Kromschroder VAA Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
SPIS TREŚCI
· Edition 08.23 · PL ·
DE, EN, FR, NL, IT, ES, DA, SV, NO, PT, EL, TR, CS, PL, RU, HU – www.docuthek.com
Zawór elektromagnetyczny powietrza VAA
1 Bezpieczeństwo ........................1
2 Skontrolować celowość zastosowania.......2
3 Montaż...............................2
4 Podłączenie elektryczne ..................3
5 Nastawienie obejścia ....................4
6 Uruchomienie..........................5
7 Wymiana napędu elektromagnetycznego .....6
8 Wymiana napędu .......................6
9 Wymiana układu tłumienia ................8
10 Wymiana płytki obwodów drukowanych.....8
11 Konserwacja..........................9
12 Osprzęt..............................9
13 Dane techniczne......................10
14 Trwałość użytkowa....................11
15 Logistyka ...........................11
16 Certyfikacja..........................11
17 Usuwanie wcharakterze odpadu .........12
1 BEZPIECZEŃSTWO
1.1 Przeczytać i przechować
Przed montażem ieksploatacją należy
uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Po montażu
przekazać instrukcję użytkownikowi. Urządzenie
należy zainstalować iuruchomić zgodnie zobowią-
zującymi przepisami inormami. Niniejsza instrukcja
jest także dostępna pod adresem www.docuthek.
com.
1.2 Objaśnienie oznaczeń
1 , 2 ,3 , a, b , c = czynność
= wskazówka
1.3 Odpowiedzialność
Nie przejmujemy żadnej odpowiedzialności za szko-
dy powstałe wskutek nieprzestrzegania instrukcji
iwykorzystania urządzenia niezgodnie zprzezna-
czeniem.
1.4 Wskazówki bezpieczeństwa
Informacje zawarte winstrukcji ważne ze względów
bezpieczeństwa są wyróżnione wnastępujący
sposób:
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Sytuacje zagrażające życiu.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo utraty życia lub groźba
zranienia.
OSTROŻNIE
Groźba wystąpienia szkód materialnych.
Wszelkie prace mogą być wykonywane wyłącz-
nie przez wykwalifikowanego montera instalacji
gazowych. Wszystkie podłączenia elektryczne może
wykonywać wyłącznie wykwalifikowany elektryk.
1.5 Przeróbki, części zamienne
Wszelkie zmiany techniczne wzbronione. Stosować
wyłącznie oryginalne części zamienne.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
VAA · Edition 08.23
PL-2
2 SKONTROLOWAĆ CELOWOŚĆ
ZASTOSOWANIA
Zawór elektromagnetyczny powietrza valVario
służy do stopniowej regulacji powietrza zimnego w
ciepłownictwie przemysłowym.
Działanie urządzenia jest zapewnione wyłącznie w
obrębie wskazanych granic, patrz strona 10 (13
Dane techniczne). Wszelkie wykorzystanie winnych
celach jest traktowane jako wykorzystanie niezgod-
ne zprzeznaczeniem.
2.1 Klucz typu
VAA Zawór elektromagnetyczny powietrza
1-3 Wielkość konstrukcyjna
Bez kołnierza
15–65 Średnica nominalna kołnierza wlotowego
iwylotowego
R Gwint wewnętrzny Rp
F Kołnierz ISO 7005
N Gwint wewnętrzny NPT
/N Szybko otwierający, szybko zamykający
/L Wolno otwierający, szybko zamykający
/R Wolno otwierający, wolno zamykający
W Napięcie sieciowe 230V~, 50/60Hz
Q Napięcie sieciowe 120V~, 50/60Hz
K Napięcie sieciowe 24V=
P Napięcie sieciowe:100V~, 50/60Hz
Y Napięcie sieciowe:200V~, 50/60Hz
S S łącznikiem sygnalizacyjnym ioptycz-
nym wskaźnikiem położenia
G S łącznikiem sygnalizacyjnym dla 24V
ioptycznym wskaźnikiem położenia
R Strona czołowa: z prawej strony
L Strona czołowa: z lewej strony
2.2 Nazwy części
1
5
4
3
2
8
7
6
9
1 Napęd elektromagnetyczny
2 Korpus przepływowy
3 Skrzynka przyłączowa
4 Kołnierz przyłączowy
5 Łącznik sygnalizacyjny
6 Układ tłumienia
7 Elementy łączące
8 Korek zamykający
9 Obejście zmienne
2.3 Tabliczka znamionowa
Napięcie sieci, moc elektryczna, temperatura oto-
czenia, rodzaj ochrony, ciśnienie wlotowe ipołoże-
nie zabudowy: patrz tabliczka znamionowa.
Elster GmbH
Osnabrück, Germany
Vxx
.XXXX
3 MONT
OSTROŻNIE
Nieprawidłowy montaż
Aby nie dopuścić do uszkodzenia urządzenia pod-
czas montażu iwprzebiegu eksploatacji, należy
przestrzegać poniższych wskazówek:
Zadbać, aby materiał uszczelniający i zabrudze-
nia, np. opiłki, nie przedostały się do korpusu
zaworu.
Na wlocie każdej instalacji należy zabudować
filtr.
Upadek urządzenia zwysokości może
spowodować nieodwracalne uszkodzenie
urządzenia. Wtakim przypadku wymagana jest
wymiana kompletnego urządzenia iprzynależ-
nych modułów.
Nie mocować urządzenia w imadle. Dopusz-
czalne jest jedynie przytrzymanie dopasowanym
kluczem płaskim osadzonym na ośmiokącie
kołnierza. Groźba nieszczelności zzewnątrz.
Zawory elektromagnetyczne złącznikiem
sygnalizacyjnym VAA..S lub VAA..G: brak
możliwości skręcenia napędu.
Zamontować urządzenie wprzewodzie rurowym
wsposób wykluczający powstanie naprężeń.
Położenie zabudowy: czarny napęd elektroma-
gnetyczny wustawieniu pionowym stojącym do
poziomego leżącego, nie stosować położenia
zwróconego ku dołowi. W otoczeniu wilgotnym:
czarny napęd elektromagnetyczny wyłącznie
wustawieniu pionowym.
Korpus nie może stykać się zmurem, minimalna
odległość 20mm (0,79").
Zapewnić dostateczną wolną przestrzeń na
potrzeby montażu, regulacji i konserwacji.
Odstęp minimalny 25cm (9,8") ponad czarnym
napędem elektromagnetycznym.
VAA · Edition 08.23
PL-3
Ciśnienie wlotowepu, atakże ciśnienie wylo-
towepd można mierzyć po obu stronach na
króćcach pomiarowych, patrz Osprzęt.
pd
pu
Uszczelki niektórych złączek rurowych zapra-
sowywanych są dopuszczone dla temperatur
do 70°C (158°F). Ta granica temperatury
zostaje dotrzymana przy natężeniu przepływu
przez przewód rurowy co najmniej 1m3/h
(35,31SCFH) itemperaturze otoczenia maks.
50°C (122°F).
1 Usunąć tabliczkę samoprzylepną lub kapturek
zaślepiający na wlocie i wylocie.
2 Przestrzegać kierunku przepływu zaznaczonego
na urządzeniu!
3.1 VAA z kołnierzami
a b c
3.2 VAA bez kołnierzy
a b c
Należy osadzić pierścień typu o-ring (rysunek C).
d e
Należy przestrzegać zalecanego momentu
dokręcania elementów łączących! Patrz strona
10 (13 Dane techniczne)
f g
4 PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zranienia!
Aby zapobiec uszkodzeniu, należy przestrzegać
poniższych wskazówek:
Zagrożenie utraty życia wskutek porażenia
prądem! Przed przystąpieniem do pracy wobrę-
bie części przewodzących prąd należy wyłączyć
doprowadzenie napięcia do przewodów
elektrycznych!
Podczas eksploatacji napęd elektromagnetycz-
ny jest gorący. Temperatura powierzchni
zewnętrznej ok. 85°C (ok. 185°F).
Zastosować przewód odporny na działanie
wysokich temperatur (>80°C).
1 Odłączyć doprowadzenie napięcia do instalacji.
2 Odciąć dopływ powietrza.
Podłączenie elektryczne wg EN60204-1.
Przebić i wyłamać zaślepkę na skrzynce przyłą-
czowej, gdy pokrywka nie została jeszcze usu-
nięta. Jeśli przepust kablowy M20 lub wtyczka
są już osadzone, nie jest wymagane przebijanie
zaślepki.
3 4
Przepust kablowy M20
a b c
d e
VAA · Edition 08.23
PL-4
(+)
LV1 N
(-)
Wtyczka
LV1(+) = czarny, N(–) = niebieski
a b
(+)
LV1 N
(-)
Gniazdo
1 = N(–), 2 = LV1(+)
a b c
d e
21
Łącznik sygnalizacyjny
VAA otwarty: styki 1 i2 zamknięte,
VAA zamknięty: styki 1 i3 zamknięte.
Wyświetlenie łącznika sygnalizacyjnego: barwa
czerwona=VAA otwarty, barwa biała= VAA
zamknięty.
OSTROŻNIE
Wymagane jest przestrzeganie poniższych wska-
zówek dla zapewnienia niezakłóconej eksploatacji:
Przewody elektryczne zaworu iłącznika
sygnalizacyjnego należy doprowadzić oddziel-
nie, każdorazowo przez pojedynczy przepust
kablowyM20 lub dla każdego przewodu
zastosować oddzielną wtyczkę. Winnym
przypadku istnieje zagrożenie wzajemnego
wpływu napięcia zaworu inapięcia łącznika
sygnalizacyjnego.
Aby ułatwić podłączenie elektryczne, można
zsunąć zacisk przyłączeniowy dla łącznika
sygnalizacyjnego.
1 32
LV1
(+)
N
(-)
1
COM
2
Valve open
Valve closed
3
1 32
LV1
(+)
N
(-)
1
COM
2
Valve open
Valve closed
3
W przypadku montażu dwóch wtyczek naVA-
Azłącznikiem sygnalizacyjnym: oznakować
gniazda iwtyczki, aby zapobiec ich zamianie.
21
3
21
1
COM
2
Valve open
Valve closed
3
Zadbać, aby ponownie został osadzony zacisk
przyłączeniowy dla łącznika sygnalizacyjnego.
Zakończenie podłączenia elektrycznego
5
5 NASTAWIENIE OBEJŚCIA
Instalacja może być przemieszczana przy małym
obciążeniu palnika lub z wykorzystaniem powietrza
przedmuchowego za pomocą obejścia nastawnego.
Przepływ nastawiany jest indywidualnie wg skali na
obejściu.
Obejście może być zabudowane z lewej lub prawej
strony na korpusie przepływowym.
Obejście jest fabrycznie wyjustowane w położe-
niu zamknięcia (0°).
Zalecamy zaznaczenie nastawionego kąta otwar-
cia na tabliczce znamionowej.
VAA · Edition 08.23
PL-5
5.1 Strumień objętości obejścia
10 0,3 0,5 1,5 3 4 5 7
50
30
70
100
150
200
1 2 10 20 300,2
30° 40° 50° 60° 70° 80°
90°
20°
10°
4
11,9 18,7 187
19,7
11,8
27,6
39,4
59,1
78,7
37,3 74,7 373 747 11207,5
Q [m3/h (n)]
Q [SCFH]
pu [mbar]
pu [inch WC]
Charakterystyka natężenia przepływu została zmie-
rzona przy zamkniętym zaworze.
Nastawienie kąta otwarcia obejścia zależy od ciśnie-
nia na doprowadzeniu i zapotrzebowania powietrza.
6 URUCHOMIENIE
6.1 Nastawienie strumienia objętości
Zawór jest nastawiony fabrycznie na maksymalny
strumień objętościQ.
Do zgrubnego nastawienia strumienia objętości
służy znaczek na kapturku osłaniającym.
Kapturek osłaniający można obracać nie powo-
dując zmiany aktualnego strumienia objętości.
Klucz imbusowy: 2,5mm.
Nie obracać poza położenie „max.”.
Q [%]
max.
min.
100
0
U
-+
min.
max.
Przy nadmiernym obróceniu śruby nastawczej
nie następuje utrata szczelności VAA.
6.2 Nastawienie ilości startowej na VAA../L
Ilość startową można nastawić wzakresie maks.
5obrotów układu tłumienia.
Przestrzegać maks. częstości łączeń, patrz
strona 10 (13.2 Dane mechaniczne).
Poluzować wkręt bez łba M5/nie wykręcać (klucz
imbusowy 2,5mm).
1 2
-+
3 Ustawienie ilości startowej przez obrócenie
układu tłumienia zgodnie z ruchem wskazówek
zegara lub w przeciwnym kierunku.
4
5 Ponownie dokręcić silnie wkręt bez łbaM5.
VAA · Edition 08.23
PL-6
6.3 Nastawienie szybkości tłumienia na VAA../L
Za pomocą śruby zamykającej zotworem bocz-
nym wobrębie układu tłumienia można regulo-
wać prędkość otwierania szczęk. Lakierowanie
śruby zabezpiecza jedynie nastawienie fabryczne.
OSTROŻNIE
Uwaga! Aby zapobiec nieszczelności należy prze-
strzegać poniższych wskazówek:
Obrócenie śruby zamykającej z otworem
bocznym oponad 1obrót powoduje nieszczel-
ność układu tłumienia, co pociąga za sobą
konieczność wymiany układu tłumienia.
Obrócić śrubę zamykającą z otworem bocznym
omaks 1/2obrotu wodpowiednim kierunku.
-
+
7 WYMIANA NAPĘDU ELEKTROMA-
GNETYCZNEGO
Patrz instrukcja obsługi dołączona do części za-
miennej lub www.docuthek.com.
Aplikacja internetowa umożliwiająca wybór części
zamiennej jest dostępna w portalu www.adlatus.org.
8 WYMIANA NAPĘDU
Zestaw łączący do napędu do nowego napędu
musi zostać zamówiony oddzielnie.
VAx 2 3,
VCx 2 3
VAx 1,
VCx 1
VAx 1, VCx 1: nr zamów. 74924468,
VAx 2–3, VCx 2–3: nr zamów. 74924469.
8.1 Demontaż napędu
VAA bez układu tłumienia
1 Odciąć doprowadzenie napięcia do instalacji.
2 Odciąć dopływ gazu.
3 4 5
6 7 8
Zdemontować przepust kablowy M20 lub inny
rodzaj podłączenia.
VAA bez łącznika sygnalizacyjnego
a b c
VAA złącznikiem sygnalizacyjnym
a b c
d e
VAA zukładem tłumienia
1 Odciąć doprowadzenie napięcia do instalacji.
2 Odciąć dopływ gazu.
Zdemontować przepust kablowy M20 lub inny
rodzaj podłączenia.
Poluzować wkręty bez łba, nie wykręcać całko-
wicie (M3= klucz imbusowy1,5mm, M5= klucz
imbusowy2,5mm).
3
M3
4 5
M5
6
1.
2.
7 8
9 10 11
8.2 Montaż nowego napędu
Uszczelki wzestawie łączącym do napędu są
zaopatrzone wpowłokę poślizgową. Ich dodat-
kowe przesmarowanie nie jest wymagane.
Odpowiednio do stanu konstrukcyjnego urzą-
dzenia napędy zostają wymienione na dwa różne
sposoby:
Jeśli użytkowane urządzenie nie jest wyposa-
żone wpierścień typu o-ring wtym miejscu
(strzałka), należy wymienić napęd wopisany
poniżej sposób. Winnym przypadku przeczytać
następną wskazówkę.
VAA · Edition 08.23
PL-7
1
2 Osadzić uszczelki.
3 Kierunek ułożenia metalowego pierścienia do
wyboru.
4
VAx 1, VAN 1 VAx 2–3, VAN 2
5 Wsunąć uszczelkę pod drugi rowek.
6
Jeśli użytkowane urządzenie jest wyposażone
wpierścień typu o-ring wtym miejscu (strzał-
ka), należy wymienić napęd wopisany poniżej
sposób:VAA 1: wykorzystać wszystkie uszczelki
zzestawu łączącego do napędu. VAA2, VAA3:
wykorzystać małą uszczelkę itylko jedną dużą
uszczelkę zzestawu łączącego do napędu.
1 2
VAN 1–2
3 Wsunąć uszczelkę pod drugi rowek.
4
VAA Bez trybu pracy wysokotemperaturowej
1 2 3
4 5 6
7 Otworzyć zawór elektromagnetyczny gazu
idoprowadzenie gazu.
VAA złącznikiem sygnalizacyjnym
Zależnie od wykonania łącznika sygnalizacyjnego
wymagane jest osadzenie jednej zobu dołączo-
nych uszczelek wkorpusie skrzynki przyłączowej.
1 2 3
4 5 6
7 8 9
10 11 12
13 Otworzyć zawór elektromagnetyczny gazu
idoprowadzenie gazu.
VAA zukładem tłumienia
1 2 3
4 5 6
7
1.
2.
8 9
M3
10 Dokręcić silnie wkręty bez łbaM3.
11 Otworzyć zawór elektromagnetyczny gazu
idoprowadzenie gazu.
12 Nastawić ilość startową gazu, patrz strona 5
(6.2 Nastawienie ilości startowej na VAA../L).
Następnie sprawdzić szczelność połączenia
napędu elektromagnetycznego zukładem
tłumienia.
VAA · Edition 08.23
PL-8
13 14
9 WYMIANA UKŁADU TŁUMIENIA
Wolno otwierający/szybko zamykający
1 Odciąć doprowadzenie napięcia do instalacji.
2 Odciąć dopływ powietrza.
Poluzować wkręty bez łba M3 (klucz imbusowy
1,5mm), nie wykręcać.
3
M3
4 5
6
M3
7 Nastawić ilość startową gazu, patrz strona 5
(6.2 Nastawienie ilości startowej na VAA../L).
Wolno otwierający/wolno zamykający
1 Odciąć dopływ powietrza.
Napęd elektromagnetyczny pozostaje załączony.
Poluzować wkręty bez łba M3 (klucz imbusowy
1,5mm), nie wykręcać.
2
M3
3 4
5 Wyłączyć napęd elektromagnetyczny. Winnym
bowiem wypadku napęd elektromagnetyczny
niepotrzebnie się nagrzewa.
6
M5
7
1.
2.
8
9 10 11
2.
1.
12
M5
M5
13 Włączyć napęd elektromagnetyczny, aby
widoczny był trzpień prowadzący.
14
15 Wyłączyć napęd elektromagnetyczny. Układ
tłumienia zostaje opuszczony.
16 17
M3
18 Otworzyć dopływ powietrza iwłączyć napięcie.
10 WYMIANA PŁYTKI OBWODÓW
DRUKOWANYCH
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zranienia!
Aby zapobiec uszkodzeniu, należy przestrzegać
poniższych wskazówek:
Zagrożenie utraty życia wskutek porażenia
prądem! Przed przystąpieniem do pracy wobrę-
bie części przewodzących prąd należy wyłączyć
doprowadzenie napięcia do przewodów
elektrycznych!
Podczas eksploatacji napęd elektromagnetycz-
ny jest gorący. Temperatura powierzchni
zewnętrznej ok. 85°C (ok. 185°F).
Aby umożliwić przywrócenie prawidłowego
podłączenia, zalecamy zanotowanie obłożenia
styków.
1= N(–), 2= LV1(+)
10.1 VAA1–3
1 Odciąć doprowadzenie napięcia do instalacji.
2 Odciąć dopływ gazu.
3 4
(+)
LV1 N
(-)
Jeśli podłączony został łącznik sygnalizacyjny,
rozłączyć także to podłączenie.
5
VAA · Edition 08.23
PL-9
Wszystkie części zachować do ponownego
montażu.
6 7 8
9 10 11
12 Osadzić nową płytkę obwodów drukowanych.
13 Montaż w odwrotnej kolejności.
14 Ponownie wykonać wszystkie podłączenia.
Podłączyć elektrycznie nową płytkę obwodów
drukowanych, patrz strona 3 (4 Podłączenie
elektryczne).
Skrzynkę przyłączową pozostawić jeszcze
otwartą, aby umożliwić skontrolowanie podłą-
czeń elektrycznych.
10.2 Próba elektryczna – wytrzymałość napię-
ciowa
1 Po wykonaniu podłączenia elektrycznego,
aprzed uruchomieniem urządzenia wykonać
próbę przebicia elektrycznego.
Punkty próby: zaciski podłączenia sieciowego (N, L)
względem zacisku przewodu ochronnego(PE ).
Napięcie znamionowe> 150V: 1752V~ lub
2630V=,
czas próby 1sekunda.
Napięcie znamionowe≤ 150V: 1488V~ lub
2240V=,
czas próby 1sekunda.
2 Po wykonaniu badania elektrycznego zamoco-
wać pokrywkę na skrzynce przyłączowej
wkrętami.
3 Urządzenia jest ponownie gotowe do pracy.
11 KONSERWACJA
OSTROŻNIE
Aby zapewnić niezakłóconą eksploatację, należy
skontrolować szczelność idziałanie urządzenia:
1× wroku sprawdzić instalację elektryczną
zgodnie zlokalnymi przepisami, poświęcając
szczególną uwagę przewodowi ochronnemu,
patrz strona 3 (4 Podłączenie elektryczne).
12 OSPRZĘT
12.1 Czujnik ciśnienia gazu DG..VC
Czujnik ciśnienia gazu nadzoruje ciśnienie wloto-
wepui ciśnienie wylotowepd.
Nadzór ciśnienia wlotowego pu: czujnik ciśnienia
gazu jest zamontowany po stronie wlotowej.
Nadzór ciśnienia wylotowego pd: czujnik ciśnie-
nia gazu jest zamontowany po stronie wylotowej.
p
u
pd
Zakres dostawy:
1xczujnik ciśnienia gazu,
2xgwintowane śruby mocujące,
2xpierścienie uszczelniające.
Dostępne także z pozłacanymi kontaktami dla
napięć od 5do 250V.
Wprzypadku doposażenia wczujnik ciśnienia
gazu należy postępować zgodnie zdołączoną
instrukcją obsługi „Czujnik ciśnienia gazu DG..C”,
rozdział „Montaż DG..C.. na zaworze elektroma-
gnetycznym gazu valVario”.
Punkt przełączenia należy nastawić za pomocą
pokrętła.
1 2 3
Typ
Zakres
nastawiania
(tolerancja
nastawiania
=±15 %
wartości skali)
Średnia różnica
przełączania
przy nastawie-
niu min. imaks.
[mbar] ["WC] [mbar] ["WC]
DG17VC 2–17 0,8–6,8 0,7–1,7 0,3–0,8
DG40VC 5–40 2–16 1–2 0,4–1
DG110VC 30–110 12–44 3–8 0,8–3,2
DG300VC 100–
300 40–120 6–15 2,4–8
Dryf punktu przełączenia wpróbie wg EN1854
Czujniki ciśnienia gazu: ±15 %.
VAA · Edition 08.23
PL-10
12.2 Obejście zmienne
Do zamontowania na VAA wramach późniejszego
doposażenia, dostępny jest zawór obejściowy wdo-
łączonym opakowaniu.
Obejście może być zabudowane z lewej lub prawej
strony na korpusie przepływowym.
Nr zamów.: 74926325
1 Odciąć dopływ powietrza.
Przy montażu wykorzystać dołączone śruby
samogwintujące i pierścienie typu o-ring.
2 3 4
5 6
13 DANE TECHNICZNE
13.1 Warunki otoczenia
Niedopuszczalne jest wystąpienie oblodzenia,
skraplanie wilgoci inagromadzenia wody kondensa-
cyjnej wewnątrz urządzenia ina urządzeniu.
Unikać działania bezpośredniego promieniowania
słonecznego lub promieniowania od żarzących się
powierzchni na urządzenie. Przestrzegać maksymal-
nej temperatury mediów i otoczenia!
Unikać oddziaływań korozyjnych, np. powietrza
zewnętrznego ozawartości soli lubSO2.
Urządzenie wolno magazynować/montować wy-
łącznie wzamkniętych pomieszczeniach/budynkach.
Maksymalna wysokość montażu urządzenia wynosi
2000mn.p.m.
Temperatura otoczenia: -20 do +60°C (-4 do
+140°F), nie jest dopuszczalne skraplanie wilgoci.
Użytkowanie wsposób ciągły wgórnym zakre-
sie temperatur otoczenia przyspiesza procesy
starzenia się materiałów elastomerowych iskraca
czas użytkowania (konieczne jest porozumienie się
zproducentem).
Temperatura magazynowania = temperatura trans-
portu: -20 do +40°C (-4 do +104°F).
Rodzaj ochrony: IP65.
Urządzenie nie jest przeznaczone do czyszczenia
myjkami wysokociśnieniowymi i/lub środkami do
czyszczenia.
13.2 Dane mechaniczne
Rodzaje gazów: czyste powietrze. Powietrze musi
być czyste i suche we wszystkich warunkach tem-
peratury inie może następować jego skraplanie.
Temperatura mediów = temperatura otoczenia.
Dopuszczenie CE , maks. ciśnienie wlotowepu:
500mbar (7,25psig).
Nastawienie ilości ogranicza maksymalne natężenie
przepływu między ok. 20i100%.
Nastawienie ilości startowej: 0 do ok.70%.
Czasy otwierania:
VAA../N szybko otwierający: < 1s;
VAA../L wolno otwierający do 10s,
VAA../R wolno otwierający: 4s.
Czas zamykania:
VAA../N, VAA../L szybko otwierający: <1s,
VAA../R wolno otwierający: 4s.
Częstość łączeń:
VAA../N: dowolna, maks.30 x na minutę.
VAA../L: maks.2 x na minutę. Między wyłączeniem i
załączeniem musi upłynąć 20s, aby zapewnić pełną
skuteczność układu tłumienia.
VAA../R: maks.6 x na minutę.
Korpus zaworu: aluminium,
uszczelnienie zaworu: EPDM.
Kołnierze przyłączowe:
do wielkości konstrukcyjnej 3: z gwintem wewnętrz-
nym Rp wg ISO7-1, NPT wg ANSI/ASME;
od wielkości konstrukcyjnej 2: z kołnierzem ISO
PN16 (wg ISO7005) .
Przepust kablowy: M20x1,5.
Podłączenie elektryczne: przewód maks.2,5mm2
(AWG12) lub wtyczka z gniazdem wg EN175301-
803.
Czas załączenia: 100%.
Współczynnik mocy cewki elektromagnesu: cosφ=
0,9.
13.2.1 Moment dokręcenia
Zalecany moment dokręcenia elementów łączących:
Elementy łączące Moment
dokręcenia
[Ncm]
VAx 1: M5 500 ± 50
VAx 2: M6 800 ± 50
VAx 3: M8 1400 ± 100
13.3 Dane elektryczne
Napięcie sieciowe:
230V~, +10/-15 %, 50/60Hz;
200V~, +10/-15 %, 50/60Hz;
120V~, +10/-15 %, 50/60Hz;
100V~, +10/-15 %, 50/60Hz;
24V=, ±20 %.
VAA · Edition 08.23
PL-11
Moc elektryczna:
Typ Napięcie Moc
VAA1 24V= 25 W
VAA1 100V~ 25 W (26 VA)
VAA1 120V~ 25 W (26 VA)
VAA1 200V~ 25 W (26 VA)
VAA1 230V~ 25 W (26 VA)
VAA2,
VAA3 24V= 36 W
VAA2,
VAA3 100V~ 36 W (40 VA)
VAA2,
VAA3 120V~ 40 W (44 VA)
VAA2,
VAA3 200V~ 40 W (44 VA)
VAA2,
VAA3 230V~ 40 W (44 VA)
Obciążenie styków łącznika sygnalizacyjnego:
Typ Napięcie Prąd (obciążenie
omowe)
min. maks.
VAA..S 12–250V~,
50/60Hz 100mA 3A
VAA..G 12–30V= 2mA 0,1A
Częstość łączeń łącznika sygnalizacyjnego: maks.
5x na minutę.
Prąd
przełączania Cykle łączenia*
cosφ=1 cosφ=0,6
0,1 500.000 500.000
0,5 300.000 250.000
1 200.000 100.000
3 100.000 –
* Dla instalacji grzewczych ograniczenie do maks. 200.000
cykli łączeniowych.
14 TRWAŁOŚĆ UŻYTKOWA
Informacje dotyczące trwałości użytkowej bazują na
użytkowaniu produktu zgodnie zniniejszą instrukcją
obsługi. Istnieje konieczność wymiany produktów
istotnych dla bezpieczeństwa instalacji po upływie
okresu trwałości użytkowej.
Trwałość użytkowa (liczona od daty produkcji) wg
EN13611, EN161 dlaVAA:
Typ Trwałość użytkowa
Cykle
łączenia Czas (lata)
VAA115
do225 500.000 10
VAA232
do365 200.000 10
Dalsze objaśnienia zamieszczono wobowiązujących
normatywach oraz wportalu internetowym afecor
(www.afecor.org).
Takie postępowanie odnosi się do instalacji grzew-
czych. Wprzypadku termicznych instalacji proce-
sowych wymagane jest przestrzeganie przepisów
krajowych.
15 LOGISTYKA
Transport
Urządzenie chronić przed zewnętrznymi czynnikami
mechanicznymi (uderzenia, udary, drgania).
Temperatura transportu: patrz strona 10 (13 Dane
techniczne).
Dla transportu obowiązują wskazane warunki
otoczenia.
Należy bezzwłocznie zgłaszać uszkodzenia trans-
portowe na urządzeniu lub opakowaniu.
Skontrolować zakres dostawy.
Magazynowanie
Temperatura magazynowania: patrz strona 10 (13
Dane techniczne).
Dla magazynowania obowiązują wskazane warunki
otoczenia.
Czas magazynowania: 6 miesięcy przed wykorzy-
staniem po raz pierwszy, woryginalnym opako-
waniu. Wprzypadku dłuższego magazynowania,
łączna trwałość użytkowa ulega skróceniu ookres
przedłużonego magazynowania.
16 CERTYFIKACJA
16.1 Pobieranie certyfikatów
Certyfikaty, patrz www.docuthek.com
16.2 Deklaracja zgodności
Jako producent oświadczamy, że produkty VAA
spełniają wymagania wskazanych poniżej dyrektyw
i norm.
Dyrektywy:
2014/35/EU – LVD
2014/30/EU – EMC
2011/65/EU – RoHS II
2015/863/EU – RoHS III
Normy:
w nawiązaniu do EN161
Elster GmbH
16.3 Dopuszczenie ANSI/CSA
American National Standards Institute/Canadian
Standards Association
ANSI/UL429 Electrically operated valves (Elektro-
zawory) – CSA C22.2 No. 139—19 Electrically
operated valves (Elektrozawory).
VAA · Edition 08.23
PL-12
16.4 Rozporządzenie REACH
Urządzenie zawiera substancje wpisane do listy
kandydackiej rozporządzenia REACH nr 1907/2006
– substancje o właściwościach wzbudzających
szczególne obawy (SVHC). Patrz Reach list HTS na
stronie internetowejwww.docuthek.com.
16.5 Chińska dyrektywa RoHS
Dyrektywa wsprawie ograniczenia stosowania
niebezpiecznych substancji (RoHS) wChinach.
Skan tabeli szczegółowej (Disclosure Table China
RoHS2)– patrz certyfikaty na stronie internetowej-
www.docuthek.com.
17 USUWANIE WCHARAKTERZE
ODPADU
Urządzenia z podzespołami elektronicznymi:
Dyrektywa WEEE 2012/19/EU – w sprawie zu-
żytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego
Zwrócić produkt i jego opakowanie do odpo-
wiedniego punktu odzysku surowców wtórnych po
zakończeniu okresu użytkowania produktu (liczba
cyklów łączeniowych). Urządzenia nie utylizować
razem z odpadami domowymi. Nie spalać produktu.
W ramach przepisów dotyczących odpadów, na
żądanie, zużyte urządzenia zostaną odebrane przez
producenta w przypadku bezpłatnej dostawy.
© 2023 Elster GmbH
Zmiany techniczne służące postępowi technicznemu zastrzeżone.
Spektrum produktów pionu Honeywell Thermal Solutions obejmuje
Honeywell Combustion Safety, Eclipse, Exothermics, Hauck,
Kromschröder iMaxon. Aby uzyskać dalsze informacje onaszych
produktach można odwiedzić portal ThermalSolutions.honeywell.com
lub skontaktować się znaszym inżynierem ds. dystrybucji produktów
Honeywell.
Elster GmbH
Strotheweg 1, D-49504 Lotte
T +49 541 1214-0
www.kromschroeder.com
Centrala administracyjna serwisu wskali światowej:
T +49 541 1214-365 lub -555
Tłumaczenie z języka niemieckiego
DALSZE INFORMACJE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Kromschroder VAA Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi