schmersal G 50/150 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
G50/150
G50-2047
Instrukcja obsługi
Wyłączniki wrzecionowe i wyłączniki wrzecionowe bezpieczeństwa
PL 1
1. Informacje o tym dokumencie
1.1 Funkcja
Niniejsza instrukcja obsługi dostarcza niezbędnych informacji
dotyczących montażu, uruchomienia, niezawodnej eksploatacji i
demontażu urządzenia bezpieczeństwa. Instrukcja obsługi powinna być
zawsze czytelna i dostępna.
1.2 Grupa docelowa: autoryzowany, wykwalifikowany personel
Wszystkie czynności opisane w niniejszej instrukcji obsługi powinny być
wykonywane wyłącznie przez przeszkolony i wykwalifikowany personel
autoryzowany przez użytkownika instalacji.
Urządzenie można zainstalować i uruchomić tylko po przeczytaniu i
zrozumieniu instrukcji obsługi oraz po zapoznaniu się z obowiązującymi
przepisami w zakresie bezpieczeństwa pracy i zapobiegania wypadkom.
Dobór i montaż urządzeń oraz ich integracja z systemem sterowania
wymaga bardzo dobrej znajomości przez producenta maszyny
odnośnych przepisów i wymagań normatywnych.
1.3 Stosowane symbole
Informacje, porady, wskazówki:
Symbol ten oznacza pomocne informacje dodatkowe.
Uwaga: Nieprzestrzeganie wskazówki ostrzegawczej może
spowodować usterki lub nieprawidłowe działanie.
Ostrzeżenie: Nieprzestrzeganie wskazówki ostrzegawczej
może spowodować zagrożenie zdrowia / życia i / lub
uszkodzenie maszyny.
1.4 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Asortyment produktów Schmersal nie jest przeznaczony dla
konsumentów prywatnych.
Opisane tutaj produkty stanowią część całej instalacji lub maszyny i
zostały opracowane w celu zapewnienia bezpieczeństwa. Zapewnienie
prawidłowego działania należy do zakresu odpowiedzialności
producenta instalacji lub maszyny.
Urządzenie bezpieczeństwa może być używane wyłącznie zgodnie
z poniższymi opisami lub w zastosowaniach dopuszczonych przez
producenta. Szczegółowe informacje dotyczące zakresu stosowania
są zawarte w rozdziale „Opis produktu”.
1.5 Ogólne zasady bezpieczeństwa
Należy przestrzegać zasad bezpieczeństwa zawartych w niniejszej
instrukcji obsługi oraz krajowych przepisów dotyczących instalacji,
bezpieczeństwa i zapobiegania wypadkom.
Dalsze informacje techniczne znajdują się w katalogach firmy
Schmersal i w katalogu online w Internecie pod adresem
products.schmersal.com.
Wszystkie informacje bez odpowiedzialności. Zastrzega się możliwość
wprowadzania zmian, które służą postępowi technicznemu. W
przypadku przestrzegania wskazówek dotyczących bezpieczeństwa,
montażu, uruchomienia, eksploatacji i konserwacji nie występują
zagrożenia resztkowe.
Zawartość
1 Informacje o tym dokumencie
1.1 Funkcja ..............................................1
1.2 Grupa docelowa: autoryzowany, wykwalikowany personel ......1
1.3 Stosowane symbole.....................................1
1.4 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ....................1
1.5 Ogólne zasady bezpieczeństwa ...........................1
1.6 Ostrzeżenie przed niewłaściwym użytkowaniem...............2
1.7 Wyłączenie odpowiedzialności ............................2
2 Opis produktu
2.1 Klucz zamówieniowy ....................................2
2.2 Wersje specjalne .......................................2
2.3 Przeznaczenie i zastosowanie.............................2
2.4 Dane techniczne .......................................2
2.5 Klasykacja ...........................................3
3 Montaż
3.1 Ogólne wskazówki montażowe ............................3
3.2 Wymiary..............................................3
3.3 Regulacja punktów przełączania ...........................3
3.4 Krzywki i ustawienia.....................................3
4 Podłączenie elektryczne
4.1 Ogólne wskazówki dotyczące podłączenia elektrycznego........5
5 Cechy szczególne wyłącznika wrzecionowego G50-2047
5.1 Dobór i instrukcja regulacji................................5
6 Uruchomienie i konserwacja
6.1 Kontrola działania ......................................6
6.2 Konserwacja ..........................................6
7 Demontaż i utylizacja
7.1 Demontaż.............................................6
7.2 Utylizacja .............................................6
8 Deklaracja zgodności UE
SISS / 06.2023 / 103001105-PL / G
PL Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . .Strony 1 do 8
Oryginał
2
Instrukcja obsługi
Wyłączniki wrzecionowe i wyłączniki wrzecionowe bezpieczeństwa
G50/150
G50-2047
PL
1.6 Ostrzeżenie przed niewłaściwym użytkowaniem
W przypadku nieprawidłowego lub niezgodnego z
przeznaczeniem stosowania urządzenia bezpieczeństwa lub
dokonywania manipulacji nie można wykluczyć zagrożenia
osób lub uszkodzenia elementów maszyny bądź instalacji.
1.7 Wyłączenie odpowiedzialności
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody i zakłócenia w
pracy urządzenia, które powstały w wyniku błędu montażowego
lub nieprzestrzegania niniejszej instrukcji obsługi. Wykluczona
jest odpowiedzialność producenta za szkody, które wynikają z
zastosowania części zamiennych lub akcesoriów niedopuszczonych
przez producenta.
Samodzielne naprawy, przebudowy i modyfikacje nie są dozwolone ze
względów bezpieczeństwa i wykluczają odpowiedzialność producenta
za wynikające z nich szkody.
2. Opis produktu
2.1 Klucz zamówieniowy
Niniejsza instrukcja obsługi dotyczy następujących typów:
G
-
-
➂➃➄
/
➂➃➄
/...Y-
Nr Opcja Opis
50 Tłumaczenie ≤ 1:50
150 Tłumaczenie ≤ 1:50
Przełożenie, patrz dane techniczne
MZestyk migowy M
Z Zestyk migowy Z B
TWolnoprzełączające B
1 do 4 Liczba zestyków zwiernych (maks. 4)
1 do 4 Liczba zestyków rozwiernych (maks. 4)
FL1 z kołnierzem przyłączeniowym
1600-1 z regulowaną ostrą krzywką
1368-2 ze sprzęgłem Bowex
1368-3 z wałkiem z rowkiem i wpustem pasowanym
2047 dla scen i studiów
Komponenty bezpieczeństwa w rozumieniu Dyrektywy
Maszynowej są oznaczone na tabliczce znamionowej
napisem „safety component”.
Tylko w przypadku prawidłowego montażu opisanego w
niniejszej instrukcji obsługi zostaje zachowana funkcja
bezpieczeństwa oraz zgodność z Dyrektywą Maszynową.
2.2 Wersje specjalne
Dla wersji specjalnych, które nie są wymienione w kluczu
zamówieniowym w punkcie 2.1, obowiązują odpowiednio powyższe i
poniższe informacje, o ile one zgodne z wersją standardową.
2.3 Przeznaczenie i zastosowanie
Obszarami stosowania wyłączników wrzecionowych są urządzenia
podnoszące i transportowe, bramy rolowane itd. Zależnie od
konfiguracji zestyków służą one do wyłączania krańcowego lub
pozycjonowania ruchów. Napęd odbywa się za pomocą wałka.
Przenoszenie napędu jest realizowane za pomocą przekładni
ślimakowej i, zależnie od wymagań, za pomocą innych kół zębatych
Regulowane krzywki tarczowe przenoszą napęd na elementy
przełączające.
Jako wyłącznik wrzecionowy bezpieczeństwa jest dopuszczony
wyłącznie typ G50.
Do zadań pozycjonowania można stosować mikrowyłączniki serii
M 697-11-1. Posiadają one histerezę przełączania. Jest ona potrzebna
w przypadku, gdy ruch ma być zatrzymany bezpośrednio za punktem
przełączenia i należy wykluczyć nieprawidłowe przełączenie na skutek
wstrząsów lub np. kołysania wysięgnika.
Do awaryjnego wyłączania krańcowego są dostępne mikrowyłączniki
serii Z 6881-11-1 o wymuszonym rozwarciu zestyku NC. Element
ten ze względu na stałą siłę zestyku jest szczególnie odporny na
wstrząsy bezpośrednio przed punktem przeskoku. Aby zagwarantować
bezpieczne przełączanie tych elementów również w przypadku błędu,
należy tak daleko przejechać właściwy punkt przełączenia, aby
osiągnąć bezpieczne rozwarcie zestyków.
Wyłączniki wolnoprzełączajace serii T 6881-11-1 i T 697-01-1, również
z zestykiem rozwiernym o wymuszonym rozwarciu, są stosowane
wtedy, gdy histereza nie jest potrzebna. Punkty włączenia i wyłączenia
znajdują się w tym samym miejscu. Aby zagwarantować bezpieczne
przełączanie tych elementów również w przypadku błędu, należy
przekroczyć właściwy punkt przełączania tak daleko, aby osiągnąć
bezpieczne rozwarcie zestyków. W przeciwieństwie do wyłączników
migowych w wyłącznikach wolnoprzełączających prędkość aktywacji
musi być relatywnie wysoka zależnie od obciążenia elektrycznego.
Element przełączający T 6881-11-1 posiada zestyk NO i NC, a
element przełączający T 697-01 tylko zestyk NC. Aktywacja elementów
przełączających odbywa się za pomocą normalnych ostrych krzywek.
Możliwe jest maksymalne wyposażenie, zależnie od wersji, w 4 lub 8
elementów przełączających.
Optymalny napęd jest realizowany przez sztywne skrętnie sprzęgło
elastyczne (np. indeks zamówieniowy -1368-2) z osiowymi i
promieniowymi siłami cofającymi. Są kompensowane błędy równoległości
i przesunięcie osi. W przypadku napędu łańcuchowego, za pomocą pasa
zębatego itd. nie wolno przekroczyć maksymalnej siły poprzecznej 25 N.
2.4 Dane techniczne
Przepisy: EN 60947-5-1, DGUV V 17/18
Obudowa: odlew ciśnieniowy z metalu lekkiego
Pokrywa: termoplastyczny poliester
Stopień ochrony: IP65 wg z EN 60529
Pozycja montażowa: dowolna
Zgrubna regulacja punktów przełączania:
- Standardowa: od 4° do 4° o 360° na krzywkach tarczowych
- Regulacja czołowa: za pomocą dołączonego wkrętaka do
wkrętów z rowkiem od 3,4° do 3,4°
Precyzyjna regulacja punktów przełączania: Za pomocą śrub mocujących
elementów przełączających maks. 0,5 obrotu
Przełożenia:
- G50: 1:50, 1:35, 1:25, 1:17;
- G150: 1:150, 1:75, 1:100, 1:220, 1:300, 1:450
Liczba elementów przełączających: Maks. 8: M 697/T 697
Maks. 4: dla krzywek tarczowych o średnicy 36 mm
G50-050 i G150-150: Z6881/T 6881
(w innym przypadku konieczne jest zastosowanie
dodatkowego przełożenia 1:1)
Materiał styków: srebro
Przyłącze: połączenie śrubowe
Znamionowa wytrzymałość na napięcie udarowe Uimp: 4 kV
Znamionowe napięcie izolacji Ui: 250 V
Kategoria użytkowania: AC-15
Znamionowy prąd roboczy / znamionowe napięcie robocze Ie/Ue:
- M/T 697: 4 A/230 VAC;
- Z/T 6881: 2,5 A/230 VAC
Wytrzymałość na zwarcie:
- M/T 697: 10 A zwłoczny, 16 A bezzwłoczny;
- Z/T 6881: 20 A zwłoczny, 25 A bezzwłoczny
Trwałość mechaniczna:
- M/T 697: 3 x 106 operacji;
- Z/T 6881: 6 x 106 operacji
Temperatura otoczenia: −30 °C ... +80 °C
Ciężar: zależnie od wersji 1,5 do 2 kg
3
G50/150
G50-2047
Instrukcja obsługi
Wyłączniki wrzecionowe i wyłączniki wrzecionowe bezpieczeństwa
PL
2.5 Klasyfikacja
Przepisy: EN ISO 13849-1
B10D (zestyk NC): 2 000 000
Okres użytkowania: 20 lat
MT
TF
Bdxx
hs/h3600
D
10Dopop
op
n
0,1 x nop tcycle
(Określone wartości mogą zmieniać się w zależności od parametrów
specyficznych dla aplikacji hop, dop i tcycle oraz obciążenia.)
3. Montaż
3.1 Ogólne wskazówki montażowe
Wyłącznik wrzecionowy można zamocować na dolnej stronie do
różnych kołnierzy z otworem podłużnym lub bezpośrednio od strony
czołowej przez dwa otwory gwintowane M8. Dodatkowo są dostępne
inne kołnierze okrągłe do zamocowania czołowego.
Należy przestrzegać wskazówek norm EN ISO 12100 i
DIN 56950-1.
3.2 Wymiary
Wszystkie wymiary w mm.
Wyłączniki wrzecionowe
44,4
76,4
54,9
57 20 25
4062
98
78
68
8,5
88
M20x1,5
32,6
114
M8
8
118
80
60
120
200
19
12 h8
10,5
9
Kołnierz przyłączeniowy 1
7
4
16
24,4
9
96
ø 112
ø 85
Kołnierz przyłączeniowy 2
36,4
2
67
145
¤160
¤145
3.3 Regulacja punktów przełączania
Podczas regulacji punktów przełączania zestyków istnieje
niebezpieczeństwo dotknięcia części znajdujących się pod
napięciem. Regulacji należy dokonywać tylko wtedy, gdy trzpień
wyłącznika nie przylega do krzywki wyłącznika, w przeciwnym
wypadku spowoduje to duże zmniejszenie trwałości. Najpierw
należy ustawić wyłączniki zatrzymania awaryjnego.
Wersja standardowa
W wersji standardowej należy nieco poluzować śrubę centralną krzywki
tarczowej. Do każdego zestyku jest przyporządkowana krzywka
tarczowa, którą można przestawiać co 4°. Krzywki tarczowe są
wzajemnie zazębione i połączone kształtowo z kołem ślimakowym. Po
zakończeniu regulacji należy przykręcić śrubę centralną.
Standardowa regulacja punktów przełączania
min. 4°
max. 360°
3.4 Krzywki i ustawienia
Krzywki tarczowe do regulacji czołowej
W przypadku krzywek tarczowych do regulacji czołowej (indeks
zamówieniowy -1600) należy wcisnąć czop regulacyjny krzywki za
pomocą wkrętaka znajdującego się w urządzeniu i dokonać regulacji
(patrz rysunek). Po zakończeniu procedury czop musi samoczynnie
powrócić do położenia blokady; połączenie kształtowe zostanie
przywrócone. Nie trzeba przy tym luzować śruby centralnej.
Krzywki tarczowe do regulacji czołowej
min. 3.4°
max. 360°
12
3
4
F
4
Instrukcja obsługi
Wyłączniki wrzecionowe i wyłączniki wrzecionowe bezpieczeństwa
G50/150
G50-2047
PL
Precyzyjna regulacja
Precyzyjnej regulacji można dokonać za pomocą śrub mocujących
elementów przełączających. Aby uniknąć demontażu, należy
pamiętać, że obie śruby można wykręcać tylko o maks. pół obrotu.
Po zakończeniu regulacji punktów przełączania należy sprawdzić,
czy ustawienie odpowiada wartości zadanej, dojeżdżając do punktów
przełączania, a w szczególności awaryjnych wyłączników krańcowych.
Następnie ponownie zamontować pokrywę wyłącznika wrzecionowego,
aby osiągnąć stopień ochrony IP65.
Jeżeli jest przewidziany specjalny uchwyt do montażu precyzyjnego
potencjometru, montaż wału potencjometru odbywa się za pomocą
pierścienia sprężystego lub śruby ustalającej. Potencjometr nie wchodzi
w zakres dostawy.
Akcesoria specjalne
Do akcesoriów specjalnych należą m.in. krzywki o różnych kształtach
oraz krzywki tarczowe do regulacji czołowej (indeks zamówieniowy
-1600) - krzywki ostre i krzywki 90°, 180° i 360°. Na dolnym rysunku
przedstawiono różne kształty krzywek.
Kształty krzywek ø 24 mm (również w przypadku regulacji
czołowej)
24
24
24
Krzywka 90° Krzywka 180° Pełna krzywka 360°
Kształty krzywek ø 36 mm (maks. 4 elementy przełączające)
36
36
36
Krzywka ostra Krzywka 60° Krzywka 180°
Dane mechaniczne
Droga użyteczna α i droga wybiegu β są podane w tabeli 1 i 2 zależnie
od wersji krzywki jako użyteczne obroty lub obroty wybiegu.
Droga użyteczna i droga wybiegu
Legenda
α Droga użyteczna krzywek
β Droga wybiegu krzywek
Tabela 1: Dane mechaniczne krzywki ostrej
Przełożenie Obroty użyteczne Obroty wybiegu Obroty
histerezy
Droga krzywki na
obrót wałka
Obrót wałka na 1°
drogi krzywki
Prędkość
obrotowa
napędu
Element
przełączający M11 Z11 T11 T01 M11 Z11 T11 T01 M11 Z11 min. maks.
G50 1:17 16,1 15,4 15,9 16,1 0,9 1,6 1,1 0,9 0,14 0,2 21,20° 17° 0,6 600
G50 1:25 23,6 22,8 23,4 23,6 1,4 2,2 1,6 1,4 0,2 0,3 14,40° 25° 0,9 600
G50 1:35 33,1 31,7 32,8 33,1 1,9 3,3 2,2 1,9 0,3 0,5 10,30° 35° 1,2 600
G50 1:50 47,3 45,3 46,8 47,3 2,7 4,7 3,2 2,7 0,3 0,7 7,20° 50° 0,7 600
G150 1:75 71,0 68,0 70,2 71,0 4,0 7,0 4,8 4,0 0,6 1,0 4,80° 75° 2,5 600
G150 1:100 94,5 90,6 93,6 94,5 5,5 9,4 6,4 5,5 0,8 1,3 3,60° 100° 3,4 600
G150 1:150 141,7 136,0 140,4 141,7 8,3 14,0 9,6 8,3 1,2 2,0 2,40° 150° 5,0 600
G150 1:220 208,0 199,4 206,0 208,0 12,0 20,6 14,0 12,0 1,8 3,0 1,64° 220° 7,3 600
G150 1:300 283,5 272,0 280,8 283,5 16,5 28,0 19,2 16,5 2,4 4,0 1,20° 300° 10,0 600
G150 1:450 425,2 407,9 421,2 415,2 24,8 42,1 28,8 24,8 3,6 6,0 0,80°450° 15,0 600
Tabela 2: Dane mechaniczne dla krzywki 90°
Przełożenie Obroty użyteczne Obroty wybiegu Obroty
histerezy
Droga krzywki na
obrót wałka
Obrót wałka na 1°
drogi krzywki
Prędkość
obrotowa
napędu
Element
przełączający M11 Z11 T11 T01 M11 Z11 T11 T01 M11 Z11 min. maks.
G50 1:17 13,2 12,5 13,2 13,1 3,8 4,6 4,0 3,9 0,14 0,2 21,20° 17° 0,6 600
G50 1:25 19,4 18,4 19,2 19,4 5,6 6,7 5,9 5,8 0,2 0,3 14,40° 25° 0,9 600
G50 1:35 27,2 25,8 26,9 27,2 7,9 9,4 8,2 8,0 0,3 0,5 10,30° 35° 1,2 600
G50 1:50 38,9 36,9 38,4 38,9 11,3 13,4 11,7 11,6 0,4 0,7 7,20° 50° 1,7 600
G150 1:75 58,3 55,3 57,6 58,3 16,9 20,0 17,6 17,4 0,6 1,0 4,80° 75° 2,5 600
G150 1:100 77,7 73,8 76,8 77,7 22,6 26,8 23,5 23,2 0,8 1,3 3,60° 100° 3,4 600
G150 1:150 116,6 110,7 115,2 116,6 34,0 40,0 35,0 34,0 1,2 3,0 2,40° 150° 5,0 600
G150 1:220 171,0 162,3 169,0 171,0 50,0 59,0 52,0 51,0 1,8 1,8 1,64° 220° 7,3 600
G150 1:300 233,0 121,3 230,4 233,0 68,0 80,0 71,0 70,0 2,4 3,6 1,20° 300° 10,0 600
G150 1:450 349,7 332,0 345,6 349,7 102,0 121,0 106,0 105,0 3,6 6,0 0,80°450° 15,0 600
5
G50/150
G50-2047
Instrukcja obsługi
Wyłączniki wrzecionowe i wyłączniki wrzecionowe bezpieczeństwa
PL
4. Podłączenie elektryczne
4.1 Ogólne wskazówki dotyczące podłączenia elektrycznego
Podłączenie elektryczne może wykonać wyłącznie
autoryzowany wykwalifikowany personel po odłączeniu
napięcia zasilania.
W celu wprowadzenia przewodów należy umieścić odpowiednie
dławice kablowe o odpowiednim stopniu ochrony w istniejących
otworach gwintowanych. Fabrycznie stosowane korki z tworzywa
sztucznego zapewniają jedynie ochronę podczas wysyłki i ochronę
przeciwpyłową. Zamknąć nieużywane, otwarte otwory wprowadzające
za pomocą korków gwintowanych.
Długość odizolowanego x odcinka przewodu: 6 mm
XX
Po wykonaniu okablowania oczyścić wnętrze wyłącznika (np. usunąć
pozostałości przewodów), ponieważ ciała obce mogą pogorszyć
zdolność przełączania elementów przełączających.
Należy uniknąć bardzo mocnego przykręcania śrub pokrywy - może to
pogorszyć szczelność wyłącznika.
5. Cechy szczególne wyłącznika wrzecionowego G50-2047
Poprzednie ustępy można analogicznie zastosować do wyłącznika
bezpieczeństwa G50-2047 przeznaczonego dla scen i studiów lub
miejsc organizacji imprez, tzn. podczas regulacji należy postępować
według identycznej zasady, ale z odpowiednimi danymi mechanicznymi.
Dane mechaniczne wyłącznika (G50) są podane w tabeli 2.
Awaryjne wyłączniki krańcowe należy umieścić w taki sposób,
aby przy maksymalnej prędkości maszyny i oczekiwanym czasie
opóźnienia w systemie maszyna bezpiecznie zatrzymała się
przed wjechaniem w stałe elementy konstrukcyjne (np. pomost,
końcówka wrzeciona). W przypadku awaryjnego wyłączenia
krańcowego musi być aktywna kategoria zatrzymania 0. Funkcje
sterowania należy dobrać jak w EN 60204-32.
Wyłącznik wrzecionowy w wersji G50-2047-1 posiada rowek i wpust
pasowany zgodnie z DIN 6885 ark. 1, a w wersji G50-2047-2 - skrócony
wałek i otwór 4 H11. Wałek i ślimak są połączone kształtowo. Wyłącznik
jest dostarczany z krzywką tarczową 90º do regulacji czołowej. Jako
awaryjnych wyłączników krańcowych można używać tylko wyłączników
wewnętrznych, tzn. znajdujących się w pozycji 4. Maksymalnie na
każdej stronie można zainstalować 1 wyłącznik Z 6881-11-1 w pozycji 4
(patrz rysunek „Pozycja awaryjnych wyłączników krańcowych”).
5.1 Dobór i instrukcja regulacji
Aby zapewnić bezpieczną eksploatację urządzenia, odległości między
stałymi częściami otoczenia i częściami ruchomymi nie mogą być
mniejsze od odległości bezpieczeństwa. Odległości bezpieczeństwa
są zagwarantowane przez punkty przełączania zestyków awaryjnych
i poprzedzających zestyków roboczych wyłącznika wrzecionowego.
Możliwe przesunięcia punktów przełączania zostały określone w serii
badań podczas badania typu. W odniesieniu do użytecznej drogi
przesuwu (Lmax) wyłącznika wrzecionowego występują następujące
możliwe przesunięcia:
Zestyki robocze: y1 = 0,56% z Lmax
Zestyki awaryjne (typ Z): y2 = 0,68% z Lmax
Aby prawidłowo używać wyłącznika wrzecionowego bezpieczeństwa
zgodnie z warunkami BGV C1 i badaniem typu, należy przestrzegać
odległości y1 i y2.
Instrukcja regulacji z wymaganymi wielkościami jest przedstawiona na
rysunku na stronie 6.
Podczas doboru wyłącznika wrzecionowego i obliczania regulacji
punktów przełączania obowiązują:
L: Wymagana droga przesuwu roboczego
Lfest:Odcinek między stałymi częściami w położeniach końcowych
Lmax:Maksymalna droga przesuwu wyłącznika wrzecionowego
Uben: Wymagane obroty dla odcinka przesuwu urządzenia
UNutz: Obroty użyteczne wyłącznika wrzecionowego według tabeli 2
NA,B: Droga wybiegu napędu po wyłączeniu z pełnej prędkości w
zależności od kierunku ruchu i stanu obciążenia
D: Średnica ostatniej obracającej się części urządzenia (np. bęben
linowy, koło zębate) przed wyłącznikiem wrzecionowym
iE: Przełożenie np. między bębnem linowym i wyłącznikiem
wrzecionowym
Wymagane obroty dla żądanej drogi przesuwu roboczego:
L
(równ. 1)
π · D · iE
Wartość Uben musi być mniejsza od obrotów użytecznych Unutz w
tabeli 2 dla typu G50, kolumna Z.
Pozycja awaryjnych wyłączników krańcowych
1
1
Legenda
1 Jako awaryjnych wyłączników krańcowych należy używać tylko
wyłączników wewnętrznych.
N
N
N
y2
y2 4
3
A+y2
y1
y1
L
Lmax
1
2
N
Lfest
Legenda
1Stała część
2 Stała część np. scena
3 Pozycja zestyku roboczego
4 Pozycja zestyku awaryjnego
L Droga przesuwu roboczego
Lmax Użyteczna droga przesuwu wyłącznika wrzecionowego
6
Instrukcja obsługi
Wyłączniki wrzecionowe i wyłączniki wrzecionowe bezpieczeństwa
G50/150
G50-2047
PL
Maks. możliwa droga przesuwu wyłącznika wrzecionowego:
Lmax=L · Unutz
(równ. 2)
Uben
Maks. możliwe przesunięcie punktów przełączania:
Zestyki robocze: y1 = 0,0056 · Lmax (równ. 3.1)
Zestyki awaryjne (typ Z): y2 = 0,0068 · Lmax (równ. 3.2)
Minimalny odcinek między stałymi częściami otoczenia
Lfest = L + 2 [y1 + y2 + 2 (NA + NB)] (równ. 4)
Możliwe drogi wybiegu NA i NB należy określić odpowiednio do
zagrożenia zależnie od kierunku ruchu i stanu obciążenia (obciążenie
pełne lub obciążenie częściowe) przy pełnej prędkości; są one również
zależne od stosowanego napędu i jego układu.
Lmax > Lfest (równ. 5)
Przykład:
Wymagana droga przesuwu roboczego: L = 20 m
Średnica ostatniej obracającej się części: D = 0,8 m
Przełożenie między bębnem linowym
i wyłącznikiem wrzecionowym: iE = 0,25
Użyteczny obrót według tabeli 2: Unutz = 38,9 (T01)
Unutz = 36,9 (Z)
Przykładowe obliczenie:
z równ. 1
Uben =20 = 31,8 ok. 32 obroty
p · 0,8 · 0,25
z równ. 2 Zestyki robocze Zestyki awaryjne
Lmax =20 m · 38,9 Lmax =20 m · 36,9
32 32
Lmax = 24,3 Lmax = 23,06 m
z równ. 3.1
i równ. 3.2:
y1 = 0,0056 · Lmax y2 = 0,0068 · Lmax
y1 = 0,0056 · 24,3 y2 = 0,0068 · 23,06
y1 = 0,13 m y2 = 0,15 m
z równ. 2:
Lfest =20 m + 2 [0,13 m + 0,15 m + 2 (NA + NB)]
Lfest = 20,58 m + (NA + NB)
Do obliczonej wartości Lfest należy jeszcze dodać możliwą drogę
wybiegu N, którą należy określić zależnie od zagrożenia odpowiednio
do kierunku ruchu i zależnie od stanu obciążenia (obciążenie pełne lub
obciążenie częściowe). Zależy ona również od napędu urządzenia i
jego układu.
Przeliczenie przesunięcia na stopnie jest możliwe w następujący sposób:
Y1,2 [GRAD] = Unutz · Y1,2 · y1,2 (GRAD) = Unutz · y1,2 · 360°
6. Uruchomienie i konserwacja
6.1 Kontrola działania
Przetestować wyłącznik wrzecionowy pod kątem prawidłowości
działania. W tym celu należy przeprowadzić następujące czynności:
1. Sprawdzić prawidłowość osadzenia wyłącznika wrzecionowego
2. Sprawdzić stan przepustów kablowych i przyłączy
3. Sprawdzić, czy obudowa urządzenia nie jest uszkodzona
6.2 Konserwacja
Przeprowadzanie konserwacji i przeglądów wyłącznika wrzecionowego
nie jest konieczne. Oprócz tego zalecamy przeprowadzenie kontroli
wzrokowej i kontroli działania, które obejmują następujące czynności:
1. Sprawdzić prawidłowość zamocowania wyłącznika wrzecionowego
2. Usunąć zanieczyszczenia
3. Sprawdzić przepusty kablowe i przyłącza
4. Smarowanie krzywek tarczowych (fabrycznie stosowany ISOFLEX
TOPAS NB 52) może zwiększyć trwałość. Nie wolno stosować smaru
na bazie silikonu.
Uszkodzone lub wadliwe urządzenia należy wymienić.
7. Demontaż i utylizacja
7.1 Demontaż
Wyłącznik wrzecionowy można wymontować tylko po odłączeniu
zasilania.
7.2 Utylizacja
Wyłącznik wrzecionowy należy poddać prawidłowej utylizacji zgodnie z
krajowymi przepisami i ustawami.
7
G50/150
G50-2047
Instrukcja obsługi
Wyłączniki wrzecionowe i wyłączniki wrzecionowe bezpieczeństwa
PL
SISS-G50_150-G-PL
8. Deklaracja zgodności UE
Miejscowość i data wystawienia: Shanghai, 12. czerwca 2023
Prawnie wiążący podpis
Michele Seassaro
Dyrektor
Deklaracja zgodności UE
Oryginał SCHMERSAL
Industrial Switchgear (Shanghai) Co., Ltd.
Cao Ying Road 3336
201712 Shanghai / Qingpu
P.R.CHINA
http://www.schmersal.com.cn
Niniejszym oświadczamy, że niżej wymienione elementy konstrukcyjne spełniają wymagania podanych niżej
Europejskich Dyrektyw w zakresie koncepcji i konstrukcji.
Oznaczenie elementu konstrukcyjnego: G50, G150,
G50-2047
Typ: patrz klucz zamówieniowy
Opis elementu konstrukcyjnego: Wyłączniki wrzecionowe
Odnośne dyrektywy: Dyrektywa maszynowa 1)
Dyrektywa niskonapięciowa 2)
Dyrektywa RoHS
2006/42/EG
2014/35/EU
2011/65/EU
Zamocowanie oznaczenia CE: 1) dla komponentów bezpieczeństwa, które są oznaczone na
tabliczce znamionowej napisem „safety component”
2) dla wyłącznika wrzecionowego bez funkcji bezpieczeństwa
Zastosowane normy: EN 60947-5-1:2017 + AC:2020
DIN 56950-1: 2012 1)
Osoba upoważniona do sporządzenia
dokumentacji technicznej:
Oliver Wacker
Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
Aktualną deklarację zgodności można pobrać w Internecie pod
adresem products.schmersal.com.
K.A. Schmersal GmbH & Co. KG
Möddinghofe 30, 42279 Wuppertal
Niemcy
Telefon: +49 202 6474-0
Faks: +49 202 6474-100
Internet: www.schmersal.com
Zakład produkcyjny:
SCHMERSAL
Industrial Switchgear (Shanghai) Co., Ltd.
Cao Ying Road 3336
201712 Shanghai / Qingpu, P.R.CHINA
Phone: +86 21 63758287
Fax: +86 21 69214398
Internet: www.schmersal.com.cn
施迈赛工业开关制造(上海)有限公司
地址:上海市青浦区漕盈路3336
邮编:201712
电话:021 63758287
传真:021 69214398
网址:www.schmersal.com.cn
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

schmersal G 50/150 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi