Taylor Model C606 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Model C606
Zamrażarka Combo
Instrukcja obsługi
059714PLM
8/1/05
Wypełnij tę stronę, aby mieć łatwy dostęp do wymaganych informacji:
Dystrybutor Taylora:
Adres:
Nr telefonu:
Serwis:
Części:
Data instalacji:
Informacje na tabliczce znamionowej:
Model:
Numer seryjny:
Dane elektryczne: Napięcie Częstotliwość
Liczba faz
Maksymalna moc bezpieczników: A
Maksymalny prąd przewodów: A
© maja 2004, Taylor
Wszelkie prawa zastrzeżone.
059714PLM
The word Taylor and the Crown design
are registered trademarks in the United States
of America and certain other countries.
Taylor Company
750 N. Blackhawk Blvd.
Rockton, IL 61072
26/6/2015 - LN
Taylor® Wkładka do Instrukcja obsługi
Proszę dodać następujące czynności do
procedur opisanych w Instrukcja obsługi,
stosownie do rodzaju maszyny.
Instalacja ubijaka
Czynność 1
Przed zainstalowaniem podzespołu ubijaka
sprawdzić stan ostrzy zgarniających i nasadek.
Sprawdzić, czy ostrza zgarniające nie mają
jakichkolwiek śladów zużycia. Jeżeli widoczne są
wyszczerbienia lub ślady zużycia, należy wymienić
oba ostrza.
Sprawdzić, czy nasadki ostrzy nie są wygięte i czy
szczelina jest równa na całej długości nasadki.
Wymienić wszelkie uszkodzone nasadki.
Montaż pokrywy zamrażarki
Czynność 1
Przed złożeniem złożeniem pokrywy zamrażarki
sprawdzić, czy następujące elementy nie są
wyszczerbione, pęknięte lub zużyte:
łożysko pokrywy, uszczelka pokrywy, zawór
spustowy, o-ringi i wszystkie storny zespołu
pokrywy, w tym wnętrze otworu w zaworze
spustowym. Wymienić uszkodzone części.
Montaż pompy mieszanki
Czynność tę należy wykonać w maszynach
wyposażonych w pompę mieszanki:
Czynność 1
Obejrzeć części gumowe i plastikowe pompy. O-
ringi, uszczelki jednostronne i i inne uszczelki muszą
być w idealnym stanie, aby pompa i cała maszyna
działały prawidłowo. Nie będą spełniać swojej roli w
maszynie, jeżeli będą miały jakiekolwiek nacięcia,
ubytki lub dziury.
Obejrzeć części plastikowe pompy sprawdzając, czy
nie są popękane, zużyte i czy nie zaszło
rozwarstwienie plastiku.
Natychmiast wymienić wszelkie uszkodzone części i
wyrzuć je.
Procedury odkażania i zalewania
WAŻNE! NIE NALEŻY przestawiać maszyny na
AUTO do czasu, aż cała mieszanka odkażająca nie
zostanie usunięta z cylindra mrożącego i zostaną
zakończone odpowiednie procedury zalewania.
Niestosowanie się do tej wskazówki może
spowodować uszkodzenie cylindra mrożącego.
Ry
c. 1
Czynność 2
Przed założeniem obejmy ubijaka sprawdzić, c
zy
ostrza ubijaka nie są wyszczerbione, pęknięte lub
zużyte. W razie pojawienia się jakichkolwiek
uszkodzeń, wymienić obejmy ubijaka.
E 2015 Taylor Company
Każdy, kto powiela, ujawnia lub kolportuje egzemplarze jakiejkolwiek części tego dokumentu bez upoważnienia narusza
przepisy Stanów Zjednoczonych Ameryki i innych krajów o prawach autorskich i może otrzymać karę umowną za takie
naruszenie, w wysokości do 250 000 USD (17 USC 504), jak również podlegać dalszemu ściganiu z ustawodawstwa
karnego i cywilnego. Wszelkie prawa zastrzeżone.
Taylor Company
750 N. Blackhawk Blvd.
Rockton, IL 61072
Model C606 Spis treści
Spis treści
Rozdział 1 Informacje dla instalatora.......................................................................... 1
Bezpieczeństwo Instalatora............................................................................................. 1
Przygotowanie miejsca instalacji..................................................................................... 1
Maszyny chłodzone powietrzem ..................................................................................... 1
Połączenia elektryczne.................................................................................................... 2
Kierunek obrotów ubijaka................................................................................................ 2
Czynnik chłodniczy.......................................................................................................... 3
Rozdział 2 Informacje dla operatora........................................................................... 4
Ograniczenie gwarancji na sprężarkę ............................................................................. 4
Rozdział 3 Bezpieczeństwo ......................................................................................... 5
Rozdział 4 Identyfikacja części dla operatora............................................................ 8
Widok maszyny rozebranej............................................................................................. 8
Widok przedni ................................................................................................................. 10
Widok szafki na syropy.................................................................................................... 12
Węże i pompa syropu...................................................................................................... 13
X57028-XX Pompa A. – mieszanka, uproszczona – szejki............................................. 14
X57029-XX Pompa A. – mieszanka, uproszczona – lody ............................................... 15
X59304 Zespół linii syropu – syrop rzadki....................................................................... 16
X56652 Zespół linii syropu – syrop do szejków o dużej gęstości (Opcja)........................ 17
X58450 Zespół linii syropu – opcja syropu w workach.................................................... 18
Zasobnik na mieszankę – widok z góry........................................................................... 19
Akcesoria ........................................................................................................................ 20
X44127 Zestaw szczotek ................................................................................................ 22
X53800-BRN/TAN Pompa syropu................................................................................... 23
Zespół pokrywy ubijaka – strona szejków ....................................................................... 24
Zespół pokrywy ubijaka – strona lodów........................................................................... 26
059088 Tacka z częściami - strona szejków................................................................... 27
059087 Tacka z częściami - strona lodów....................................................................... 28
056525 Tacka z częściami – pompa, uproszczona......................................................... 29
Rozdział 5 Ważne: Informacje dla operatora.............................................................. 30
Definicje symboli ............................................................................................................. 31
Przełącznik zasilania....................................................................................................... 31
Próżniowy ekran fluoroscencyjny.................................................................................... 31
Lampki wskaźnikowe....................................................................................................... 31
Symbol trybu pasteryzacji ............................................................................................... 32
Mechanizm zerowania..................................................................................................... 32
Model C606 Spis treści
Spis treści - str. 2
Mechanizm zerowania pompy powietrza/mieszanki........................................................ 32
Regulowana dźwigienka spustowa ................................................................................. 32
Regulowanie poziomu napełnienia szejkiem................................................................... 33
Ekrany VFD..................................................................................................................... 33
Menu Menedżera ............................................................................................................ 37
Rozdział 6 Obsługa maszyny ...................................................................................... 46
Ustawianie parametrów maszyny.................................................................................... 46
Montaż cylindra mrożącego – strona szejków................................................................. 46
Montaż cylindra mrożącego – strona lodów.................................................................... 50
Montaż pompy mieszanki................................................................................................ 54
Odkażanie - strona szejków............................................................................................ 57
Odkażanie – lodów.......................................................................................................... 60
Zalewanie - strona szejków............................................................................................. 61
Zalewanie - strona lodów ................................................................................................ 62
Procedury codziennego zamykania................................................................................. 62
Codzienne procedury otwierania..................................................................................... 67
System syropu ................................................................................................................ 72
Pompa polewy syropu..................................................................................................... 75
Szczotkowanie ręczne..................................................................................................... 81
Usuwanie produktu z cylindra zamrażającego................................................................ 82
Płukanie .......................................................................................................................... 83
Czyszczenie i odkażanie................................................................................................. 83
Demontaż - strona szejków............................................................................................. 84
Demontaż - strona lodów ................................................................................................ 85
Czyszczenie szczotkami ................................................................................................. 86
Planowa konserwacja – system syropu........................................................................... 87
Rozdział 7 Ważne: Lista kontrolna dla operatora...................................................... 91
Podczas czyszczenia i odkażania................................................................................... 91
Diagnostyka poziomu bakterii ......................................................................................... 91
Regularne kontrole stanu maszyny................................................................................. 91
Przechowywanie zimą..................................................................................................... 92
Rozdział 8 Wykrywanie i usuwanie usterek............................................................... 93
Rozdział 9 Częstotliwość wymiany części................................................................. 105
Rozdział 10 Wyjaśnienie zasad gwarancji.................................................................... 106
Uwaga: Dzięki prowadzonym badaniom możliwe jest stałe udoskonalanie urządzeń
firmy Taylor; dlatego zastrzega się niniejszym możliwość wprowadzania zmian do
podanych w tej instrukcji informacji, bez zawiadamiania o tym użytkowników tych
urządzeń.
Model C606 1 Informacje dla instalatora
Rozdział 1 Informacje dla instalatora
Poniższy fragment zawiera ogólne wskazówki do
instalacji. Pełne wskazówki do instalacji podane są
na karcie kontrolnej.
Bezpieczeństwo Instalatora
We wszystkich krajach maszyny te powinny
być instalowane zgodnie z obowiązującymi
przepisami lokalnymi. Wszelkie pytania należy
kierować do odpowiednich miejscowych władz.
Podczas instalacji i serwisowania maszyn firmy
Taylor należy zapewnić przestrzeganie
podstawowych zasad bezpieczeństwa.
Instalację i naprawę tych maszyn powinien
wykonywać jedynie przedstawiciel
autoryzowanego serwisu firmy Taylor.
Personel autoryzowanego serwisu powinien
postępować zgodnie z normą OSHA
29CFRI910.147 albo odpowiednimi
lokalnymi przepisów dotyczącymi
przemysłowych procedur odcinania i
oznaczania źródeł energii przed
rozpoczęciem instalacji lub naprawy.
Autoryzowany personel serwisu musi
zapewnić i stosować odpowiednie środki
ochrony osobistej podczas instalacji i
serwisu.
Autoryzowany personel serwisu musi zdjąć
całą biżuterię metalową, pierścionki i zegarki
przed rozpoczęciem pracy ze sprzętem
elektrycznym.
Przed wykonywaniem jakichkolwiek napraw
musi być odłączone wszystkie źródła zasilania
sieciowego zamrażarki. Niezastosowanie się do tych
wskazówek może spowodować obrażenia lub śmierć
spowodowaną wstrząsem elektrycznym, czy też
kontaktem z niebezpiecznymi częściami ruchomymi;
może również pogorszyć parametry pracy maszyny
lub uszkodzić ją.
Uwaga: Wszelkie naprawy musi wykonywać
upoważniony technik serwisu Taylora.
W tej maszynie jest wiele ostrych
krawędzie, które mogą powodować poważne
obrażenia.
Przygotowanie miejsca instalacji
Obejrzeć miejsce, w którym maszyna ma być
instalowana przed wyjęciem maszyny ze skrzyni i
usunąć wszelkie potencjalne niebezpieczeństwa dla
maszyny i użytkownika.
Maszyny chłodzone powietrzem
NIE WOLNO blokować otworów wlotowych i
wylotowych powietrza:
Maszyny chłodzone powietrzem wymagają minimum
3” 76 mm odstępu ze wszystkich stron zamrażarki,
aby zapewnić wystarczający przepływ powietrza
przez skraplacze. Należy zamontować owiewkę, aby
zapobiec powtórnemu wciąganiu ciepłego powietrza
do obiegu. Jeżeli swobodna przestrzeń dookoła
urządzenia będzie zbyt mała, wydajność mrożenia
urządzenia zmniejszy się, a nawet może dojść do
trwałego uszkodzenia sprężarek.
Wyłącznie do użytku w pomieszczeniach. Ta
maszyna jest przeznaczona do pracy w
pomieszczeniach, w normalnej temperaturze
otoczenia 70_75_F (21_24_C). Zamrażarka ta może
działać w wysokich temperaturach otoczenia, do
104_F (40_C) przy zmniejszonej wydajności.
NIE WOLNO instalować tej maszyny w
miejscu, gdzie może być stosowany strumień wody
pod wysokim ciśnieniem. NIE WOLNO płukać lub
czyścić maszyny strumieniem wody pod wysokim
ciśnieniem. Niezastosowanie się do tego wymogu
może grozić śmiertelnym porażeniem prądem
elektrycznym.
Maszyna musi być ustawiona na płaskiej,
równej powierzchni, aby nie dopuścić do jej
przewrócenia. Przy przesuwaniu maszyny należy
zawsze zastosować najdalej idące środki
ostrożności. Do bezpiecznego przesuwania tej
maszyny potrzebne są co najmniej dwie osoby.
Niezastosowanie się do tego wymogu może
spowodować uszkodzenie urządzenia i urazy
personelu.
Usunąć skrzynię zabezpieczającą i obejrzeć
maszynę pod kątem możliwych uszkodzeń. Zgłosić
wszelkie uszkodzenia dystrybutorowi firmy Taylor.
Ta maszyna jest wyprodukowana w USA i wymiary
jej części są podane w systemie anglosaskim.
Wszystkie przeliczenia na system metryczny mają
charakter przybliżenia i nie oddają rzeczywistych
wymiarów.
Model C606 2 Informacje dla instalatora
Połączenia elektryczne
W Stanach Zjednoczonych urządzenie to ma być
instalowane zgodnie z Państwowymi Przepisami
Elektrycznymi (NEC), ANI/NFPA 70-1987. Celem
przepisów NEC jest stworzenie praktycznych
podstaw BHP dla personelu obsługi elektrycznej
oraz zminimalizowanie zagrożenia wynikającego z
pracy przy urządzeniach pod napięciem. Przepisy te
zawierają zasady, które uznane są za niezbędne dla
zachowania bezpieczeństwa. We wszystkich innych
krajach maszyny te powinny być instalowane
zgodnie z obowiązującymi przepisami lokalnymi. W
ich sprawie należy kontaktować się z odpowiednimi
jednostkami nadzoru.
PRZESTRZEGAJ LOKALNYCH
PRZEPISÓW ELEKTRYCZNYCH
Każda maszyna wymaga odrębnego zasilania
elektrycznego dla każdej tabliczki znamionowej na
maszynie. Należy więc dokładnie sprawdzić dane
podane na tej tabliczce, a dotyczące bezpieczników,
obciążalności prądowej i inne dane elektryczne.
Wewnątrz puszki elektrycznej znajduje się schemat
montażowy połączeń elektrycznych, z którego
zawsze należy korzystać przy podłączaniu do prądu.
OSTROŻNIE: NINIEJSZE URZĄDZENIE
MUSI BYĆ ODPOWIEDNIO UZIEMIONE! BRAK
OCHRONY NARAŻA OBSŁUGĘ NA PORAŻENIE
ELEKTRYCZNE I WSZELKIE TRAGICZNE
SKUTKI TAKIEGO PORAŻENIA!
NIE WOLNO instalować w tej maszynie
bezpieczników o amperażach większych niż podane
na tabliczce znamionowej. Niestosowanie się do
tego wymogu może spowodować śmiertelne
porażenie prądem elektrycznym lub uszkodzenie
całego urządzenia. Zaleca się zasięgnięcie porady
elektryka.
Maszyna wyposażona jest w ekwipotencjalny
zaczep uziemienia. Autoryzowany monter musi
podłączyć ten zaczep od tyłu do ramy maszyny.
Miejsce instalacji oznaczone jest symbolem
połączenia ekwipotencjalnego (5021 w normie IEC
60417-1) na zdejmowanym panelu, jak również na
ramie maszyny.
Urządzenia stacjonarne, nie wyposażone w
przewód zasilania z wtyczką lub inny element
pozwalający na odłączanie maszyny od źródła
zasilania muszą mieć urządzenie odcinające
wszystkie bieguny zasilania o odstępie styków co
najmniej 3 mm zamontowane na instalacji
zewnętrznej.
Urządzenia podłączone na stałe do sieci
elektrycznej, których prąd upływu może przekraczać
10 mA, szczególnie jeżeli są odłączone lub długo
nieużywane, a także podczas początkowej instalacji,
powinny być wyposażone w urządzenia ochronne,
takie jak GFI, dla ochrony przed upływem prądu.
Autoryzowany personel musi zainstalować takie
urządzenie zgodnie z lokalnymi przepisami.
Przewody zasilania stosowane do tego
urządzenia powinny być olejoodporne, osłonięte i
elastyczne, nie lżejsze niż typowy przewód
polichloroprenowy lub inny jego ekwiwalent pokryty
elastomerem sztucznym (Symbol kodu 60245 IEC
57) zainstalowany z odpowiednim zamocowaniem w
celu odciążenia żył przewodzących od naprężeń, w
tym skręcania, przy przyłączeniach oraz ochrony
izolacji żył przewodzących od przecierania.
Kierunek obrotów ubijaka
We wszystkich modelach zamrażarki
kierunek obrotów ubijaka musi być zgodny z
kierunkiem ruchu wskazówek zegara, patrząc do
wnętrza cylindra zamrażającego.
Opisane poniżej czynności i procedury powinny być
wykonane przez przeszkolonego technika,
zajmującego się serwisem tego typu urządzeń.
W celu skorygowania kierunku obrotu ubijaka w
maszynie zasilanej prądem trójfazowym wystarczy
zamienić przyłączenie dwóch dowolnych żył
przewodu zasilania na listwie zaciskowej
zamrażarki.
Aby zmienić kierunek obrotów urządzenia
jednofazowego, zmień przyłączenia wewnątrz silnika
ubijaka. (Odpowiedni schemat znaleźć można na
silniku.)
Połączenia elektryczne dokonywane są
bezpośrednio na listwie zaciskowej. Listwa
zaciskowa mieści się w puszce połączeniowej
mieszczącej się za prawym panelem bocznym.
Model C606 3 Informacje dla instalatora
Czynnik chłodniczy
Kierując się dobremu środowiska
naturalnego, firma Taylor z dumą stosuje jedynie
czynniki chłodnicze typu HFC, nieszkodliwe dla
środowiska naturalnego. W tej maszynie stosowany
jest czynnik chłodniczy R404A. Ten czynnik
chłodniczy jest powszechnie uznany za nietrujące i
niepalny, a jego potencjał uszkadzania ozonu (ODP)
wynosi zero (0).
Jednak każdy gaz pod ciśnieniem stwarza
potencjalne niebezpieczeństwo i należy posługiwać
się nim z ostrożnością.
NIE WOLNO wypełniać cylindra na czynnik
chłodniczy do pełna płynnym czynnikiem.
Napełnienie cylindra mniej więcej w 80% pozostawi
miejsce na rozszerzanie.
Chlapnięcie płynnego czynnika
chłodniczego na skórę może spowodować poważne
uszkodzenie tkanki. Chronić oczy i skórę. W
wypadku poparzenia czynnikiem chłodniczym
natychmiast przemyć zimną wodą. W wypadku
poważnych poparzeń przyłożyć lód i natychmiast
skontaktować się z lekarzem.
Taylor przypomina technikom o starannym
przestrzeganiu przepisów na temat odzyskiwania,
recyklingu i ponownego użycia czynnika
chłodniczego. Wszelkie pytania na temat tych
przepisów prosimy kierować do działu serwisowego
fabryki.
OSTRZEŻENIE: Czynnik chłodniczy R404A
stosowany w połączeniu z olejami poliolesterowymi
jest środkiem wysoce higroskopijnym. Maksymalny
czas otwarcia układu chłodzenia nie powinien
przekraczać 15 minut. Należy uszczelniać wszystkie
otwarte rurki, aby zapobiec pochłanianiu wody lub
wilgotnego powietrza przez olej.
Model C606 4 Do operatora
Rozdział 2 Do operatora
Zamrażarka ta została starannie zaprojektowana i
wyprodukowana, aby zapewnić jej długotrwałe i
niezawodne działanie. Zamrażarka firmy Taylor, pod
warunkiem właściwej obsługi i konserwacji, zapewniać
będzie stale produkt najwyższej jakości. Jak wszystkie
urządzenia mechaniczne, wymaga ona czyszczenia i
konserwacji. Przy ścisłym stosowaniu się do
wskazówek odnośnie obsługi urządzenia zawartych w
tym dokumencie, zamrażarka będzie działała bez
usterek przy minimalnej ilości utrzymania i konserwacji.
Niniejszą instrukcję obsługi przeczytać należy przed
rozpoczęciem obsługi maszyny oraz wykonywaniem
jakichkolwiek prac konserwacyjnych.
Zamrażarka Taylor NIE ZAPEWNIA możliwości
wyrównania wszelkich błędów popełnionych podczas
ustawiania i napełniania maszyny. Dlatego początkowe
składanie i zalewanie mają ogromne znaczenie. Usilnie
zaleca się, ab
y personel odpowiedzialny za obsługę
tego urządzenia przećwiczył te procedury w celu
uzyskania odpowiedniej wprawy i uniknięcia wszelkich
nieporozumień.
Jeżeli potrzebna będzie jakaś pomoc techniczna,
proszę skontaktować się z lokalnym dystrybutorem
firmy Taylor.
Uwaga: Gwarancja ważna jest tylko wówczas, jeżeli
stosowane są autoryzowane części firmy Taylor,
zakupione od autoryzowanego dystrybutora firmy
Taylor, a wymagane czynności serwisowe wykonywane
są przez autoryzowanego technika serwisu firmy
Taylor. Taylor zastrzega sobie prawo odrzucenia
roszczeń gwarancyjnych dotyczących maszyn lub ich
części, jeżeli do maszyny zamontowano
niezatwierdzone części, czynniki chłodzące, albo jeżeli
dokonano modyfikacji układów przekraczających
zalecenia producenta, albo też jeżeli zostanie ustalone,
że awarię spowodowało zaniedbanie lub nieprawidłowe
użycie.
Uwaga: Dzięki prowadzonym badaniom możliwe
jest stałe udoskonalanie urządzeń; dlate
go
zastrzega się niniejszym możliwość wprowadzania
zmian do podanych w tej instrukcji informacji, bez
zawiadamiania o tym użytkowników tych urządzeń.
Jeżeli na wyrobie znajduje się etykieta
ukazująca przekreślony pojemnik na śmieci, oznacza to
zgodność wyrobu z Dyrektywą UE, jak również innymi
podobnymi ustawami, które weszły w życie po 13
sierpnia 2005 r. Tym samym musi być odebrany
osobno po zakończeniu okresu eksploatacji i nie może
być usuwany do zwykłych odpadków miejskich.
Użytkownik odpowiada za dostarczenie wyrobu do
odpowiedniej placówki przyjmującej takie odpady,
zgodnie z lokalnymi przepisami.
Dodatkowe informacje dotyczące przepisów lokalnych
uzyskać można w miejskiej placówce przyjmującej
odpady, a także u lokalnego dystrybutora maszyn.
Ograniczenie gwarancji na
sprężarkę
Sprężarki chłodzące tej maszyny objęte są gwarancją
na warunkach wymienionych na karcie gwarancyjnej
tego urządzenia. Jednak w związku z Protokołem
Montrealskim i poprawką do Amerykańskiej Ustawy o
Czystym Powietrzu z roku 1990, jest opracowywanych i
testowanych wiele nowych preparatów chłodniczych,
które następnie wchodzą na rynek usług.
Niektóre z tych nowych czynników chłodniczych
reklamowane są jako błyskawiczne, bezpośrednie
zastępstwo istniejących preparatów. Należy jednak
zauważyć, iż przy zwyczajnym serwisie systemu
chłodniczego tej maszyny należy używać wyłącznie
czynnika chłodniczego wymienionego na etykiecie
urządzenia. Nieautoryzowane użycie innych czynników
chłodniczych spowoduje utratę gwarancji na sprężarkę.
Właściciel urządzenia odpowiadać będzie za
powiadomieni
e o tym fakcie wszystkich techników,
jakich zatrudniać będzie do pracy nad tą maszyną.
Należy również zaznaczyć, że firma Taylor nie udziela
gwarancji na czynniki chłodnicze zastosowane w tym
urządzeniu. Na przykład, jeżeli czynnik chłodniczy
wyparuje podczas normalnego serwisu maszyny,
Taylor nie będzie zobowiązany do zapewnienia środka
zastępczego ani za darmo, ani za opłatą. Taylor
zobowiązany jest do wydania zaleceń odnośnie
odpowiedniego czynnika zastępczego, jeżeli użycie
pierwotnie zastosowanego czynnika chłodniczego
zostanie zakazane, stanie się on przestarzały lub nie
będzie dostępny podczas pięcioletniego okresu
gwarancji sprężarki.
Taylor będzie nadal śledzić rozwój branży i testować
nowe alternatywy w miarę ich opracowywania. Jeżeli
nasze testy wykażą, iż nowy alternatywny czynnik
chłodniczy okaże się akcept
owalnym bezpośrednim
zastępstwem preparatu dotychczas stosowanego,
poniższe ograniczenie gwarancji utraci ważność.
Informacje na temat aktualnego stanu badań nad
alternatywnymi czynnikami chłodniczymi w związku z
gwarancją na niniejszą sprężarkę uzyskać można od
lokalnego dystrybutora firmy Taylor lub w fabryce firmy.
Konieczne może być podanie numeru modelu i numeru
seryjnego urządzenia.
Model C606 5 Bezpieczeństwo
Rozdział 3 Bezpieczeństwo
Przedmiotem troski firmy Taylor Company jest
bezpieczeństwo operatora zamrażarki firmy Taylor.
Dołożono wszelkich starań, by zaprojektować i
skonstruować zabezpieczenia, wbudowane w
urządzenie, które mają chronić zarówno
użytkownika, operatora, jak i technika serwisowego.
Na przykład umieszczono na zamrażarce znaki
ostrzegawcze, by zwrócić uwagę użytkownika-
operatora na konieczność zachowania szczególnej
ostrożności i stosowania zasad BHP.
WAŻNE - Niestosowanie się do
poniższych środków bezpieczeństwa może
spowodować poważne obrażenia lub śmierć.
Niestosowanie się do tych ostrzeżeń może
spowodować uszkodzenie maszyny i jej
podzespołów. Uszkodzenie podzespołu(ów)
pociągnie za sobą koszty jego/ich wymiany oraz
wydatki związane z profesjonalnym serwisem.
NIE WOLNO włączać ani użytkować
zamrażarki bez wcześniejszego dokładnego
zapoznania się z niniejszą Instrukcją obsługi.
Nieprzestrzeganie zasad przedstawionych w tej
instrukcji może spowodować uszkodzenie
urządzenia, pogorszenie jego pracy, doprowadzić do
zagrożenia zdrowia lub urazów personelu.
Maszyna wyposażona jest w ekwipotencjalny
zaczep uziemienia. Autoryzowany monter musi
podłączyć ten zaczep od tyłu do ramy maszyny.
Miejsce instalacji oznaczone jest symbolem
połączenia ekwipotencjalnego (5021 w normie IEC
60417-1) na zdejmowanym panelu, jak również na
ramie maszyny.
NIE WOLNO stosować wody pod
ciśnieniem do czyszczenia lub przepłukiwania
zamrażarki. Niezastosowanie się do tego zalecenia
może spowodować poważne porażenie prądem
elektrycznym.
NIE WOLNO włączać ani użytkować
zamrażarki, która nie posiada prawidłowej
ochrony przed porażeniem prądem
elektrycznym.
NIE WOLNO instalować w tej zamrażarce
bezpieczników o amperażach większych niż
podane na tabliczce znamionowej.
NIE WOLNO przystępować do napraw bez
odłączenia głównego źdła zasilania
zamrażarki.
Urządzenia stacjonarne, nie wyposażone w
przewód zasilania z wtyczką lub inny
element pozwalający na odłączanie
maszyny od źródła zasilania muszą mieć
urządzenie odcinające wszystkie bieguny
zasilania o odstępie styków co najmniej 3
mm zamontowane na instalacji zewnętrznej.
Urządzenia podłączone na stałe do sieci
elektrycznej, których prąd upływ
u może
przekraczać 10 mA, szczególnie jeżeli są
odłączone lub długo nieużywane, a także
podczas początkowej instalacji, powinny być
wyposażone w urządzenia ochronne, takie
jak GFI, dla ochrony przed upływem prądu.
Autoryzowany personel musi zainstalować
takie urządzenie zgodnie z lokalnymi
przepisami.
Przewody zasilania stosowane do tego
urządzenia powinny być olejoodporne,
osłonięte i elastyczne, nie lżejsze niż typowy
przewód polichloroprenowy lub inny jego
ekwiwalent pokryty elastomerem sztucznym
(Symbol kodu 60245 IEC 57) zainstalowany
z odpowiednim zamocowaniem w celu
odciążenia żył przewodzących od naprężeń,
w tym skręcania, przy przyłączeniach oraz
ochrony izolacji żył przewodzących od
przecierania.
Niezastosowanie się do tego wymogu może grozić
śmiertelnym porażeniem prądem elektrycznym. W
przypadku awarii należy koniec
znie skontaktować
się z miejscowym autoryzowanym przedstawicielem
firmy Taylor w celu dokonania naprawy.
NIE WOLNO dopuścić do tego, by
niewykwalifikowany lub nie przeszkolony
personel użytkował tę zamrażarkę.
NIE WOLNO uruchamiać zamrażarki, kiedy
którykolwiek z paneli i otworów używanych
przy konserwacji i naprawach nie jest
zabezpieczony śrubami.
NIE WOLNO wyjmować żadnych
wewnętrznych części (przykład: pokrywa
zamrażarki, ubijak, ostrza zgarniające) do
czasu wyłączenia (OFF) wszystkich
przełączników sterowania.
Niezastosowanie się do tego wymogu może
spowodować poważne zranienie personelu przez
ruchome części maszyny.
Model C606 6 Bezpieczeństwo
W maszynie jest wiele ostrych krawędzi,
które mogą powodować poważne obrażenia.
NIE WOLNO wkładać żadnych przedmiotów
ani palców w otwór wylotowy produktu.
Może spowodować to zanieczyszczenie
produktu i poważne obrażenia wywołane
kontaktem z ostrzem.
Z WYJĄTKOWĄ OSTROŻNOŚCIĄ należy
wyjmować podzespół ubijaka. Ostrza
zgarniające są bardzo ostre.
UWAGA – OSTRE KRAWĘDZIE: Do
przenoszenia dozownika kubków i wafli
potrzebne są dwie osoby. Dozownik należy
podnosić i przesuwać w rękawiczkach
ochronnych i nie można go przy tym
przytrzymywać za otwory montażowe.
Niezastosowanie się do tej wskazówki może
spowodować urazy palców bądź
uszkodzenie maszyny.
Grafik czyszczenia i odkażania wynika z
lokalnych przepisów i należy go starannie
przestrzegać. Prawidłowa procedura czyszczenia
opisana jest w rozdziale tej instrukcji obsługi
poświęconej czyszczeniu maszyny.
Zamrażarka musi być umieszczona na
równej powierzchni. Niezastosowanie się do tego
wymogu może spowodować uszkodzenie
urządzenia i urazy personelu.
Ta maszyna jest przeznaczona do pracy w
pomieszczeniach, w normalnej temperaturze
otoczenia 70_75_F (21_24_C). Zamrażarka ta może
działać w wysokich temperaturach otoczenia, do
104_F (40_C) przy zmniejszonej wydajności.
NIE WOLNO blokować otworów wlotowych i
wylotowych powietrza: 3” należy zachować minimum
76 mm (3 cale) odstępu ze wszystkich stron. Należy
zamontować owiewkę, aby zapobiec powtórnemu
wciąganiu ciepłego powietrza do obiegu.
Niezastosowanie się do powyższych wymogów
może spowodować gorszą pracę zamrażarki, a
nawet uszkodzenie urządzenia.
NALEŻY ZWRÓCIĆ UWAGĘ na umieszczone na
zamrażarce znaki ostrzegawcze, jeszcze raz
przypominające użytkownikowi o konieczności
zachowania szczególnej ostrożności i stosowania
zasad BHP.
POZIOM HAŁASU: Poziom hałasu w otoczeniu
maszyny, zmi
erzony w odległości 1,0 m od
powierzchni urządzenia i na wysokości 1,6 m nad
podłogą, nie przekracza 78 dB(A).
Model C606 7 Bezpieczeństwo
Uwagi:
Model C606 8 Identyfikacja części dla operatora
Rozdział 4 Identyfikacja części dla operatora
Rycina 1
Exploded View
Model C606 9 Identyfikacja części dla operatora
Widok maszyny rozebranej (Patrz Rys. 1
ELEMENT OPIS CZĘŚĆ Nr
1 Pokrywa zasobnika *Czarna* 053809-1
2 Zespół mieszadła X44797
3
Przetyczka przytrzymująca
pokrywę zasobnika
043934
4
Tylna miseczka ociekowa 8
3/4” dł. (22,2 cm)
X56003
5 Górny panel tylny 055958
6
Prowadnik A – Miseczka
ociekowa pompy mieszanki
X48228
7 Dolny panel tylny 055959
8
Boczna miseczka ociekowa
12-3/4” dł. (32,4 cm)
X56005
Listwa – prawy tylny róg 056692
9
Listwa – lewy tylny róg 056693
10 Kółko-4” (10,5 cm) 044106
11 Śruba-1/4 - 20 x 3/8 011694
ELEMENT OPIS CZĘŚĆ Nr
12
Prawy panel boczny
055950
13 Tacka ociekowa 033812
14 Osłona przeciwrozpryskowa 033813
15 Pokrywa słoja na syrop 042706
16
Słój na syrop – plastikowy,
płytki
036573
17
Słój na syrop – ze stali
nierdzewnej, płytki
036574
18 Miarka - 1 uncja (30 ml.) 033637-1
19
Miseczka ociekowa 19-3/4”
dł. (50,2 cm)
035034
20 Płyta ozdobna 056131-1
21
Lewy panel boczny
055957
22
Filtr powietrza 18,0” dł. x
13,5” wys. x 0,70” szer.
052779-3
Model C606 10 Identyfikacja części dla operatora
Widok z przodu
Rycina 2
Model C606 11 Identyfikacja części dla operatora
Widok z przodu (zob. rysunek 2)
ELEMENT OPIS CZĘŚĆ Nr
1 Silnik A - mieszadło X35584SER2
2 Cewka – zawór spustowy 059462
3
Przegub elastyczny ze
śrubami
020108
4 Odbijak - schowany 057910
4a Śruba-1/4-20 x 3/4 057911
5
Urządzenie
uruchamiająco-
sprzegające
056620
6
Przegub A – mieszadło
napędu
X20329
7
Stożek do mocowania
pokrywy
055987
8
Szybkozłączka przewodu
do panela
056674
9
Uchwyt sprężynowy na
kubki
055192
Linia A – pokrywa syropu X59304 10
Linia A – Pokrywa syropu
(Opcja – układ do gęstego
syropu)
X56652
11
Czujnik A – piroelektryczny
6”
X59268
12
Uchwyt A – Słój na syrop
(zespół rurki ssącej)
X53353-BLU
X53353-BRN
X53353-RED
X53353-WHT
*12
Linia A - Syrop
(układ z syropem w
workach)
X58450
ELEMENT OPIS CZĘŚĆ Nr
12a
Nakrętka na pojemnik z
syropem Ultimate
053040-NIEB
053040-BRĄZ
053040-
CZERW
053040-BIAŁ
12b Przewód - napój 053052-36
12c Rurka A – ssanie syropu X53175
*12d Tulejka 0,625 śr. wewn. 053036
13 Pokrywa A – Szafka X58607
14 Przełącznik zasilania 054809
15
Pompa A – Syrop –
Podgrzewany (czekolada)
X53800-BRĄZ
16
Pompa A – Syrop –
Podgrzewany (Karmel)
X53800-BEŻ
17
Uchwyt na kubki do
szejków
056008
18 Śruba regulacyjna 051574
19
łka - Drzwi szafki na
syropy
059144
20 Zamknięcie - szafka 062178
21
Przełącznik-dźwigni –
SPST-10A
028889
22
Schowek na bezpiecznik
liniowy typ HLR
045606
23
Bezpiecznik 12A liniowy
błyskawiczny
062431
*
Trzpień zabezp. – 0,094” x
0,562”
015971
* Nie pokazano
Model C606 12 Identyfikacja części dla operatora
Widok szafki na syropy
Rycina 3
ELEMENT OPIS CZĘŚĆ Nr
1 Półka na syropy 056016
2 Pompa wężowa 052916
3 Przekładnia silnika 161
obr/min
058725
4 Półka - Drzwi szafki na
syropy
059144
ELEMENT OPIS CZĘŚĆ Nr
5 Blok - Zawias 058613
6 Blok - Zawias 058614
7 Zamknięcie - szafka 062178
* Kołek zawiasu 058615
* Nie pokazano
Model C606 13 Identyfikacja części dla operatora
Węże i pompa syropu
Rycina 4
ELEMENT OPIS CZĘŚĆ Nr
1 Pompa wężowa 052916
2 Zestaw A – Rurka pompy
wężowej
X54978
3 Tulejka 0,625” śr. wewn. 053036
ELEMENT OPIS CZĘŚĆ Nr
4 Złącze pompy wężowej 054526
5 O-Ring ½” śr. zewn. x 0,070” 024278
Model C606 14 Identyfikacja części dla operatora
X57028-XX Pompa A. – Mieszanka, uproszczona - Szejki
Rycina 5
ELEMENT OPIS CZĘŚĆ Nr
1 - 7 Pompa A. – mieszanka,
uproszczona, szejki
X57028-XX
1 Cylinder-Pompa-
Zasobnik-Szejki
057944
2 Kołek A.- Ustalający X55450
3 Tłok 053526
4 O-ring 2 1/8” śr. zewn. -
czerwony
020051
5 Zawór - kubki 056873-XX
6 Uszczelka uproszczona
pompa
053527
7 Adapter-otwór wlotowy
mieszanki szejka-
niebieski
054944
8 O-Ring -11/16” śr. zewn. -
czerwony
016132
ELEMENT OPIS CZĘŚĆ Nr
9 Zawleczka 044731
10 Wałek A - Napęd pompy
mieszanki
X41947
10a Korba - napęd 039235
10b Wałek - napęd 041948
10c O-ring wałka napędu 048632
10d O-ring 1 ¾” 008904
11 Kołnierz – Mocowanie
pompy mieszanki
044641
12 Rurka A – Podawanie-
zasobnik szejki
X55973
13 Uszczelka jednostronna
0,12” śr. zewn.
056524
*Uwaga: Elementy 8 - 13 nie występują w modelu
X57028-XX.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114

Taylor Model C606 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi