schmersal EX-SHGV/D1 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

x.000 / 03.2023 / v.A. - 101198433-PL / G / 2023-01-26 / AE-Nr. 14431
PL Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . .Strony 1 do 12
Oryginał
EX-SHGV
EX-SVE
Instrukcja obsługi
System transferu klucza EX
PL 1
1. Informacje o tym dokumencie
1.1 Funkcja
Niniejsza instrukcja obsługi dostarcza niezbędnych informacji
dotyczących montażu, uruchomienia, niezawodnej eksploatacji i
demontażu urządzenia bezpieczeństwa. Instrukcja obsługi powinna być
zawsze czytelna i dostępna.
1.2 Grupa docelowa: autoryzowany, wykwalifikowany personel
Wszystkie czynności opisane w niniejszej instrukcji obsługi powinny być
wykonywane wyłącznie przez przeszkolony i wykwalifikowany personel
autoryzowany przez użytkownika instalacji.
Urządzenie można zainstalować i uruchomić tylko po przeczytaniu i
zrozumieniu instrukcji obsługi oraz po zapoznaniu się z obowiązującymi
przepisami w zakresie bezpieczeństwa pracy i zapobiegania wypadkom.
Dobór i montaż urządzeń oraz ich integracja z systemem sterowania
wymaga bardzo dobrej znajomości przez producenta maszyny
odnośnych przepisów i wymagań normatywnych.
1.3 Stosowane symbole
Informacje, porady, wskazówki:
Symbol ten oznacza pomocne informacje dodatkowe.
Uwaga: Nieprzestrzeganie wskazówki ostrzegawczej może
spowodować usterki lub nieprawidłowe działanie.
Ostrzeżenie: Nieprzestrzeganie wskazówki ostrzegawczej
może spowodować zagrożenie zdrowia / życia i / lub
uszkodzenie maszyny.
1.4 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Asortyment produktów Schmersal nie jest przeznaczony dla
konsumentów prywatnych.
Opisane tutaj produkty stanowią część całej instalacji lub maszyny i
zostały opracowane w celu zapewnienia bezpieczeństwa. Zapewnienie
prawidłowego działania należy do zakresu odpowiedzialności
producenta instalacji lub maszyny.
Urządzenie bezpieczeństwa może być używane wyłącznie zgodnie
z poniższymi opisami lub w zastosowaniach dopuszczonych przez
producenta. Szczegółowe informacje dotyczące zakresu stosowania są
zawarte w rozdziale „Opis produktu”.
1.5 Ogólne zasady bezpieczeństwa
Należy przestrzegać zasad bezpieczeństwa zawartych w niniejszej
instrukcji obsługi oraz krajowych przepisów dotyczących instalacji,
bezpieczeństwa i zapobiegania wypadkom.
Dalsze informacje techniczne znajdują się w katalogach firmy
Schmersal i w katalogu online w Internecie pod adresem
products.schmersal.com.
Wszystkie informacje bez odpowiedzialności. Zastrzega się możliwość
wprowadzania zmian, które służą postępowi technicznemu. W
przypadku przestrzegania wskazówek dotyczących bezpieczeństwa,
montażu, uruchomienia, eksploatacji i konserwacji nie występują
zagrożenia resztkowe.
1.6 Ostrzeżenie przed niewłaściwym użytkowaniem
W przypadku nieprawidłowego lub niezgodnego z
przeznaczeniem stosowania urządzenia bezpieczeństwa lub
dokonywania manipulacji nie można wykluczyć zagrożenia osób
lub uszkodzenia elementów maszyny bądź instalacji. Należy
przestrzegać odpowiednich wskazówek normy ISO 14119.
Zawartość
1 Informacje o tym dokumencie
1.1 Funkcja ..............................................1
1.2 Grupa docelowa: autoryzowany, wykwalikowany personel ......1
1.3 Stosowane symbole.....................................1
1.4 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ....................1
1.5 Ogólne zasady bezpieczeństwa ...........................1
1.6 Ostrzeżenie przed niewłaściwym użytkowaniem ...............1
1.7 Wyłączenie odpowiedzialności ............................2
2 Opis produktu
2.1 Klucz zamówieniowy ....................................2
2.2 Wersje specjalne .......................................2
2.3 Przeznaczenie i zastosowanie.............................2
2.4 Dane techniczne .......................................4
2.5 Klasykacja ...........................................5
3 Montaż
3.1 Ogólne wskazówki montażowe ............................5
3.2 Wymiary ..............................................6
4 Podłączenie elektryczne
4.1 Ogólne wskazówki dotyczące podłączenia elektrycznego........7
4.2 Wersje styków .........................................7
4.3 Przykłady zastosowań ...................................8
5 Uruchomienie i konserwacja
5.1 Kontrola działania .....................................10
5.2 Konserwacja .........................................10
6 Demontaż i utylizacja
6.1 Demontaż............................................10
6.2 Utylizacja ............................................10
7 Deklaracja zgodności UE
2
Instrukcja obsługi
System transferu klucza EX
EX-SHGV
EX-SVE
PL
1.7 Wyłączenie odpowiedzialności
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody i zakłócenia w
pracy urządzenia, które powstały w wyniku błędu montażowego
lub nieprzestrzegania niniejszej instrukcji obsługi. Wykluczona jest
odpowiedzialność producenta za szkody, które wynikają z zastosowania
części zamiennych lub akcesoriów niedopuszczonych przez producenta.
Samodzielne naprawy, przebudowy i modyfikacje nie są dozwolone ze
względów bezpieczeństwa i wykluczają odpowiedzialność producenta
za wynikające z nich szkody.
2. Opis produktu
2.1 Klucz zamówieniowy
Niniejsza instrukcja obsługi dotyczy następujących typów:
Blokada EX-SHGV/
➀➁
/
/
+
-2G/D
Nr Opcja Opis
BStacyjka od dołu
LStacyjka po lewej stronie
RStacyjka po prawej stronie
D1 Dodatkowa stacyjka (od przodu)
01 Bez dodatkowej stacyjki
Numer kluczyka
Numer klucza dodatkowej stacyjki
BO Aktywator prosty
BOW Aktywator wygięty
BOR Zasięg aktywatora
BOWR Aktywator promieniowy wygięty
Akcesoria dla blokady EX-SHGV…
Numer katalogowy: Oznaczenie
101196682 EX-BO
101197039 EX-BOR
101197041 EX-BOW
101197043 EX-BOWR
Przełącznik kluczowy EX-SHGV/ESS21S2/
/11033-3G/D
Nr Opcja Opis
Numer kluczyka
System ryglowania przełącznika kluczowego
EX-SVE
/
-
-24VDC
Nr Opcja Opis
11 przełącznik kluczowy
22 przełącznik kluczowy
33 przełącznik kluczowy
Numer kluczyka
Magnes: 1 zestyk NC / 1 zestyk NO
Przełącznik kluczowy: 1 zestyk NC / 1 zestyk NO
zestyki NC szeregowo
3NC Magnes: 1 zestyk NC / 1 zestyk NO
Przełącznik kluczowy: 2 zestyki NC / 1 zestyk NO
zestyki NC szeregowo
Nie wszystkie warianty, które są możliwe do uzyskania przy pomocy
klucza zamówieniowego, są dostępne.
Komponenty bezpieczeństwa w rozumieniu Dyrektywy
Maszynowej są oznaczone na tabliczce znamionowej
napisem „safety component”.
Tylko w przypadku prawidłowego montażu opisanego w
niniejszej instrukcji obsługi zostaje zachowana funkcja
bezpieczeństwa oraz zgodność z dyrektywą maszynową
i dyrektywą dotyczącą urządzeń do użytku w atmosferach
wybuchowych.
2.2 Wersje specjalne
Dla wersji specjalnych, które nie są wymienione w kluczu
zamówieniowym w punkcie 2.1, obowiązują odpowiednio powyższe i
poniższe informacje, o ile one zgodne z wersją standardową.
2.3 Przeznaczenie i zastosowanie
System transferu klucza, składający się z komponentów EX-SHGV…,
EX-SHGV/ESS… i EX-SVE…, we współdziałaniu z częścią sterującą
maszyny zapobiega możliwości otwarcia ruchomej osłony przed
wyeliminowaniem niebezpiecznych sytuacji. Gdy EX-SVE… otrzyma
sygnał od części sterującej maszyny o wyeliminowaniu niebezpiecznej
sytuacji, można wyjąć klucz/klucze z EX-SVE… i otworzyć osłonę.
W przypadku obrócenia przełącznika kluczowego z położenia, w którym
nie można wyjąć klucza, do położenia, w którym można wyjąć klucz,
następuje wymuszone otwarcie zestyków NC i zamknięcie zestyków NO.
Kombinację tę można stosować wyłącznie w zastosowaniach,
w których niebezpieczna sytuacja zostaje wyeliminowana
bez opóźnienia (np. ruchy bezwładne) po wydaniu polecenia
wyłączenia za pomocą przełącznika kluczowego.
Jeżeli do neutralizacji czasu zatrzymania jest stosowane
urządzenie opóźniające (np. przekaźnik zwłoczny), to awaria
tego urządzenia nie powinna zmniejszyć czasu opóźnienia.
Należy zapewnić, wprowadzając odpowiednie działania
organizacyjne, aby w każdym systemie był używany tylko
jeden klucz główny.
Użytkownik musi zapewnić, aby numer klucza (kodowanie)
był użyty tylko jeden raz w każdej lokalizacji (teren zakładu).
Urządzenia bezpieczeństwa są sklasyfikowane zgodnie z
ISO 14119 jako urządzenia ryglujące typu 2.
Należy spełnić wymagania dotyczące instalacji i konserwacji
zgodnie z normami 60079.
Oceny i zaprojektowania łańcucha zabezpieczeń dokonuje użytkownik
zgodnie z odpowiednimi normami i w zależności od wymaganego
poziomu bezpieczeństwa.
Ogólną koncepcję sterowania, do której są włączone
komponenty bezpieczeństwa, należy zweryfikować zgodnie z
odpowiednimi normami.
Przełącznik kluczowy EX-SHGV/ESS…
W położeniu (1) nie można wyjąć klucza. Zestyk(i) NC jest/są
zamknięty(e). Zestyk(i) NO jest/są otwarty(e). Po obróceniu do
położenia (2) następuje wymuszone otwarcie zestyku(ów) NC i
zamknięcie zestyku(ów) NO W tym położeniu można wyjąć klucz.
1
2
3
EX-SHGV
EX-SVE
Instrukcja obsługi
System transferu klucza EX
PL
System ryglowania przełącznika kluczowego EX-SVE…
W położeniu (1) nie można wyjąć klucza(y). Zestyki NC przełącznika
kluczowego są zamknięte. Zestyki NO są otwarte. Zestyk NC
monitorowania magnetycznego jest zamknięty, a zestyk NO jest
otwarty. Jeżeli magnes jest odłączony od zasilania, nie można obrócić i
wyjąć kluczy. Jeżeli magnes jest podłączony do zasilania, odblokowuje
przełącznik kluczowy. Zestyk NC monitorowania magnetycznego jest
otwarty, a zestyk NO jest zamknięty. Klucze można wyjąć po obróceniu
do położenia (2). W tym położeniu zestyki NC przełącznika kluczowego
są otwarte w sposób wymuszony, a zestyki NO są zamknięte. W tym
położeniu klucza nie można przełączyć magnesu do pozycji „blokada”
nawet po odłączeniu napięcia.
3
12
4
Zwolnienie ręczne (podczas ustawiania, konserwacji itd.): Zwolnienie
ręczne odbywa się przez obrót w prawo (3) klucza trójkątnego (klucz
trójkątny jest zawarty w zakresie dostawy), w wyniku czego następuje
wyciągnięcie magnesu do położenia odryglowania. Dopiero po obróceniu
klucza trójkątnego do położenia wyjściowego (4) zostaje przywrócona
normalna funkcja blokady. Po uruchomieniu należy uszczelnić gniazdo
zwolnienia ręcznego (np. lakier zabezpieczający itd.).
Blokada ze stacyjką
EX-SHGV/L01/…; EX-SHGV/R01/…; EX-SHGV/B01/…
Włożyć klucz z EX-SHGV/ESS… lub EX-SVE… do stacyjki (1) i obrócić
do położenia (2). Następuje odryglowanie blokady i można otworzyć
osłonę. Klucz można obrócić do położenia (3) i wyjąć dopiero po
zamknięciu osłony.
EX-SHGV/L01… EX-SHGV/R01…
2
1
3
1
3
2
EX-SHGV/B01…
2
3
1
Jeżeli na podstawie oceny ryzyka nie można wykluczyć,
że w strefie zagrożenia mogą znaleźć się ludzie, należy
stosować blokadę z 2 stacyjkami typu EX-SHGV/LD1… lub
EX-SHGV/RD1….
Blokada z dwiema stacyjkami
EX-SHGV/LD1/…; EX-SHGV/RD1/…
Włożyć klucz z EX-SHGV/ESS… lub EX-SVE… do stacyjki (1) i obrócić
do położenia (3). Następuje odryglowanie blokady i można otworzyć
osłonę. W tym położeniu można obrócić drugi klucz (6) z położenia
(4) do położenia (5) i wyjąć. Zablokowanie drzwi za pomocą klucza (1)
nie jest możliwe, dopóki klucz (6) nie jest włożony do stacyjki i nie jest
obrócony do położenia (4). W położeniu (4) nie można wyjąć klucza (6).
Klucz (1) można ponownie obrócić do położenia (2) i wyjąć, gdy klucz
(6) znajduje się w położeniu (4) i osłona jest zamknięta.
EX-SHGV/LD1… EX-SHGV/RD1…
2
45
6
3
11
2
3
5
4
6
Blokady powinny pracować tylko z jednym aktywatorem serii
EX-BO….
Warunki bezpiecznego stosowania
Wszystkie urządzenia i wersje: Przestrzegać podanego zakresu
temperatury otoczenia.
EX-SHGV/ESS… i EX-SVE…: Ze względu na podaną odporność
na uderzenia urządzenia należy montować w sposób zapewniający
ochronę przed obciążeniami mechanicznymi. Urządzenia sterownicze
należy montować w obudowach, które spełniają wymagania IP65 lub
wyższe zgodnie z EN 60529 oraz przeszły testy zgodnie z
EN IEC 60079-0 ust. 26.4. We wnętrzu pyłoszczelnej obudowy
IP65 należy wykluczyć obecność małych cząstek pyłu.
EX-SVE…: Użytkownik musi zagwarantować ochronę przed
długotrwałym oddziaływaniem promieniowania ultrafioletowego.
Urządzenia EX-SHGV są oceniane wg EN ISO 80079-37 zgodnie z
rodzajem ochrony przed zapłonem „c” (ochrona przez bezpieczeństwo
konstrukcyjne). Urządzenia nie powodują potencjalnego
niebezpieczeństwa zapłonu.
Zgodnie z oznaczeniem EX rodzaj ochrony przez zapłonem „c" dotyczy
wyłącznie EX-SHGV.
4
Instrukcja obsługi
System transferu klucza EX
EX-SHGV
EX-SVE
PL
2.4 Dane techniczne
Blokada EX-SHGV:
Oznaczenie wg dyrektywy ATEX: D II 2GD
Oznaczenie wg norm: Ex h 85°C X
Zastosowane normy: ISO 14119,
EN ISO 80079-36, EN ISO 80079-37, EN IEC 60079-0
Obudowa / pokrywa: Aluminium / stal cynkowana
Aktywator i sworzeń ryglujący: Stal szlachetna /
odlew ciśnieniowy cynkowy
Stopień kodowania wg ISO 14119:
- Aktywator: niski
- Klucz: wysoki
Stopień ochrony: IP65
Temperatura otoczenia: 0 °C … +70 °C
Prędkość aktywacji: 1 m/s
Częstotliwość aktywacji: maks. 5/h
Żywotność mechaniczna: 100.000 operacji
Siła ryglowania Fmax: 1 250 N; EX-SHGV/B…: 1 750 N
Siła ryglowania FZh: 950 N; EX-SHGV/B…: 1 300 N
Siła zatrzasku: 5 N
Przełącznik kluczowy EX-SHGV/ESS:
Oznaczenie wg dyrektywy ATEX: D II 3G
D II 3D
Oznaczenie wg norm: Ex tc IIIC T110°C Dc X
Ex ic IIC T5 Gc X
Zastosowane normy: ISO 14119,
EN IEC 60079-0, EN 60079-11, EN 60079-31
Średnica montażowa: 22,3 mm
Grubość płyty przedniej: 1 … 6 mm
Pozycja montażowa: Dowolna
Temperatura otoczenia: 0 °C … +70 °C
Maks. energia uderzenia: 4 J
Stopień ochrony: Z przodu: IP65
Poziom połączenia: IP20
Rozdzielnia: IP40
Materiał pierścienia przedniego: Mosiądz/chromowany
Mocowanie: Za pomocą kołnierza mocującego
Częstotliwość aktywacji: maks. 5/h
Żywotność mechaniczna: 100.000 operacji
Element stykowy (w połączeniu z EX-SHGV/ESS…):
Materiał styków: srebro
Elementy łączeniowe: zestyk przełączny dwuprzerwowy Zb,
mostki styków odizolowane galwanicznie
System przełączania: B EN 60947-5-1, wolnoprzełączający,
zestyk NC z wymuszonym rozwarciem
Przyłącze: Zaciski śrubowe
Rodzaj przewodu: pojedynczy drut, linka
Przekrój kabla:
- pojedynczy drut: maks. 2 x 0,5 … 2,5 mm2
- linka: maks. 2 x 0,5 … 1,5 mm2
z tulejkami kablowymi
Wyrównanie potencjałów: Końcówka kabla pierścieniowego dla gwintu M5
Skok wymuszonego rozwarcia: ok. 2 mm po osiągnięciu punktu
otwarcia
Rodzaj ochrony przed zapłonem typu „samobezpieczny”
zgodnie z 60079-11:
Napięcie Ui: 36 VDC
Prąd Ii: 100 mA
Moc Pi: 0,9 W
Pojemność Ci: ~ 0
Indukcyjność Li: ~ 0
System ryglowania przełącznika kluczowego EX-SVE:
Oznaczenie wg dyrektywy ATEX: D II 3D
Oznaczenie wg norm: Ex tc IIIC T85°C Dc X
Zastosowane normy: EN 60947-5-1, ISO 13849-1, ISO 14119,
EN IEC 60079-0, EN 60079-31
Obudowa: Tworzywo termoplastyczne wzmocnione
włóknem szklanym, samogasnące
Sworzeń ryglujący: tworzywo sztuczne
Materiał styków: srebro
Stopień ochrony: Z przodu IP65
Klasa ochrony: II
Elementy łączeniowe: zestyk przełączny dwuprzerwowy Zb,
mostki styków odizolowane galwanicznie
System przełączania: B EN 60947-5-1, wolnoprzełączający,
zestyk NC z wymuszonym rozwarciem
Przyłącze: złącze wtykowe z zaciskami śrubowymi
Rodzaj przewodu: pojedynczy drut, linka
Przekrój kabla:
- pojedynczy drut: 0,2 … 2,5 mm²
- linka: 0,2 … 2,5 mm²
z tulejkami kablowymi
Wyrównanie potencjałów: Końcówka kabla pierścieniowego dla gwintu
M5
Znamionowe napięcie udarowe Uimp: 4 kV
Znamionowe napięcie izolacji Ui: 250 V
Stopień zanieczyszczenia: 2
Kategoria przepięciowa: II
Termiczny prąd trwały Ithe: 4 A
Kategoria użytkowania: DC-13
Znamionowy prąd roboczy /
znamionowe napięcie robocze Ie/Ue: 4 A / 24 VDC
Zabezpieczenie zwarciowe: Bezpiecznik D 4 A gG
wg EN 60269-1
Skok wymuszonego rozwarcia (odrygl.): 2 x 3,5 mm
Siła wymuszonego rozwarcia (odrygl.): 20 N
Czas włączenia elektromagnesu: 100 %
Znamionowe napięcie zasilania sterowania Us: 24 VDC
Pobór mocy: maks. 8,5 W
Temperatura otoczenia: 0 °C … +50 °C
Maks. energia uderzenia: 4 J
Częstotliwość aktywacji: maks. 5/h
Żywotność mechaniczna: 100.000 operacji
5
EX-SHGV
EX-SVE
Instrukcja obsługi
System transferu klucza EX
PL
2.5 Klasyfikacja
Analiza bezpieczeństwa blokady EX-SHGV…:
Przepisy: ISO 13849-1
MTTFD: 150 lat
Kategoria: możliwość stosowania do PL d
Okres użytkowania (zależnie od częstotliwości aktywacji): 20 lat
Analiza bezpieczeństwa przełącznika kluczowego EX-SHGV/ESS…:
Przepisy: ISO 13849-1
B10D (zestyk NC): 100.000
B10D (zestyk NO): 100.000
Okres użytkowania: 20 lat
Analiza bezpieczeństwa systemu ryglowania
EX-SVE... / obwodu aktywacji i zestyków pomocniczych
przełącznika kluczowego:
Przepisy: ISO 13849-1
Przewidziana struktura:
- Podstawowa: możliwość stosowania do kat. 1 / PL c
- W przypadku stosowania 2-kanałowego możliwość stosowania do
kat. 3 / PL d
i mechanizmu wykluczania błędów: z odpowiednim układem logicznym
i oceną diagnostyki (zestyki sygnalizacyjne)
obwód aktywacji monitorowania magnetycznego
B10D (zestyk NC): 100 000
B10D zestyk zwierny (NO) przy 10% rezystancyjnego
obciążenia styku: 100 000
Okres użytkowania: 20 lat
MT
TF
Bdxx
hs/h3600
D
10Dopop
op
n
0,1 x nop tcycle
(Określone wartości mogą zmieniać się w zależności od parametrów
specyficznych dla aplikacji hop, dop i tcycle oraz obciążenia.)
W aplikacjach ATEX maksymalna trwałość urządzeń wynosi
10 lat.
W przypadku szeregowego połączenia komponentów
bezpieczeństwa poziom zapewnienia bezpieczeństwa
wg ISO 13849-1 może ulec zmniejszeniu ze względu na
ograniczenie zdolności wykrywania błędów.
Połączenie szeregowe w przypadku urządzeń o rodzaju
ochrony przed zapłonem Ex i nie jest dopuszczalne.
Analiza bezpieczeństwa
funkcji blokady EX-SVE… / aktywacji klucza:
Zasadniczo wymagana jest analiza bezpieczeństwa aktywacji klucza.
Poniższa analiza bezpieczeństwa aktywacji klucza jest oparta na
zasadzie bezpiecznego odłączenia zasilania podłączenia magnesu.
Dzięki bezpiecznemu odłączeniu zasilania od zewnątrz można przyjąć,
że nie wystąpią błędy związane z urządzeniem blokującym systemu
ryglowania.
W tym przypadku urządzenie blokujące systemu ryglowania nie ma
wpływu na prawdopodobieństwo awarii aktywacji klucza.
Dzięki temu poziom bezpieczeństwa aktywacji klucza jest określony
wyłącznie przez zewnętrzne bezpieczne odłączenie zasilania.
1
2
+24 VDC
PL ?
PFH
d
?
0 VDC
Bezpieczne
odłączenie zasilania
Aktywacja
klucza
Należy uwzględnić wykluczenia błędów dotyczące ułożenia
przewodu.
3. Montaż
3.1 Ogólne wskazówki montażowe
Należy przestrzegać wskazówek norm ISO 12100,
ISO 14119 i ISO 14120.
Blokada EX-SHGV
Do mocowania blokady służą 4 otwory.
Elektromagnetycznej blokady bezpieczeństwa nie wolno wykorzystywać
jako ogranicznika ruchu. Pozycja montażowa jest dowolna. Należy
jednak dobrać w taki sposób, aby do używanych gniazd nie mogły się
dostać większe zanieczyszczenia.
Podczas lakierowania należy osłonić urządzenia. Jeżeli pożądany
jest inny kierunek aktywacji, należy odkręcić cztery śruby głowicy
uruchamiającej. Obrócić głowicę uruchamiającą w odpowiednim
kierunku i ponownie wkręcić śruby (moment dokręcania 0,5 Nm).
Aby zapewnić ochronę przed manipulacją, dwie standardowe śruby
należy zamienić na dołączone śruby jednokierunkowe. Aktywator musi
pozostać włożony podczas obracania głowicy uruchamiającej.
Przełącznik kluczowy EX-SHGV/ESS…
Przed montażem sprawdzić obecność czterech
gumowych popychaczy (patrz ilustracja) na kołnierzu
montażowym.
1. Montaż elementów obsługi i kołnierza montażowego przez obrót w
prawo narzędzia montażowego RMW (patrz rys. 1)
6
Instrukcja obsługi
System transferu klucza EX
EX-SHGV
EX-SVE
PL
2.
Na wstępnie zmontowanym uchwycie styku (z trzema elementami
stykowymi na pierwszym poziomie) zamontować czwarty element
stykowy EX (NO) na drugim poziomie w pozycji środkowej (patrz rys. 2).
Głowica
Obudowa /
płyta
kołnierz
montażowy
RMW
Wstępnie
zmontowany
uchwyt styku
Element stykowy
EX (NO)
Rys. 1 Rys. 2
3. Montaż wstępnie zamontowanego uchwytu styku na kołnierzu
montażowym (patrz rys. 3): Zatrzasnąć uchwyt styku po jednej
stronie kołnierza montażowego. Następnie powtórzyć czynność po
przeciwległej stronie.
Zatrzaśnięcie
uchwytu styku
na kołnierzu
montażowym
Rys. 3
Montować wyłącznie na czystym, odtłuszczonym podłożu.
Aby zapewnić łatwy demontaż podstawy styków, zalecamy
użycie wkrętaka płaskiego o szerokości 5,5 mm.
System ryglowania przełącznika kluczowego EX-SVE…
Do mocowania urządzenia służy 6 otworów. Należy stosować śruby
zgodne z ISO 7046 M4, A2 lub A4, o długości co najmniej 8 mm
(moment dokręcania 1,2 Nm). Położenie montażowe jest dowolne.
Należy dobrać w taki sposób, aby do stacyjek nie mogły się dostać
większe zanieczyszczenia. Podczas lakierowania należy osłonić
urządzenia.
System ryglowania przełącznika kluczowego EX-SVE…
należy zamontować w szafie sterowniczej / obudowie o
stopniu ochrony co najmniej IP54.
3.2 Wymiary
Wszystkie wymiary w mm.
Blokada
EX-SHGV/R01/…; EX-SHGV/L01/…; EX-SHGV/B01/…
7,5
31
30
40
71
60
5,5
103
25,231
5,5
1)
¤ 22
16
32,3
20
41
43
47
24
EX-SHGV/RD1/…; EX-SHGV/LD1/…
31
25,231
60
5,5
¤ 22
71
103
30 20
40 47
7,5 5,5
1)
16 24
¤ 22
41
32,3
43
Przełącznik kluczowy
EX-SHGV/ESS21S2/…/103
43
42
29
30
124
18
39
System ryglowania przełącznika kluczowego
EX-SVE…
130
70
82
72
144
96
60
4
109
60
120
7
EX-SHGV
EX-SVE
Instrukcja obsługi
System transferu klucza EX
PL
4. Podłączenie elektryczne
4.1 Ogólne wskazówki dotyczące podłączenia elektrycznego
Podłączenie elektryczne może wykonać wyłącznie
autoryzowany wykwalifikowany personel po odłączeniu
napięcia zasilania.
Długość odizolowanego x odcinka przewodu 7 mm
XX
Po podłączeniu należy oczyścić elementy stykowe z zanieczyszczeń
(pozostałości kabli itd.).
Przykręcić śruby mocujące elementów stykowych momentem
dokręcania 0,8 Nm.
Zewnętrzny zacisk wyrównania potencjału należy podłą-
czyć zgodnie z EN 60079-14 ustęp 6.3. Do podłączenia
przewodu zastosować pierścieniową końcówkę kablową
wielkości M5.
4.2 Wersje styków
Przełącznik kluczowy
Styki pokazane w stanie nieaktywnym przełącznika kluczowego w
przypadku, gdy nie można wyjąć klucza.
EX-SHGV/ESS21S2/…/11033
2 x Zestyk normalnie zamknięty
(NC)
2 x Zestyk normalnie otwarty
(NO)
12
34
System ryglowania przełącznika kluczowego
Styki pokazane w stanie nieaktywnym przełącznika kluczowego w
przypadku, gdy nie można wyjąć klucza oraz przy braku zasilania
magnesu.
EX-SVE…/…
13 14 15 16 17 18 19 20
S3
S2
S1
SVE
3
SVE
2
SVE
1
E2
E1
21 22 23 24
123456 789101112
1
+
+
4
5
23
A
A
A
A
EX-SVE 3
EX-SVE 2
EX-SVE 1
EX-SVE…/…/ -3Ö...
13 14 15 16 17 18 19 20
S3
S2
S1
SVE
3
SVE
2
SVE
1
51
52
31
32
11
12
111
112
101
102
91
92
71
72
E2
E1
83
84
21 22 23 24
123456 789101112
24
23
44
43
64
63
6
A
A
A
A
A
A
14
23
5
+
+
A
EX-SVE 3
EX-SVE 2
EX-SVE 1
Legenda
B
wymuszone rozwarcie
Podłączenie magnesu
Zestyki aktywacji monitorowania magnetycznego
Zestyki aktywacji przełącznika kluczowego, kanał 1
Styki pomocnicze przełącznika kluczowego
Styk pomocniczy magnesu
8
Instrukcja obsługi
System transferu klucza EX
EX-SHGV
EX-SVE
PL
4.3 Przykłady zastosowań
Przedstawione przykłady aplikacji są propozycjami, które nie zwalniają użytkownika od dokładnego sprawdzenia układu połączeń pod kątem
przydatności w indywidualnym przypadku.
Dalsze informacje dotyczące podłączania i ustawień znajdują
się w instrukcji obsługi SRB-E-302FWS-TS i SRB-E-301ST.
Obwody aktywacji monitorowania magnetycznego i prze-
łączniki kluczowe należy włączyć do układu monitorowania
bezpieczeństwa.
Przykład aplikacji 1:
Bezpieczne monitorowanie przekaźnika czasowego SRB-E-302FWS-TS dla sterowania elektromagnesem i moduł bezpieczeństwa SRB-E-301ST z
EX-SVE… dla aplikacji do PL d.
+24VDC F1
Q1 18 28
0V / GND
A2 Y2Y1
K1 K2
K1
K2
a)d)
c) b)
e)f)
X7X3A1 S22
S11S21 X2
S122717
S2
S1 S3
SRB-E-302FWS-TS
13 14 15 16 17 18 19 20
S3
S2
S1
SVE 3
SVE 2
SVE 1
E2
E1
21 22 23 24
123456 789101112
5
A
A
A
A
SVE .../...
X3A1 S22S11
A2
S21X2S12
KA
0V / GND
KB
+24VDC
KA
KB
KA
KB
F1
K1 K2
K2
K1
2313 33 41
2414 34 42
L1
N
R
H2
a)d)
e)f)
SRB-E-301ST
F2
Legenda: SRB-E-302FWS-TS
F1: Bezpiecznik
S1: Dodatkowy sygnał bez-
ruchu
S2: Przycisk reset
(usuwa ostrzeżenie)
S3: Przycisk uruchomienia
a) Wejścia bezpieczeństwa
d) Wyjścia cykliczne
e) Jednostka przetwarzająca
f) zasilanie
Legenda: SRB-E-301ST
F1, F2: Bezpiecznik
a) Wejścia bezpieczeństwa
d) Wyjścia cykliczne
e) Jednostka przetwarzająca
f) zasilanie
jPrzycisk start
sObwód sprzężenia
zwrotnego
Legenda: EX-SVE.../...
1/2: Podłączenie magnesu (NC)
4/5: Obwód aktywacji monitorowania magnetycznego (NC)
6/7: Obwód aktywacji przełącznika kluczowego (NO)
3/15: Zestyk pomocniczy magnesu (NO) (podłączenie np. do sterownika maszyny)
10/22: Zestyki pomocnicze przełącznika kluczowego (NO) (podłączenie np. do sterownika maszyny)
11/23: Zestyki pomocnicze przełącznika kluczowego (NO) (podłączenie np. do sterownika maszyny)
12/24: Zestyki pomocnicze przełącznika kluczowego (NO) (podłączenie np. do sterownika maszyny)
EX-SVE1,
EX-SVE2,
EX-SVE3:
Przełącznik kluczowy 1, 2 lub 3
EX-SVE 3
EX-SVE 2
EX-SVE 1
EX-SVE …/…
9
EX-SHGV
EX-SVE
Instrukcja obsługi
System transferu klucza EX
PL
Przykład aplikacji 2:
Bezpieczne monitorowanie bezruchu SRB-E-302FWS-TS dla sterowania elektromagnesem i moduł bezpieczeństwa SRB-E-301ST z EX-SVE… dla
aplikacji do PL d.
Legenda: SRB-E-301ST
F1, F2: Bezpiecznik
a) Wejścia bezpieczeństwa
d) Wyjścia cykliczne
e) Jednostka przetwarzająca
f) zasilanie
jPrzycisk start
sObwód sprzężenia zwrotnego
Legenda: EX-SVE.../...
1/2: Podłączenie magnesu (NC)
4/5: Obwód aktywacji monitorowania magnetycznego (NC)
6/7: Obwód aktywacji przełącznika kluczowego (NO)
3/15: Zestyk pomocniczy magnesu (NO) (podłączenie np. do sterownika maszyny)
10/22: Zestyki pomocnicze przełącznika kluczowego (NO) (podłączenie np. do sterownika maszyny)
11/23: Zestyki pomocnicze przełącznika kluczowego (NO) (podłączenie np. do sterownika maszyny)
12/24: Zestyki pomocnicze przełącznika kluczowego (NO) (podłączenie np. do sterownika maszyny)
EX-SVE1,
EX-SVE2,
EX-SVE3:
Przełącznik kluczowy 1, 2 lub 3
SRB-E-302FWS-TS
13 14 15 16 17 18 19 20
S3
S2
S1
SVE 3
SVE 2
SVE 1
E2
E1
21 22 23 24
123456 789101112
5
A
A
A
A
SVE .../...
X3A1 S22S11
A2
S21X2S12
KA
0V / GND
KB
+24VDC
KA
KB
KA
KB
F1
K1 K2
K2
K1
2313 33 41
2414 34 42
L1
N
R
H2
a)d)
e)f)
SRB-E-301ST
F2
f)
X7
X3
A1 S22S11
A2
S21 X2
Q1
Y2Y1
b)c)
S12
d)
+24 VDC
e)
K1 K2
2313
2414
a)
S3S2
K2
K1
0 VDC
M
F1
EX-SVE …/…
EX-SVE 3
EX-SVE 2
EX-SVE 1
Legenda: SRB-E-302FWS-TS
F1: Bezpiecznik
S2: Przycisk reset
(usuwa ostrzeżenie)
S3: Przycisk uruchomienia
a) Wejścia bezpieczeństwa
e) Jednostka przetwarzająca
f) zasilanie
10
Instrukcja obsługi
System transferu klucza EX
EX-SHGV
EX-SVE
PL
5. Uruchomienie i konserwacja
5.1 Kontrola działania
Przetestować urządzenie bezpieczeństwa pod kątem prawidłowości
działania. W tym celu należy przeprowadzić następujące czynności:
1. Sprawdzić prawidłowość osadzenia blokady bezpieczeństwa i
aktywatora.
2. Sprawdzić stan przepustów kablowych i przyłączy.
3. Sprawdzić, czy obudowa blokady nie jest uszkodzona.
5.2 Konserwacja
W regularnych odstępach czasu zalecamy przeprowadzenie
następujących kontroli:
1. Sprawdzić prawidłowość osadzenia blokady bezpieczeństwa i
aktywatora.
2. Usunąć zanieczyszczenia.
3. Sprawdzić przepusty kablowe i przyłącza.
4. Kontrola działania min. 1x na rok zgodnie z ISO 14119
We wszystkich fazach eksploatacji urządzenia
bezpieczeństwa należy podjąć odpowiednie działania
konstrukcyjne i organizacyjne w celu ochrony przed
manipulacją lub obejściem urządzenia bezpieczeństwa, np.
przez zastosowanie aktywatora zastępczego.
Uszkodzone lub wadliwe urządzenia należy wymienić.
6. Demontaż i utylizacja
6.1 Demontaż
Urządzenie bezpieczeństwa można zdemontować tylko po odłączeniu
zasilania.
Demontaż przełącznika kluczowego EX-SHGV/ESS…
Aby zapewnić łatwy demontaż podstawy styków,
zalecamy użycie wkrętaka płaskiego o szerokości 5,5 mm.
1. Demontaż uchwytu styku z kołnierza montażowego (patrz rys. 4):
Włożyć śrubokręt do zatrzasku kołnierza montażowego. Wycisnąć
zatrzask na zewnątrz, lekko przesuwając śrubokręt w kierunku
bloku zestyków. Dzięki temu uchwyt styku odłącza się od kołnierza
montażowego. Powtórzyć czynność po przeciwległej stronie.
Rys. 4
2. Otwarcie zabezpieczenia styku i demontaż elementów stykowych
(patrz rys. 5 i 6): Podnieść oba zabezpieczenia styku, aby odłączyć
je od zatrzasku, a następnie odchylić o 90°. Dopiero potem można
wymontować elementy stykowe.
Rys. 5 Rys. 6
3. Demontaż elementu stykowego na poziomie drugim (patrz rys. 7)
Rys. 7
6.2 Utylizacja
Urządzenie bezpieczeństwa należy poddać prawidłowej utylizacji
zgodnie z krajowymi przepisami i ustawami.
Miejscowość i data wystawienia: Wuppertal, 23 stycznia 2023
Prawnie wiążący podpis
Philip Schmersal
Dyrektor
Deklaracja zgodności UE
Oryginał K.A. Schmersal GmbH & Co. KG
Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
Niemcy
Internet: www.schmersal.com
Niniejszym oświadczamy, że niżej wymienione elementy konstrukcyjne spełniają wymagania podanych niżej
Europejskich Dyrektyw w zakresie koncepcji i konstrukcji.
11
PL
EX-SHGV_EX-SVE-G-PL
EX-SHGV
EX-SVE
Instrukcja obsługi
System transferu klucza EX
Oznaczenie
elementu konstrukcyjnego:
EX-SHGV
EX-SHGV/ESS
EX-SVE
D II 2GD Ex h 85°C X
D II 3G Ex ic IIC T5 Gc X
D II 3D Ex tc IIIC T110°C Dc X
D II 3D Ex tc IIIC T85°C Dc X
Typ: patrz klucz zamówieniowy
Opis elementu konstrukcyjnego: Blokada elektromagnetyczna bezpieczeństwa
Odnośne dyrektywy: Dyrektywa maszynowa
Dyrektywa ATEX
Dyrektywa RoHS
2006/42/EG
2014/34/EU
2011/65/EU
Zastosowane normy: EN 60947-5-1:2017
ISO 14119:2014
ISO 13849-1:2015
EN IEC 60079-0:2018
EN 60079-11:2012
EN 60079-31:2014
EN ISO 80079-36:2016
EN ISO 80079-37:2016
Jednostka notykowana do badania
typu:
TÜV Rheinland Industrie Service GmbH
Am Grauen Stein, 51105 Köln
Nr ident.: 0035
Certykat badania typu WE: 01/205/5754.00/20
Osoba upoważniona do sporządzenia
dokumentacji technicznej:
Oliver Wacker
Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
Zgodność z dyrektywą dotyczącą ochrony przeciwwybuchowej 2014/34/UE (ATEX) jest deklarowana
przez producenta bez włączania jednostki certykującej.
Aktualną deklarację zgodności można pobrać w Internecie pod
adresem products.schmersal.com.
7. Deklaracja zgodności UE
K.A. Schmersal GmbH & Co. KG
Möddinghofe 30, 42279 Wuppertal
Niemcy
Telefon: +49 202 6474-0
Faks: +49 202 6474-100
Internet: www.schmersal.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

schmersal EX-SHGV/D1 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla