Kromschroder DL 2E, DL 4E, DL 14E, DL 35E Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
SPIS TREŚCI
Cert. Version 05.18 · Edition 04.23 · PL ·
DE, EN, FR, NL, IT, ES, DA, SV, NO, PT, EL, TR, CS, PL, RU, HU – www.docuthek.com
Czujniki ciśnienia powietrza DL2E, DL4E, DL14E,
DL35E
1 Bezpieczeństwo ........................1
2 Skontrolować celowość zastosowania.......2
3 Montaż...............................2
4 Podłączenie elektryczne ..................3
5 Nastawienie ...........................4
6 Próba działania.........................4
7 Osprzęt ..............................5
8 Dane techniczne .......................5
9 Trwałość użytkowa......................6
10 Certyfikacja...........................6
11 Logistyka ............................7
12 Usuwanie wcharakterze odpadu ..........7
1 BEZPIECZEŃSTWO
1.1 Przeczytać i przechować
Przed montażem ieksploatacją należy
uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Po montażu
przekazać instrukcję użytkownikowi. Urządzenie
należy zainstalować iuruchomić zgodnie zobowią-
zującymi przepisami inormami. Niniejsza instrukcja
jest także dostępna pod adresem www.docuthek.
com.
1.2 Objaśnienie oznaczeń
1 , 2 ,3 , a, b , c = czynność
= wskazówka
1.3 Odpowiedzialność
Nie przejmujemy żadnej odpowiedzialności za szko-
dy powstałe wskutek nieprzestrzegania instrukcji
iwykorzystania urządzenia niezgodnie zprzezna-
czeniem.
1.4 Wskazówki bezpieczeństwa
Informacje zawarte winstrukcji ważne ze względów
bezpieczeństwa są wyróżnione wnastępujący
sposób:
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Sytuacje zagrażające życiu.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo utraty życia lub groźba
zranienia.
OSTROŻNIE
Groźba wystąpienia szkód materialnych.
Wszelkie prace mogą być wykonywane wyłącz-
nie przez wykwalifikowanego montera instalacji
gazowych. Wszystkie podłączenia elektryczne może
wykonywać wyłącznie wykwalifikowany elektryk.
1.5 Przeróbki, części zamienne
Wszelkie zmiany techniczne wzbronione. Stosować
wyłącznie oryginalne części zamienne.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
DL2-35E · Edition 04.23
PL-2
2 SKONTROLOWAĆ CELOWOŚĆ
ZASTOSOWANIA
DL2-35E
Do kontroli nadciśnienia, podciśnienia lub różnicy
ciśnień, do powietrza, spalin lub innych gazów
nieagresywnych.
Działanie urządzenia jest zapewnione wyłącznie w
obrębie wskazanych granic, patrz strona 5 (8
Dane techniczne). Wszelkie wykorzystanie winnych
celach jest traktowane jako wykorzystanie niezgod-
ne zprzeznaczeniem.
2.1 Klucz typu DL2–35E
DL Czujnik ciśnienia powietrza
2 Zakres nastawiania 20–200Pa
4 Zakres nastawiania 50–400Pa
14 Zakres nastawiania 300–1400Pa
35 Zakres nastawiania 1200–3500Pa
E Z przyłączem do węża, śrubą nastawczą
H Zakres temperatur -40 – +110°C(-40–
+230°F)
G Z pozłacanymi stykami
-1 Podłączenie elektryczne przez wtyczki
płaskieAMP
W Kątownik mocujący (kształtZ)
1) DL2E: punkt przełączenia 20–30Pa wprzypadku
położenia zabudowy górą do dołu.
2) Zakres nastawiania: DL2EH = 45–200Pa, DL4EH =
70–400Pa.
2.2 Klucz typu DL2–35ET
DL Czujnik ciśnienia powietrza
2 Zakres nastawiania 0,12–0,8 "WC
(30–200Pa)
4 Zakres nastawiania 0,2–1,6 "WC
(50–400Pa)
14 Zakres nastawiania 1,2–5,6 "WC
(300–1400Pa)
35 Zakres nastawiania 4,8–14 "WC
(1200–3500Pa)
E Z przyłączem do węża, śrubą nastawczą
T Produkt T
G Z pozłacanymi stykami dla napięcia
12–250V
-1 Podłączenie elektryczne przez wtyczki
płaskieAMP (dopuszczenieUR)
1) DL2: punkt przełączenia 0,08–0,12 "WC wprzypadku
położenia zabudowy górą do dołu.
2.3 Nazwy części
2
1
3
1 Pokrywka
2 Korpus
3 Śruba nastawcza
2.4 Tabliczka znamionowa
Maks. ciśnienie wlotowepmaks. = maksymalne
ciśnienie niedeformujące, napięcie sieci, ciśnienie
przełączenia, temperatura otoczenia, rodzaj
ochrony: patrz tabliczka znamionowa.
Położenie zabudowy: patrz nastawienie ciśnienia
przełączenia (Pa) na tabliczce znamionowej.
3 MONT
OSTROŻNIE
Aby nie dopuścić do uszkodzenia urządzenia pod-
czas montażu iwprzebiegu eksploatacji, należy
przestrzegać poniższych wskazówek:
Upadek urządzenia zwysokości może
spowodować nieodwracalne uszkodzenie
urządzenia. Wtakim przypadku wymagana jest
wymiana kompletnego urządzenia iprzynależ-
nych modułów.
Przestrzegać maks. temperatury mediów
iotoczenia, patrz strona 5 (8 Dane
techniczne). Winnym przypadku istnieje groźba
oblodzenia wminusowych temperaturach,
przemieszczenia punktu przełączenia lub korozji
urządzenia, co może być przyczyną nieprawi-
dłowego działania.
Do urządzenia nie mogą przedostawać się
skropliny.
Przyłącza chronić przed wniknięciem zabrudzeń
lub wilgoci pochodzących zmedium, dla
którego prowadzony jest pomiar, lub zotaczają-
cego powietrza. Wrazie potrzeby zainstalować
filtr.
Unikać wystawiania urządzenia na działanie
silnych impulsów mechanicznych.
W przypadku silnych wahań ciśnienia zainstalo-
wać dyszę kompensacyjną.
Wprzypadku nierównego podłoża, czujnik
ciśnienia należy zamocować tylko dwoma
wkrętami po tej samej stronie płytki montażowej
lub kanału powietrza, aby zapobiec powstaniu
naprężeń wobrębie czujnika ciśnienia.
Pary ozwartości silikonu mogą zakłócić
prawidłowe działanie styków. W przypadku
wykorzystania węży silikonowych należy
zastosować węże poddane dostatecznemu
kondycjonowaniu termicznemu.
DL2-35E · Edition 04.23
PL-3
Przy wysokiej wilgotności powietrza zalecamy
stosowanie czujnika ciśnienia z pozłacanym
stykiem ze względu na wyższą odporność na
korozję. W trudnych warunkach eksploatacji
zalecane jest monitorowanie prądu ciągłego.
Położenie zabudowy dowolne, nastawienie patrz
tabliczka znamionowa. Wprzypadku innego
położenia zabudowy zmienia się punkt przełą-
czeniapS.
ps = SK SK + 13 Pa
[+ 0,052 "WC] SK - 13 Pa
[- 0,052 "WC]
DL 2 – 35E
1 Montaż DL2-35E przez zamocowanie śrubami,
za pomocą zaczepu mocującego lub kątownika
mocującego.
Zamocowanie śrubami
a
66 mm
(2.6")
ø4,4 mm
(0.17")
b
Zaczep mocującyS/D
a b
Kątownik mocującyZ/L
a b
2 Podłączyć wąż. Przyłącze do węża Ø6mm
(0,236").
Maks. ciśnienie wlotowe lub różnica ciśnień,
patrz strona 4 (5.1 Zakres nastawiania).
Nadciśnienie
Podciśnienie
Różnica ciśnień
4 PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE
Wprzypadku jednorazowego przełączenia
przez czujnik ciśnienia napięcia >24V (>30V)
iprądu >0,1A przy cosφ=1 lub >0,05A przy
cosφ=0,6, warstwa złota na stykach ulega
wypaleniu. Wówczas możliwe jest już tylko
użytkowanie urządzenia przy takich samych lub
wyższych wartościach napięcia iprądu.
OSTROŻNIE
Aby nie dopuścić do uszkodzenia DL2-35E
wprzebiegu eksploatacji, należy przestrzegać
zdolności przełączania, patrz strona 5 (8
Dane techniczne).
Przy niższych zdolnościach przełączania, np.24V,
8mA, przy zawartości silikonu lub oleju wpowietrzu,
zalecane jest wykorzystanie członuRC (22Ω, 1μF).
NO
C = 1 µF R = 22 Ω
2
NC
1
COM
3
1 Odciąć doprowadzenie napięcia do instalacji.
Do podłączenia elektrycznego wykorzystać
wtyczkę płaskąAMP.
2 3 4
Przewód zasilający doprowadzić przez zacisk
odciążający.
5 6
7 Podłączenie elektryczne wykonać zgodnie ze
schematem połączeń.
Styki 3 i 2 zamykają się przy rosnącym ciśnieniu.
Styki 1 i 3 zamykają się przy spadku ciśnienia.
Wprzypadku łącznika zwiernego brak jest styku
rozwiernego.
DL2-35E · Edition 04.23
PL-4
NO
2NC
1
COM
3
L1
COM
3
NC
1
NO
2
8 Po wykonaniu podłączenia elektrycznego
zamontować ponownie pokrywkę korpusu
(moment dokręcenia, patrz strona 5 (8
Dane techniczne)) lub kontynuować nastawienie.
5 NASTAWIENIE
Punkt przełączenia pS należy nastawić za pomocą
śruby nastawczej.
1 Odciąć doprowadzenie napięcia do instalacji.
2 Zdjąć pokrywkę korpusu po wykręceniu śrub.
3 Ostrożnie wyjąć z kontaktów wtyczki płaskie
AMP.
4 Podłączyć omomierz.
5
COM
3
NC
1
NO
2
NO
2
NC
1
COM
3
6 Punkt przełączenia pS nastawić za pomocą
śruby nastawczej, patrz tabela „Zakres
nastawiania”.
7 8
9 Podłączyć manometr.
10
0ps
11 Doprowadzić ciśnienie. Obserwować przy tym
punkt przełączenia na omomierzu imanometrze.
12 Jeśli nie nastąpi zadziałanie DL2-35E wwyma-
ganym punkcie przełączenia, należy skorygować
zakres nastawiania za pomocą śruby nastawczej.
Upuścić ciśnienie ipowtórzyć postępowanie
opisane powyżej.
13 Po pomyślnym nastawieniu wtyczki płaskie AMP
ponownie nasunąć na kontakty i zamontować
pokrywkę korpusu (moment dokręcenia, patrz
strona 5 (8 Dane techniczne)).
5.1 Zakres nastawiania
Typ Zakres nastawia-
nia1) [Pa]
Średnia
różnica
przełącza-
nia2) [Pa]
min. maks. min.
maks.
DL2E 20 200 15 25
DL2ET 30 200 15 25
DL2EH 45 200 15 25
DL4E,
DL4ET 50 400 20 50
DL4EH 70 400 20 50
DL14E,
DL14ET 300 1400 30 60
DL35E,
DL35ET 1200 3500 60 100
Typ Zakres nastawia-
nia1) ["WC]
Średnia
różnica
przełącza-
nia2) ["WC]
min. maks. min.
maks.
DL2ET 0,12 0,8 0,05 0,10
DL4ET 0,2 1,6 0,08 0,20
DL14ET 1,20 5,6 0,12 0,24
DL35ET 4,8 14,1 0,24 0,40
1) Tolerancja nastawienia ± 15 % wartości skali/co
najmniej jednak ± 10Pa [± 0,04 "WC].
2) Średnia różnica przełączania przy nastawieniu min. i
maks. lub wg uzgodnienia.
Typ Dryf punktu przełączenia
wpróbie wg EN1854 Czujniki
ciśnienia
DL2E,
DL2ET ± 15 %/co najmniej ± 6Pa [± 0,02
"WC]
DL2EH ± 15 %/co najmniej ± 8Pa
DL4E,
DL4ET ± 15 %/co najmniej ± 8Pa [± 0,03
"WC]
DL4EH ± 15 %/co najmniej ± 12Pa
DL14E,
DL14ET ± 15 %/co najmniej ± 40Pa [±
0,16 "WC]
DL35E,
DL35ET ± 15 %/co najmniej ± 90Pa [±
0,36 "WC]
6 PRÓBA DZIAŁANIA
Zalecane jest przeprowadzenie próby działania raz
wroku.
DL2-35E · Edition 04.23
PL-5
7 OSPRZĘT
7.1 Kątownik mocującyL (A)
48 mm
(18.9")
34 mm
(13.38")
4,3 mm
(0.17")
3,1 mm
(0.12")
KształtA, nr zamów.: 74919825.
7.2 Kątownik mocującyZ
59 mm (0.232")
40 mm (0.157")
4,2 mm (0.165")
5,5 mm (0.217")
nr zamów.74919824.
7.3 Zaczep mocującyS
Do bezpiecznego zamocowania wymagane są
jedynie dwa otwory wpłytce montażowej lub kanale
powietrza.
56 (2.2")
0,8 1,1
(0.03 0.043")
ø 5,8 (0.23")
Nr. zamów.: 34335764.
7.4 Zaczep mocującyD
Dla hermetycznego zamocowania zaczepD należy
zamontować zprzodu lub ztyłu na płytce montażo-
wej. Czujnik ciśnienia należy nasadzić na zaczep.
35 mm
(1.38")
35 mm
(1.38")
ø 3,0 mm
(0.12")
Do zamocowania po stronie przyłącza ciśnieniowe-
go: zaczep biały. Nr. zamów.: 74921513.
Do zamocowania na trzech pozostałych stronach:
zaczep niebieski Nr. zamów.: 74921512.
7.5 Łącznik pośredni kołnierza silnika
Zestaw zśrubami mocującymi do mocowania bez-
pośredniego na silniku dmuchawy.
Nr. zamów.: 74920415
7.6 Zestaw z wężem
Do wykorzystania wyłącznie zpowietrzem.
WążPVC 2m, 2kołnierze przyłączowe do kanału
zwkrętami, 2 przedłużki 90mm, 2 przyłącza
kątowe.
Nr. zamów.: 74919272.
7.7 DL2–35E: tulejka przepustowa
Tulejka przepustowa dla rodzaju ochrony IP 42/44
zależnie od położenia zabudowy.
IP 42 IP 44
IP 44
IP 44
Położenie zabudowy poziomo i górą do dołu: IP 44
Nr. zamów.: 34919801
8 DANE TECHNICZNE
Warunki otoczenia
Rodzaj ochrony wg IEC60529:
IP00 = bez pokrywki,
IP10 = dowolne położenie zabudowy zpokrywką,
DL2-35E · Edition 04.23
PL-6
IP21 = otwór wpokrywce skierowany ku dołowi,
IP42/44 = pokrywka ztulejką przepustu kablowego.
Dopuszczalna temperatura otoczenia wczasie
pracy:
DL..E: -20 do +85°C (-4 do +185°F),
DL..EH: -40 do +110°C (-40 do +230°F),
DL..T: -40 do +60°C (-40 do +140°F).
Temperatura magazynowania i transportu:
DL..E, DL..T: -20 do +40°C (-4 do +104°F),
DL..EH: -20 do +60°C (-4 do +140°F).
Niedopuszczalne jest wystąpienie oblodzenia,
skraplanie wilgoci inagromadzenia wody kondensa-
cyjnej wewnątrz urządzenia ina urządzeniu.
Klasa ochronyII wg VDE0106-1.
Urządzenie nie jest przeznaczone do czyszczenia
myjkami wysokociśnieniowymi i/lub środkami do
czyszczenia.
Dane mechaniczne
Mikrowyłącznik wg EN61058-1.
Rodzaje gazów: powietrze lub spaliny, gazy niepal-
ne, gazy nieagresywne.
Temperatura mediów = temperatura otoczenia.
Maks. ciśnienie wlotowepmaks. = ciśnienie niedefor-
mujące lub różnica ciśnień:
DL..E = 5000Pa (20 "WC),
DL..EH = 1500Pa (6 "WC),
DL..ET = 5000Pa (20 "WC).
Różnica przełączania, patrz strona 4 (5.1 Zakres
nastawiania).
Membranowy czujnik ciśnienia, system membrany
LSR kondycjonowanej termicznie.
Korpus: tworzywo sztuczne PBT wzmocnione włók-
nem szklanym oniskim poziomie uwalniania gazu.
Masa: 83 g (2,9oz).
Zalecany moment dokręcenia:
Część Moment dokręcenia
[Ncm]
Śruby pokrywki 65
Zacisk odciążający 65
Dane elektryczne
Zdolność przełączania
UI
(cosφ=1)
I
(cos φ =
0,6)
DL 24–250V~ 0,05–5A 0,05–1A
DL..G 5–250V~ 0,01–5A 0,01–1A
DL..G 5–48V= 0,01–1A 0,01–1A
DL..T 30–240V~ 5A 0,5A
DL..TG < 30V~/= 0,1A 0,05A
Rozstaw styków <3mm(μ).
Wprzypadku jednorazowego przełączenia przez
czujnik ciśnienia napięcia >24V (>30V) iprą-
du >0,1A przy cosφ=1 lub >0,05A przy
cosφ=0,6, warstwa złota na stykach ulega
wypaleniu. Wówczas możliwe jest już tylko użytko-
wanie urządzenia przy takich samych lub wyższych
wartościach napięcia iprądu.
9 TRWAŁOŚĆ UŻYTKOWA
Informacje dotyczące trwałości użytkowej bazują na
użytkowaniu produktu zgodnie zniniejszą instrukcją
obsługi. Istnieje konieczność wymiany produktów
istotnych dla bezpieczeństwa instalacji po upływie
okresu trwałości użytkowej.
Trwałość użytkowa (liczona od daty produkcji) wg
EN13611, EN1854 dla DL2-35E: 10lat.
Dalsze objaśnienia zamieszczono wobowiązujących
normatywach oraz wportalu internetowym afecor
(www.afecor.org).
Takie postępowanie odnosi się do instalacji grzew-
czych. Wprzypadku termicznych instalacji proce-
sowych wymagane jest przestrzeganie przepisów
krajowych.
10 CERTYFIKACJA
Deklaracja zgodności
Jako producent oświadczamy, że produkty
DL2-35E znumerem identyfikacyjnym produktu
CE- 0085AP0466 spełniają wymagania wskazanych
poniżej dyrektyw inorm.
Dyrektywy:
2014/35/EU – LVD
2014/30/EU – EMC
2011/65/EU – RoHS II
2015/863/EU – RoHS III
Rozporządzenie:
(EU) 2016/426 – GAR
Normy:
EN1854:2010
Odpowiedni produkt odpowiada wzorowi konstruk-
cyjnemu poddanemu próbie.
Produkcja podlega kontroli zgodnie zprocedurą
nadzoru wg rozporządzenia (EU) 2016/426 AnnexIII
paragraph3.
Elster GmbH
Deklaracja zgodności wpostaci skanowanej (D,
GB)–patrz www.docuthek.com
10.1 Certyfikacja UKCA
Gas Appliances (Product Safety and Metrology etc.
(Amendment etc.) (EU Exit) Regulations 2019)
BS EN1854:2010
DL2-35E · Edition 04.23
PL-7
10.2 Dopuszczenie UL, FM, AGA, Euroazja-
tycka Unia Celna, zgodność zwymogami
dyrektywy RoHS
AGA
10.3 Rozporządzenie REACH
Urządzenie zawiera substancje wpisane do listy
kandydackiej rozporządzenia REACH nr 1907/2006
– substancje o właściwościach wzbudzających
szczególne obawy (SVHC). Patrz Reach list HTS na
stronie internetowej www.docuthek.com.
10.4 Chińska dyrektywa RoHS
Dyrektywa wsprawie ograniczenia stosowania
niebezpiecznych substancji (RoHS) wChinach.
Skan tabeli szczegółowej (Disclosure Table China
RoHS2)– patrz certyfikaty na stronie internetowej
www.docuthek.com.
11 LOGISTYKA
Transport
Urządzenie chronić przed zewnętrznymi czynnikami
mechanicznymi (uderzenia, udary, drgania).
Temperatura transportu: patrz strona 5 (8 Dane
techniczne).
Dla transportu obowiązują wskazane warunki
otoczenia.
Należy bezzwłocznie zgłaszać uszkodzenia trans-
portowe na urządzeniu lub opakowaniu.
Skontrolować zakres dostawy.
Magazynowanie
Temperatura magazynowania: patrz strona 5 (8
Dane techniczne).
Dla magazynowania obowiązują wskazane warunki
otoczenia.
Czas magazynowania: 6 miesięcy przed wykorzy-
staniem po raz pierwszy, woryginalnym opako-
waniu. Wprzypadku dłuższego magazynowania,
łączna trwałość użytkowa ulega skróceniu ookres
przedłużonego magazynowania.
12 USUWANIE WCHARAKTERZE
ODPADU
Urządzenia z podzespołami elektronicznymi:
Dyrektywa WEEE 2012/19/EU – w sprawie zu-
żytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego
Zwrócić produkt i jego opakowanie do odpo-
wiedniego punktu odzysku surowców wtórnych po
zakończeniu okresu użytkowania produktu (liczba
cyklów łączeniowych). Urządzenia nie utylizować
razem z odpadami domowymi. Nie spalać produktu.
W ramach przepisów dotyczących odpadów, na
żądanie, zużyte urządzenia zostaną odebrane przez
producenta w przypadku bezpłatnej dostawy.
DL2-35E · Edition 04.23
PL-8
© 2023 Elster GmbH
Zmiany techniczne służące postępowi technicznemu zastrzeżone.
Spektrum produktów pionu Honeywell Thermal Solutions obejmuje
Honeywell Combustion Safety, Eclipse, Exothermics, Hauck,
Kromschröder iMaxon. Aby uzyskać dalsze informacje onaszych
produktach można odwiedzić portal ThermalSolutions.honeywell.com
lub skontaktować się znaszym inżynierem ds. dystrybucji produktów
Honeywell.
Elster GmbH
Strotheweg 1, D-49504 Lotte
T +49 541 1214-0
www.kromschroeder.com
Centrala administracyjna serwisu wskali światowej:
T +49 541 1214-365 lub -555
Tłumaczenie z języka niemieckiego
DALSZE INFORMACJE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Kromschroder DL 2E, DL 4E, DL 14E, DL 35E Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi