażeń ciała. Całość instalacji elektrycznej musi
zostać wykonana przez wykwalifikowanego
elektryka. Instalacja musi bzgodna z miejscowymi
przepisami i regulacjami.
Montaż
3A2250ZAE 17
Tabela 2: Wymagania dot. instalacji elektrycznej
Model Wymagane źródło zasilania Złącze przewodu zasilania
120 V, jednofazowe, 50/60 Hz,
dwa przewody zasilania o długości
15 ft (4,5 m), podgrzewane
Dwa oddzielne obwody
dedykowane o wartościach
znamionowych wynoszących
co najmniej 15 A każdy
240 V, jednofazowe, 50/60 Hz,
dwa przewody zasilania o długości
15 ft (4,5 m), podgrzewane
Dwa oddzielne obwody
dedykowane o wartościach
znamionowych wynoszących
co najmniej 10 A każdy
240 V, jednofazowe, 50/60 Hz,
jeden przewód zasilania o długości
15 ft (4,5 m), podgrzewane
Jeden obwód o wartości
znamionowej wynoszącej
co najmniej 16 A
120 V, jednofazowe, 50/60 Hz,
jeden przewód zasilania o długości
15 ft (4,5 m), brak podgrzewania
Jeden obwód o wartości
znamionowej wynoszącej
co najmniej 15 A
240 V, jednofazowe, 50/60 Hz,
jeden przewód zasilania o długości
15 ft (4,5 m), brak podgrzewania
Jeden obwód o wartości
znamionowej wynoszącej
co najmniej 8 A
Tabela 3: Wymagania dotyczące przedłużaczy
Model
Wymagana długość przewodu
Do 50 ft (15 m) Do 100 ft (30 m)
Modele bez podgrzewania i modele z podgrzewaniem
i dwoma przewodami
AWG 14 AWG 12
Model z podgrzewaniem i jednym przewodem AWG 12 AWG 10
UWAGA: Niezbędne jest stosowanie uziemionych przewodów trójżyłowych, których wartość
znamionowa musi być dopasowana do środowiska roboczego.
RYS. 5 W przypadku modeli wyposażonych w dwa przewody należy stosować dwa oddzielne obwody
Dwa złącza NEMA 5-15T
Dwa złącza IEC 320
z dwoma adapterami:
Adapter Euro CEE74
Adapter Australia/Chiny
Jedno złącze NEMA 6-20P
Jedno złącze NEMA 5-15T
Jedno złącze NEMA 6-20P
1
Należy zadbać, aby zestaw nie pracował
równocześnie z innym sprzętem charakteryzującym
się dużym poborem prąduReactor E-10.
Aby sprawdzić oddzielne obwody, podłączyć
Reactor E-10 lub lampę roboczą, a następnie
włączać i wyłączać zasilanie.
1
2
W celu uniknięcia porażenia prądem, przed
przystąpieniem do wykonywania czynności
serwisowych należy odłączyć oba przewody
Reactor E-10.
1
Moc podgrzewacza
Moc silnika
TI7061a
2
Montaż
18 3A2250ZAE
Podłączanie węży do cieczy
1. Podłączyć węże zasilania cieczą do złączy (S)
węża wylotu.
UWAGA: W przypadku składnika A użyć węży
czerwonych (ISO), natomiast dla sadnika B –
niebieskich (RES). Rozmiary złączy zostały tak dobrane,
aby uniemożliwnieprawidłowe podłączenie.
2. Drugi koniec węży podłączyć do wejść A i B
pistoletu.
3. Tylko urządzenia podgrzewane: podłączyć
węże recyrkulacji do złączy (S) węża wylotu,
odłączając je uprzednio od złączy recyrkulacji
pistoletu.
Podłączanie węży
doprowadzających powietrze
1. Pistolety pneumatyczne: podłączyć wąż
powietrza pistoletu do wlotu powietrza pistoletu
oraz do wylotu filtra powietrza (Z).
UWAGA: W przypadku korzystania z więcej niż jednej
wiązki węży, węże doprowadzające powietrze należy
łączyć za pomocą złączki wkrętnej (305),
dostarczanej wraz z wiązką.
2. Urządzenia podgrzewane z pistoletem Fusion:
do węża doprowadzającego powietrze do
pistoletu podłączyć dołączony w zestawie zawór
kulowy i szybkozłącze. Podłączyć łącznik do
złącza powietrza pistoletu.
Podłączanie głównego
zasilania powietrzem
Podłączyć główny wąż doprowadzający powietrze do
szybkozłączki (Q) urządzenia. Wąż doprowadzający
powietrze musi mieć średnicę wynoszącą od 5/16 in
(8 mm) dla węża o długości 50 ft (15 m) lub od 3/8 in
(10 mm) dla węża o długości 100 ft (30 m).
UWAGA: Filtr powietrza/separator wilgoci (Z)
wyposażono w funkcję automatycznego
odprowadzania wilgoci.
Przepłukanie przed pierwszym
użyciem
Dozownik Reactor E-10 poddawany jest testom
fabrycznym z wykorzystaniem oleju zmiękczającego.
Przed przystąpieniem do natryskiwania olej ten
należy wypłukać przy pomocy kompatybilnego
rozpuszczalnika. Zachęcamy do zapoznania się
z sekcją Przepłukiwanie, na stronie 27.
RYS. 6 Złącza ży
WLD
WLD
S
Q
Z
A (ISO)
B (ŻYWICA)
POWIETRZE
Urządzenia
niepodgrzewane
Urządzenia
podgrzewane
S
S
Q
A (ISO)
POWIETRZE
Z
B (ŻYWICA)
Montaż
3A2250ZAE 19
Napełnianie naczyń „wet cup”
Nakrętki filcowe w naczyniach „wet cup” pompy
powinny być wypełnione izocyjanianowym olejem do
pomp ISO. Smar tworzy barierę między
izocyjanianami (ISO) a atmosferą.
Naczynia „wet cup” napełniać z wykorzystaniem
szczelin znajdujących się w płytce (222). Inną metodą
jest poluzowanie śrub i odchylenie płytki (222) na bok.
Napełnianie zbiorników
z cieczą
1. Używając wiertarki z końcówką mieszającą
wymieszać substancje wypełniające lub
oddzielone, a następnie wlać je do zbiorników.
UWAGA: Materiał pozostawiony w zbiornikach
na noc może wymagać ponownego wymieszania
(w zbiornikach).
2. Podnieść stojak na węże, aby odsłonić zbiornik A
i B.
3. Zdjąć pokrywę zbiornika A i wlać izocyjanian
(ISO) do zbiornika A (strona czerwona z filtrem
osuszacza w pokrywie). Patrz RYS. 7.
4. Nałożyć pokrywę .
UWAGA: Filtr osuszacza ma kolor niebieski
w przypadku, gdy jest świeży, natomiast w przypadku
nasycenia przybiera kolor różowy. Należy upewnić
się, że z otworów filtra osuszacza zostały wyjęte
zatyczki transportowe.
5. Zdjąć pokrywę zbiornika B i wlać żywicę do
zbiornika B (po stronie niebieskiej). Patrz RYS. 8.
6. Nałożyć pokrywę .
W przypadku trudności z założeniem pokrywy
na zbiorniku należy nałożyć cienką warstwę środka
smarującego na pierścień uszczelniający zbiornika.
Trzon pompy i korbowód pompy poruszają się
podczas pracy. Ruchome części mogą ścisnąć lub
obciąć części ciała. W czasie działania nie należy
zbliżać rąk ani palców do naczyń „wet cup”. Przed
napełnieniem naczynia „wet cup” należy wyłączyć
zasilanie silnika.
TI6985a
222
RYS. 7 Napełnianie zbiornika A za pomocą ISO
RYS. 8 Napełnianie zbiornika B żywi
INFORMACJA
Aby zapobiec przeniesieniu zanieczyszczeń do
płynów i na części sprzętu, nigdy nie wolno
stosować zamiennie części do obsługi składnika A
(izocyjanianu) z częściami do obsługi składnika B
(żywicy) oraz pojemników.
Przygotować co najmniej 2 kubły o pojemnci
5 gal (19 l) w celu przetransportowania cieczy
z beczek do zbiorników zasilających. Jeden kubeł
należy oznaczyć literą A, a drugi — literą B,
wykorzystując dołączone etykiety w kolorze
czerwonym i niebieskim. Przed wlewaniem
materiałów do zbiorników zasilających zawsze
należy sprawdzić posiadane materiały. Wlewanie
jest prostsze w przypadku, gdy kubły nie są
całkowicie napełnione.
Aby zapobiec przedostaniu smateriu do drugiego
zbiornika podczas napniania, należy otwierać tylko
jeden zbiornik zasilający jednocześnie.
1
1
Montaż
20 3A2250ZAE
Usuwanie powietrza
i wypłukiwanie cieczy z linii
1. Odłączyć oba przewody recyrkulacyjne (P) od
zbiorników i zamocować je na dedykowanych
pojemnikach na odpady.
2. Ustawić pokrętło sterowania w położeniu
Wstrzymanie .
3. Podłączyć przewód/przewody zasilania.
Patrz TABELA 2 na stronie 17.
4. Otworzyć oba zawory wlotu płynu pompy (W).
5. Włączyć zasilanie silnika.
6. Ustawić zawory natryskiwania w położeniu
Recyrkulacja.
7. Ustawić pokrętło sterowania w położeniu
Recyrkulacja wolna lub Recyrkulacja
szybka .
8. Gdy płyny wypływające z obu rurek do
recyrkulacji (P) będą czyste, ustawić pokrętło
sterowania w położeniu Wstrzymanie.
9. Wymienić rurki do recyrkulacji w zbiornikach
zasilających.
10. W przypadku urządzeń niepodgrzewanych węże
należy czyścić z wykorzystaniem pistoletu bez
zamontowanego mieszacza statycznego.
UWAGA: W przypadku urządzeń podgrzewanych
należy kontynuować zgodnie z instrukcjami
opisanymi w części Rozruch urządzeń
podgrzewanych, na stronie 21.
W przypadku urządzeń niepodgrzewanych należy
kontynuować zgodnie z instrukcjami opisanymi
w części Natryskiwanie/dozowanie, na stronie 24.
TI7022a
P
W
Recyrkulacja szybka Recyrkulacja wolna
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Graco 3A2250ZAE, dozownik wieloskładnikowy Reactor E-10 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi