Exodraft CFIR200-500 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Material:
Title:
Rev. No.:Format:
Weight:
Draw. No.:
Sheet:
Uspecified tolerances acc.:
Scale:
Last updated by:
Date:
Created by:
Date:
Dimensions: tbs tbs
13-06-2019 12-09-2019
DS/EN 22768 m
0,000 kg
1 of 13
1:5
A3
Metric
PL
CFIR 200-500 Wentylator Liniowy
Material:
Title:
Rev. No.:Format:
Weight:
Draw. No.:
Sheet:
Uspecified tolerances acc.:
Scale:
Last updated by:
Date:
Created by:
Date:
Dimensions: tbs tbs
13-06-2019 12-09-2019
DS/EN 22768 m
0,000 kg
1 of 13
1:5
A3
Metric
Przeczytaj i zachowaj tę instrukcję!
Spis treści
1. Informacje o produkcie
1.1 Funkcja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Elementy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4 Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2. Dane techniczne
2.1 Wymiary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.2 Tabela wydajności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.3 Przemiennik częstotliwości. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3. Konguracje
4. Instalacja mechaniczna
4.1 Informacje ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.2 Ustawianie pozycji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.3 Instalacja odpływu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4.4 Montaż wentylatora liniowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4.5 Lokalizacja/połączenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4.6 Instalacja pionowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
4.7 Instalacja pozioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
5. Instalacja elektryczna
5.1 Informacje ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
5.2 Schemat połączeń – CFIR200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
5.3 Schemat połączeń – CFIR300, CFIR400 i CFIR500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
5.4 Sprawdzenie i zmiana obrotów CFIR200, CFIR300, CFIR400 i CFIR500 . . . . .12
6. Uruchomienie i konguracja
6.1 Informacje ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
6.2 Testowanie systemu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
6.3 Regulacja prędkości obrotowej wentylatora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
6.4 Testowanie system bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
7. Konserwacja i rozwiązywanie problemów
7.1 Informacje ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
7.2 Przygotowanie wentylatora liniowego do czyszczenia . . . . . . . . . . . . . . .14
7.3 Demontaż i montaż silnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
7.4 Rozwiązywanie problemów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
8. Deklaracja zgodności
3110118 CFIR 200-500 PL 20210211
2
Objaśnienia znaków
W niniejszej instrukcji używane są następujące oznaczenia w celu zwrócenia uwagi na występowanie potencjalnych
zagrożeń lub ważnych informacji dotyczących produktu.
Zagrożenie
Wskazuje na zagrażającą sytuację, która - jeśli nie
zostanie uniknięta - spowoduje śmierć, poważne
obrażenia ciała lub znaczne straty materialne.
Ostrzeżenie
Wskazuje na zagrożenie, które może
prowadzić do obrażeń ciała lub szkód
materialnych, jeśli nie zostanie uniknięte.
ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO POŻARU, PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM LUB OBRAŻEŃ OSÓB,
NALEŻY PRZESTRZEGAĆ NASTĘPUJĄCYCH ZASAD:
1. Urządzenie należy używać w sposób określony przez
producenta.
2. Przed przystąpieniem do serwisowania lub czyszcze-
nia urządzenia należy wyłączyć je za pomocą panelu
obsługi i go zablokować, aby zapobiec przypadkowe-
mu włączeniu zasilania.
3. Race instalacyjne i okablowanie elektryczne muszą być
wykonywane przez wykwalikowany personel zgodnie
z obowiązującymi przepisami i normami.
4. Należy stosować się do wytycznych i norm
bezpieczeństwa podanych przez producenta.
5. To urządzenie musi być uziemione.
6. Zaleca się instalację czujnika tlenku węgla w
kotłowni.
Akcesoria i przemienniki częstotliwości nie są
objęte niniejszą instrukcją. Proszę zapoznać
się z poszczególnymi instrukcjami obsługi tych
komponentów.
3110118 CFIR 200-500 PL 20210211 3
Fig 1, side 3
B
C
DA
E
1. Informacje o produkcie
1.1 Funkcja
Przeznaczenie Wentylator liniowy CFIR exodraft jest przeznaczony do stosowania jako prawdziwy induktor ciągu.
Może być on zainstalowany liniowo w pionowej lub poziomej części rury spustowej. Został on zaprojek-
towany specjalnie do zastosowań, w których niezawodna i efektywna praca, niski poziom hałasu, niskie
zużycie energii, zmienna prędkość obrotowa i zwarta konstrukcja mają krytyczne znaczenie.
CFIR jest przeznaczony do stosowania z urządzeniami kondensacyjnymi i niekondensującymi, pracującymi
w maksymalnej temperaturze spalin (600 °C).
Typowe zastosowania to mechaniczne odpowietrzanie kotłów gazowych lub olejowych oraz podgrzewaczy
wody. CFIR jest przeznaczony do instalacji wewnętrznej lub zewnętrznej, gdzie temperatury otoczenia
mieszczą się w zakresie od -40°C do 50°C.
Konstrukcja Wentylator liniowy CFIR jest wydajnym, wysokotemperaturowym wentylatorem z wirnikiem wstecznym
ze stali nierdzewnej. Obudowa wentylatora wykonana jest ze stali nierdzewnej (316L) i wyposażona w
energooszczędny, całkowicie zamknięty silnik o zmiennej prędkości obrotowej z uszczelnionymi i stale
smarowanymi łożyskami. Silnik i wirnik stanowią komplet (zespół napędowy), który można zdemontować
z obudowy wentylatora bez konieczności demontażu wentylatora z układu kominowego. Przyłącza komi-
nowe pasują do większości dostępnych na rynku prefabrykowanych systemów kominowych.
Ograniczenia Wentylator liniowy CFIR powinien być używany tylko z urządzeniami pracującymi na gazie ziemnym,
LP-Gazie/Butanie lub oleju opałowym. Nigdy nie powinien być używany z piecami do spopielania lub
urządzeniami do spalania paliw stałych. Temperatura gazów spalinowych przechodzących przez wentylator
liniowy nie powinna przekraczać 600 °C.
Wentylator CFIR nie jest odpowiedni dla kotłów pulsacyjnych.
1.2 Elementy
Rys. 1
A. Wlot
B. Wylot
C. Silnik
D. Obudowa
E. Wirnik
1.3 Transport
Wentylator CFIR jest transportowany na palecie i zabezpieczony kartonowym opakowaniem, które nie może być układane w
stosy.
Standardowy list przewozowy
Jeśli wysyłane są inne komponenty, pojawią się one jako osobne pozycje na liście przewozowym.
1.4 Gwarancja
exodraft zapewnia dwuletnią gwarancję fabryczną na swoje wentylatory spalin, która obowiązuje od daty wystawienia faktury.
Wentylatory exodraft muszą być instalowane przez wykwalikowany personel.
exodraft zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian do niniejszych wytycznych bez wcześniejszego powiadomienia.
3110118 CFIR 200-500 PL 20210211
4 • Informacje o
w
H
A
B
E
C
D
Fig , side 5
2. Dane techniczne
2.1 Wymiary
Dane silnika Przemiennik
częstotliwości
Wymiary
Typ Obr/min
(nomi-
nalne)
Obr/
min
(max.)
Napięcie
[V]
Moc
[kW]
Prąd
[A]
Napięcie
[V]
Prąd
[A]
Waga
[kg]
A
Ø [mm]
B
Ø [mm]
D
[mm]
H
[mm]
W
[mm]
Komin
Ø [mm]
Klas.
Temp.
CFIR200 1750 2400 3 x 208-
240 * 0.75 3.0 3 x 208-
240 4.3 23 406 406 600 568 491 300 **
Maksy-
malnie
600 °C
CFIR300 1750 2200 3 x 380-
400 * 1.5 3.7 3 x 380-
400 5.6 38 508 508 700 662 599 350 **
CFIR400 1750 1950 3 x 380-
400 * 2.2 4.8 3 x 380-
400 7.5 56 610 610 850 784 700 400 **
CFIR500 1750 1950 3 x 380-
400 * 3.0 7.3 3 x 380-
400 11.5 75 711 711 1000 859 802 500 **
A. WLOT
B. WYLOT
C. SILNIK
E. WIRNIK
ŚREDNICA WEWNĘTRZNA
WYLOT
* wymagany przemiennik częstotliwości exodraft
** Nominalne podłączenie kominowe
KIERUNEK PPOWIETRZA
WLOT
ŚREDNICA WEWNĘTRZNA
3110118 CFIR 200-500 PL 20210211 Informacje o • 5
2.3 Przemiennik częstotliwości
Typ Nr. Art.
exodraft
Przemiennik
częstotliwości
exodraft
Moc
[kW]
Napięcie
zasilania
[VAC]
Klas. IP Przełącznik
izolacyjny
CFIR200 7500082 FRK-030 0.75 1 x 230 IP20 Nie
7500083 FRK-031 0.75 1 x 230 IP66 Tak
CFIR300 7500086 FRK-034 1.5 3 x 400 IP20 Nie
7500087 FRK-035 1.5 3 x 400 IP66 Tak
CFIR400 7500086 FRK-034 2.2 3 x 400 IP20 Nie
7500087 FRK-035 2.2 3 x 400 IP66 Tak
CFIR500 7500088 FRK-036 4.0 3 x 400 IP20 Nie
7500089 FRK-037 4.0 3 x 400 IP66 Tak
2.2 Tabela wydajności
0
100
200
300
400
500
600
700
800
900
1000
1100
1200
1300
1400
1500
1600
0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 7000 8000 9000 10000 11000
Ps(Pa)
Volume(CMH)
CFIR200‐ 500
Grafforsådiagramvises
CFIR500
0,0
1,0
2,0
3,0
4,0
5,0
6,0
0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 7000
Ps(inWC)
Volume(CFM)
TDF300‐ 500
CFIR400
CFIR300
CFIR200
TDF400
TDF300
TDF500
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 7000 8000 9000 10000 11000
Current(A)
Volume(CMH)
CFIR200‐ 500
Grafforsådiagramvises
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 7000
Current(A)
Volume(CFM)
TDF300‐ 500
TDF500
CFIR500
CFIR400
CFIR300
TDF400
TDF300
CFIR200
Więcej szczegółów można znaleźć w arkuszu danych technicznych wentylatora liniowego CFIR na stronie:
www.exodraftinfo.dk/Datasheets/CFIR-web-UK.pdf
Ilość (CMH)
3110118 CFIR 200-500 PL 20210211
6 • Dane techniczne
Fig , nederst side 6
Fig , side 6
J
DETAIL J
H
wF D G
L
E
C
NM
WLOT
3. Konguracje
Wentylator Stożek Stożek Taśma Uszc-
zelka Wymiary & Waga
Model Dane silnika
Wlot Wylot
RPM
(max)
Napięcie
[V]
Moc
[kW]
Waga
[kg]
A
[mm]
B
[mm]
D
[mm]
F
[mm]
G
[mm]
H
[mm]
L
[mm]
W
[mm]
Komin
[mm]
1 szt. 1 szt. 1 szt. 2 szt. 2 szt.
CFIR200 2400 3x208-
240* 0.75
CFIR200-
STUDS250
CFIR200-
MUFFE250 CFIR200-
UBAND
CFIR200-
PAK
30 250.5 251.3
600
338 333
568
1272
491 250**
CFIR200-
STUDS300
CFIR200-
MUFFE300 29 300.5 301.3 251 246 1097
CFIR300 2200 3x380-
480* 1.5
CFIR300-
STUDS300
CFIR300-
MUFFE300
CFIR300-
UBAND
CFIR300-
PAK
50 300.5 301.3
700
431 426
662
1557
599 300**
CFIR300-
STUDS350
CFIR300-
MUFFE350 48 350.5 351.3 343 339 1382
CFIR300-
STUDS400
CFIR300-
MUFFE400 47 400.5 401.3 257 251 1208
CFIR400 2000 3x380-
480* 2.2
CFIR400-
STUDS400
CFIR400-
MUFFE400 CFIR400-
UBAND
CFIR400-
PAK
71 400.5 401.3
850
435 429
784
1614
700 400**
CFIR400-
STUDS500
CFIR400-
MUFFE500 67 500.5 501.3 260 255 1265
CFIR500 2000 3x380-
480* 3.0
CFIR500-
STUDS500
CFIR500-
MUFFE500 CFIR500-
UBAND CFIR500
93 500.5 501.3
1000
436 431
859
1867
802 500**
CFIR500-
STUDS600
CFIR500-
MUFFE600 89 600.5 601.3 262 257 1519
A. Wlot
B. Wylot
C. Silnik
D. Obudowa
E. Wirnik
F. Długość wlotu
G. Długość wylotu
L. Długość obudowy
M. Uszczelka
N. Taśma
* wymagane przemiennik częstotliwości exodraft
** Nominalne podłączenie komina
Model Stożek
(wlot)
Stożek
(wylot) Taśma Uszczelka
1 szt. 1 szt. 1 szt. 2 szt. 2 szt.
CFIR300 CFIR300-
STUDS300
CFIR300-
MUFFE400
CFIR300-
UBAND
CFIR300-
PAK
ŚREDNICA
ZEWNĘTRZNA
WEWNĘTRZNA
ŚREDNICA
Przykładowa konguracja asymetryczna
Mały stożek wlotowy z dużym stożkiem wylotowym
3110118 CFIR 200-500 PL 20210211 Instalacja mechaniczna • 7
4. Instalacja mechaniczna
4.1 Informacje ogólne
OSTRZEŻENIE
Nieprawidłowa instalacja, konserwacja i/lub obsługa wentylatora liniowego CFIR exodraft
zgodnie z instrukcjami producenta może prowadzić do powstania okoliczności, które mogą
spowodować obrażenia ciała i szkody materialne.
Wentylator CFIR musi być zainstalowany przez wykwalikowanego montażystę zgodnie z niniejszą instrukcją i
wszystkimi lokalnymi przepisami.
Sprawdź obowiązujące przepisy dotyczące odległości od materiałów łatwopalnych.
Zaleca się, aby wentylator CFIR został zainstalowany jak najbliżej terminala. Jeśli nie jest to możliwe, dopuszcza się
również montaż bliżej wylotu urządzenia grzewczego. Ponadto można go stosować do instalacji z boczną wentylacją,
gdzie odprowadza się go przez ścianę. Wentylator CFIR jest wyposażony w wylot, który również powinien zostać
zainstalowany.
Wentylator CFIR jest przeznaczony do instalacji wewnętrznej i zewnętrznej. O ile nie jest zainstalowany w pobliżu
ściany, przez którą jest odprowadzany, materiał kominowy stosowany po stronie odprowadzającej musi być szczelny/
nadciśnieniowy. Przewód kominowy musi być zainstalowany i podparty zgodnie z instrukcją producenta komina i/lub
zgodnie z wszystkimi obowiązującymi przepisami.
4.2 Ustawianie pozycji
Dopuszczalne pozycje wentylatorów przedstawiono poniżej na rys. 2. W przypadku montażu poziomego, zaleca się
ustawienie silnika z boku, jak przedstawiono na rys. 2, pozycja C.
Wentylator CFIR musi być zamontowany tak, aby zapewnić łatwy i przejrzysty dostęp do silnika i układu
wirnika.
UWAGA
*Jeśli wentylator CFIR jest zamontowany w pozycji B lub C, należy zainstalować odpływ zgodnie z
opisem w sekcji 4.3.
*Jeśli wentylator CFIR jest ustawiony w sposób przedstawiony w pozycji C, wynikające z niego
obciążenie osiowe łożysk może skrócić żywotność silnika.
B
C
D
B
C
D
A
POWIETRZE
Rys. 2
POWIETRZE
POWIETRZE
3110118 CFIR 200-500 PL 20210211
8 Instalacja mechaniczna
WARNING
Never install the Inline fan so the motor
points down.
This will shorten the lifespan of the motor
and cause a risk of leakage.
D
D
CDETAIL
1:5
Drain, seen from
below looking up.
Fig 3, side 8
4.3 Instalacja odpływu
Jeśli wentylator CFIR jest zamontowany w pozycji B lub C, należy zainstalować dołączony odpływ, jak przedstawiono na
rys. 2. Odpływ należy zamontować w pobliżu wylotu wentylatora i ustawić go tak, aby był skierowany w kierunku ziemi.
Rys. 3
Odpływ
Aby zainstalować odpływ:
yj odpływu jako szablonu do wywiercenia otworów 8 x Ø5 mm.
Przed wywierceniem otworów 8 x Ø5 należy upewnić się, że q
zakrzywiony szablon odpływu odpowiada kształtowi zewnętrznej
części obudowy. Umieścić uszczelkę pomiędzy odpływem
a obudową wentylatora.
Za pomocą 8 dostarczonych nitów przymocować odpływ do
obudowy wentylatora. Używając łącznika jako prowadnicy,
wywiercić otwór Ø12 mm przez obudowę w celu otwarcia
odpływu. Usuń zadziory wewnątrz obudowy, aby zapewnić
swobodny przepływ wody przez ten otwór.
4.4 Montaż wentylatora liniowego
Wentylator CFIR posiada otwory montażowe o wymiarach
4 x Ø10,5 mm na każdym końcu wentylatora. Przez te
otwory powinny przebiegać pręty gwintowane lub
stalowe wieszaki, aby zawiesić wentylator na sucie lub
innym wsporniku.
Aby zapobiec przypadkowemu kontaktowi z gorącymi
powierzchniami, należy umieścić na obudowie
dostarczone znaki ostrzegawcze “Gorąca powierzchnia.
Należy postępować zgodnie z załączoną instrukcją ze
znakiem ostrzegawczym.
Fig 5, side 8
Rys. 5
4.5 Lokalizacja/połączenia
Należy stosować się do zaleceń producenta odpowietrznika lub stosu. Wentylator liniowy powinien być umieszczony w
odległości co najmniej (3) razy większej niż średnica odpowietrznika od dowolnego łokcia lub trójnika.
Rys. 4
3 x D
D
3 x D
D
Rys. 6
Odpływ, widoczny
3110118 CFIR 200-500 PL 20210211 Instalacja mechaniczna • 9
4.6 Instalacja pionowa
Aby zamontować wentylator CFIR w pozycji pionowej, należy zawiesić go na stalowych wieszakach. Po zakończeniu
ustawiania odpowietrznika i wieszaków, należy zamocować 2 wieszaki przez otwory montażowe wentylatora liniowego,
jak przedstawiono na Rys. 7. Po ustawieniu wentylatora liniowego w pozycji poziomej, należy zamocować wieszaki. Jeśli
to konieczne, zamontować dodatkowe wzmocnienia.
Śruby sutowe muszą być odpowiednio zwymiarowane, aby bezpiecznie przenosić ciężar elementu
odpowietrzającego.
Rys. 7
4.7 Instalacja pozioma
Aby zamontować wentylator CFIR w pozycji poziomej, należy zawiesić wentylator liniowy za pomocą pręta
gwintowanego lub stalowych wieszaków. Może być konieczne krzyżowe usztywnienie wentylatora od końca do końca,
aby zapobiec kołyszeniu się wentylatora na boki. Przed zamocowaniem na stałe należy upewnić się, że wentylator jest
wyrównany.
Rys. 7 przedstawia wentylator zamontowany
pionowo za pomocą gwintowanych prętów
M10, podkładek zabezpieczających i nakrętek
sześciokątnych (na nakrętkach sześciokątnych
można umieścić spoinę znacznikową w celu
trwałego zamocowania).
Rys. 8
3110118 CFIR 200-500 PL 20210211
UWAGA
Wentylator CFIR jest przystosowany do pracy w wysokich temperaturach i niesie ze sobą ryzyko
poważnych oparzeń. W razie potrzeby należy zastosować odpowiednie środki ostrożności, aby
zapobiec niebezpiecznym sytuacjom
10 • Instalacja elektryczna
5. Instalacja elektryczna
5.1 Informacje ogólne
ZAGROŻENIE
Przed przystąpieniem do konserwacji należy wyłączyć zasilanie elektryczne. Kontakt z
elementami elektrycznymi pod napięciem może spowodować porażenie prądem lub śmierć.
Należy przeprowadzić procedurę blokowania/wyłączania w celu zapewnienia bezpieczeństwa.
UWAGA
Jeżeli którykolwiek z oryginalnych przewodów dostarczonych wraz z systemem musi zostać
wymieniony, należy użyć podobnego przewodu o tej samej temperaturze znamionowej. W
przeciwnym razie izolacja może się stopić lub ulec zniszczeniu, odsłaniając odkryty przewód.
Maksymalne obroty (obr./min) są opisane w rozdziale 2.1. Nie należy przekraczać tych wartości!
Kabel zasilający musi być mocno zamocowany, aby uniknąć kontaktu z gorącymi częściami
obudowy.
Zaleca się zainstalowanie zabezpieczenia nadprądowego silnika
Modele CFIR200, CFIR300, CFIR400 i CFIR500 są przeznaczone do regulacji za pomocą
przemiennika częstotliwości i nie mogą być podłączone bezpośrednio do zasilania sieciowego.
Wszystkie przewody muszą być zgodne z obowiązującymi przepisami.
Modele CFIR exodraft działają na różnych napięciach, należy zwrócić uwagę na szczegóły dotyczące okablowania.
Modele CFIR200 pracują na napięciu 3 x 208-240 VAC.
Modele CFIR300, CFIR400 i CFIR500 pracują na napięciu 3 x 380-480 VAC (opcjonalnie 3 x 208-240 VAC).
Wskazuje na to konguracja przewodów przyłączeniowych w skrzynce silnika. Sprawdź sekcję 5.2 & 5.3.
5.2 Schemat połączeń – CFIR200
Specykacje wentylatora liniowego oraz silnika można znaleźć w sekcji 2.1 Wymiary.
U V W
3 x 230 V
L3
Wiring diagram – CFIR200
L2
L1
3110118 CFIR 200-500 PL 20210211
Wentylator liniowy jest wyposażony w silnik o zmiennej prędkości obrotowej. CFIR200 wymaga 3 x 230 V AC
Przełącznik izolacyjny:
Zgodnie z postanowieniami Dyrektywy Maszynowej UE* wentylator spalinowo-gazowy musi zawsze mieć amontowany
przełącznik izolacyjny. Przełącznik izolacyjny musi być zgodny z obowiązującymi krajowymi przepisami dotyczącymi
okablowania.
*Proszę zapoznać się z dyrektywą maszynową (2006/42/EF/-EEC/-EWG/-CEE) - Załącznik 1 pkt 1.6.3 “Oddzielenie źródeł energii”.
Przełącznik izolacyjny należy zamówić oddzielnie, ponieważ nie jest on częścią standardowej dostawy wentylatora
kominowego exodraft.
Rys. 9
Instalacja elektryczna • 11
5.3 Schemat połączeń – CFIR300, CFIR400 i CFIR500
CFIR300, CFIR 400 i CFIR 500 wymagają 3 x 400 V AC z fabryki. Można je skongurować do zasilania 3 x 230 V AC,
korzystając z poniższego schematu.
Schemat przedstawia prawidłowe okablowanie w skrzynce przyłączeniowej na silniku.
Wiring diagram – CFIR300, CFIR400 & CHIR500
2U 2V 2W 1U
L1
1V
L2
3 x 400 V
1U 2W 1V 2U
L2
1W 2V
L3
3 x 230 V
L1
1W
L3
Rys. 10A.
Wiring diagram – CFIR300, CFIR400 & CHIR500
2U 2V 2W 1U
L1
1V
L2
3 x 400 V
1U 2W 1V 2U
L2
1W 2V
L3
3 x 230 V
L1
1W
L3
Rys. 10B.
Specykacje wentylatora i silnika można znaleźć w sekcji 2.1 Wymiary . Wentylator liniowy jest wyposażony w silnik o
zmiennej prędkości obrotowej.
Należy zastosować dławik kablowy o rozmiarze M25 w skrzynce przyłączeniowej na silnikach.
5.4 Sprawdzenie i zmiana obrotów CFIR200, CFIR300, CFIR400 i CFIR500
Aby sprawdzić obroty wirnika, należy obserwować obroty łopatek
chłodzących na końcu obudowy silnika przy niskich obrotach.
Łopatki chłodzące można obserwować przez otwory w pokrywie
końcowej silnika. Prawidłowy kierunek obrotów jest oznaczony strzałką
na obudowie znajdującej się przed silnikiem, jak pokazano na Rys. 11.
Wentylator może pracować z niewłaściwym obrotem, co powoduje
ograniczenie jego pracy do 25-30 % pełnej wydajności. Niewłaściwe
obroty powodują uszkodzenie silnika i różne usterki elektryczne
przemiennika częstotliwości.
Zmiana obrotów odbywa się poprzez wymianę dwóch przewodów w
przemienniku częstotliwości. Sprawdź schemat połączeń dostarczony z
przemiennikiem częstotliwości.
ZAGROŻENIE
Przed rozpoczęciem czynności serwisowych należy wyłączyć zasilanie elektryczne. Kontakt z
elementami elektrycznymi pod napięciem może spowodować porażenie prądem lub śmierć.
B
Fig 11, side 11
Rys. 11
3110118 CFIR 200-500 PL 20210211
12 • Uruchomienie i konguracja
6. Uruchomienie i konguracja
6.1 Informacje ogólne
Wentylator liniowy CFIR exodraft ma na celu zapewnienie bezpiecznego odpowietrzania dla pojedynczego urządzenia
lub wielu urządzeń. Może to być wykonane poprzez modulację lub poprzez pojedynczą prędkość, gdy modulacja
nie jest wymagana. Osiąga się to poprzez uruchomienie wentylatora, gdy urządzenie potrzebuje ciepła i zatrzymanie
wentylatora, gdy zapotrzebowanie na ciepło zostanie zaspokojone.
6.2 Testowanie systemu
OSTRZEŻENIE
Nie należy uruchamiać wentylatora CFIR przed jego bezpiecznym zamontowaniem na
kominie. Należy uważać na części obrotowe.
1. Sprawdzić napięcie sieciowe z tabliczką znamionową silnika.
2. Należy określić, czy wirnik jest sprawny i nie jest narażony na przesunięcie w trakcie transportu lub montażu.
3. Należy włączyć moc i sprawdzić, czy wirnik obraca się zgodnie z kierunkiem strzałki znajdującej się z boku obudowy
silnika. Wszystkie wentylatory CFIR exodraft muszą pracować we wcześniej określonym kierunku wskazanym na
obudowie.
4. Przełączenie dowolnych dwóch faz pomiędzy wentylatorem a przemiennikiem częstotliwości spowoduje odwróce-
nie obrotów.
6.3 Regulacja prędkości obrotowej wentylatora
Należy uruchomić wszystkie urządzenia grzewcze podłączone do komina z zainstalowanym wentylatorem.
1. W przypadku pracy ze stałą prędkością obrotową, należy ustawić regulację prędkości obrotowej wentylatora
lub napęd o zmiennej częstotliwości na prędkość obrotową, przy której nigdzie w systemie nie występują wycieki.
Przy pracy ze zmienną prędkością obrotową wymagane jest sterowanie modulacyjne. W celu uzyskania porady
dotyczącej sterowania wentylatorów należy skontaktować się z dostawcą exodraft i postępować zgodnie z instrukcjami
zawartymi w instrukcji montażu sterowania.
6.4 Testowanie system bezpieczeństwa
Jeśli zainstalowany jest system bezpieczeństwa, należy zapoznać się z instrukcją obsługi sterowania.
3110118 CFIR 200-500 PL 20210211 Konserwacja I rozwiązywanie problemów • 13
7. Konserwacja i rozwiązywanie problemów
7.1 Informacje ogólne
Wentylator liniowy exodraft jest przeznaczony do długotrwałego użytkowania i nie wymaga regularnej konserwacji.
Jeśli wentylator wymaga konserwacji lub przeglądu, można zdemontować panel silnikowy, jak przedstawiono w sekcji 7.2.
Wentylator CFIR powinien być okresowo sprawdzany (co najmniej raz w roku) pod kątem wycieków i w razie
potrzeby, czyszczony.
7.2 Przygotowanie wentylatora liniowego do czyszczenia
Odnosząc się do rys. 12 poniżej, należy wykonać następujące czynności, aby otworzyć wentylator liniowy CFIR w celu jego
wyczyszczenia i sprawdzenia:
1. Podczas demontażu i montażu części silnikowej należy przestrzegać instrukcji podnoszenia, zgodnie z opisem w sekcji 7.3.
2. Odkręcić szesnaście nakrętek sześciokątnych mocujących płytę montażową silnika do obudowy.
3. Moduł silnika i wirnika mogą być wyjęte z obudowy. Sprawdź tabelę z wykazem masy dla każdego modelu.
4. W razie potrzeby oczyścić wirnik i wewnętrzną część obudowy.
5. Należy wymienić montaż silnika i wirnika oraz dokręcić nakrętki sześciokątne zgodnie z rys. 12.
Removing (16) hex nuts before
removing motor / impeller assembly
Install a new gasket before
motor / impeller assembly
is remounted.
Rys. 12
UWAGA
Przybliżone wagi modułów silnika/wirnika CFIR są następujące:
CFIR200: 13 Kg
CFIR300: 21 Kg
CFIR400: 34 Kg
CFIR500: 44 Kg
OSTRZEŻENIE
Nie należy otwierać obudowy, chyba że zasilanie wentylatora liniowego CFIR zostało odłączone od zasilania.
Dalsze instrukcje znajdują się w sekcji 5.1.
Maksymalny skręt 15 Nm dla M8
Maksymalny skręt 20 Nm dla M10
Demontaż (16) nakrętek sześciokątnych
przed demontażem modułu silnika / wirnika
Zainstaluj nową uszczelkę
przed ponownym
umieszczeniem silnika /irnika.
3110118 CFIR 200-500 PL 20210211
14 • Konserwacja I rozwiązywanie problemów
3110118 CFIR 200-500 PL 20210211
7.3 Demontaż i montaż silnika
Kierunek pionowy
Motor-unit støttes med hånd.
Motor-unit støttes med hånd.
Motor-unit støttes med hånd.
Krok 1
Krok 2
Krok 3
Konserwacja I rozwiązywanie problemów • 15
3110118 CFIR 200-500 PL 20210211
Kierunek poziomy
Krok 1
Motor-unit understøttes med hånd.
Motor-unit understøttes med hånd.
Motor-unit understøttes med hånd.
Krok 2
Motor-unit understøttes med hånd.
Krok 3
16 • Konserwacja I rozwiązywanie problemów
7.4 Rozwiązywanie problemów
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Wentylator nie działa – Brak zasilania dla wentylatora. Sprawdzić przewody zasilające w skrzynce
przyłączeniowej przy wentylatorze.
Sprawdź wyłącznik.
Sprawdź, czy wentylator jest rzeczywiście włączony.
Wentylator obraca się do
tyłu
– Odwrócenie sekwencji faz w zasilaniu
wentylatora.
Zamień dwie fazy pomiędzy przemiennikiem
częstotliwości a wentylatorem.
Wentylator intensywnie
wibruje
Ciała obce utknęły w wirniku.
Łożysko kulkowe jest uszkodzone.
Ciężar wyważania spadł z wirnika.
Zdejmij urządzenie transportowe.
Wyłączyć wentylator i usuń ciało obce.
Wyłącz wentylator. Gdy silnik przestanie się obracać,
należy obrócić wirnik i posłuchać odgłosu szlifowania
silnika. W razie potrzeby wymienić łożysko lub cały silnik.
Należy oonownie wyważyć lub wymienić wirnik. Sprawdź
czy silnik nie został uszkodzony.
Wentylator zatrzymuje się
w środku cyklu pracy
Silnik się przegrzewa. Sprawdź temperaturę spalin na wlocie do wentylatora.
Temperatura nie powinna przekraczać 600 °C podczas
pracy ciągłej. W celu uzyskania wskazówek należy
skontaktować się z dostawcą.
3110118 CFIR 200-500 PL 20210211 Instalacja mechaniczna • 17
3110118 CFIR 200-500 PL 20210211
8. Deklaracja zgodności
DK: EU-Overensstemmelseserklæring
GB: Declaration of Conformity
DE: EU-Konformitätserklärung
FR: Déclaration de conformité de l’Union Européenne
NO: EU-Samsvarserklæring
PL: EU Deklaracja zgodności
NL: EU-Conformiteits verklaring
SE: EU-Överensstämmelsedeklaration
FI: EU-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
IS: ESS-Samræmisstaðfesting
IT: Dichiarazione di Conformità Unione Europea
exodraft a/s
C.F. Tietgens Boulevard 41
DK-5220 Odense SØ
Erklærer på eget ansvar, at følgende produkter:
Hereby declares that the following products:
Erklärt hierdurch auf eigene Verantwortung, daß folgende Produkte:
Déclare, sous sa propre responsabilité, que les produits suivants:
Erklærer på eget ansvar at følgende produkter:
Niniejszym oświadcza, że następujące produkty:
Veklaart dat onderstaande producten:
Deklarerar på eget ansvar, att följande produkter:
Vastaa siltä, että seuraava tuote:
Staðfesti à eigin àbyrgð, að eftirfarandi vörur:
Dichiara con la presente che i seguenti prodotti:
CFIR200, CFIR300, CFIR400, CFIR500
Som er omfattet af denne erklæring, er i overensstemmelse med følgende
standarder:
Were manufactured in conformity with the provisions of the following
standards:
Die von dieser Erklärung umfaßt sind, den folgenden Normen:
Auxquels s’applique cette déclaration sont en conformité avec les normes
ci-contre:
Som er omfattet av denne erklæring, er i samsvar med følgende stand-
arder:
Zostały wyprodukowane zgodnie z warunkami określonymi w
następujących normach:
Zijn vervaardigd in overeenstemming met de voorschriften uit de hieronder
genoemde normen en standaards:
Som omfattas av denna deklaration, överensstämmer med följande stand-
arder:
Jota tämä selvitys koskee, on seuraavien standardien mukainen:
Sem eru meðtalin i staðfestingu Pessari, eru i fullu samræmi við eftirtalda
staðla:
Sono stati fabbricati in conformità con le norme degli standard seguenti:
EN60335-1, EN60335-2-80, DS/EN ISO 12100: 2011
I.h.t bestemmelser i direktiv:
In accordance with
Entsprechen gemäß den Bestimmungen der folgenden Richtlinien:
Suivant les dispositions prévues aux directives:
I.h.t bestemmelser i direktiv:
Zgodnie z:
En voldoen aan de volgende richtlijnen:
Enligt bestämmelserna i följande direktiv:
Seuraavien direktiivien määräysten mukaan:
Med tilvisun til àkvarðana eftirlits:
In conformità con le direttive:
Maskindirektivet:
The Machinery Directive:
Richtlinie Maschinen:
Directive Machines:
Maskindirektivet:
Dyrektywą maszynową:
De machinerichtlijn:
Maskindirektivet
Konedirektiivi:
Vèlaeftirlitið:
Direttiva Macchinari:
2006/42/EF
Lavspændingsdirektiv:
The Low Voltage Directive:
Niederspannungsrichtlinie:
Directive Basse Tension:
Lavspenningsdirektivet:
Dyrektywą Niskonapięciową
De laagspanningsrichtlijn:
Lågspänningsdirektivet:
Pienjännitedirektiivi:
Smáspennueftirlitið:
Direttiva Basso Voltaggio:
2014/35/EC
EMC-direktivet:
And the EMC Directive:
EMV-Richtlinie:
Directive Compatibilité Electromagnétique:
EMC-direktivet:
Dyrektywą EMC – kompatybilności elektromagnetycznej
En de EMC richtlijn:
EMC-direktivet:
EMC-direktiivi:
EMC-eftirlitið:
Direttiva Compatibilità Elettromagnetica:
2014/30/EC
Odense, 29.05.2019
Adm. direktør
Managing Director
Jørgen Andersen
Algemeen directeur
Geschäftsführender Direktor
Président Directeur Général
Verkställande direktör
Toimitusjohtaja
Framkvemdastjori
Direttore Generale
18 • EU Deklaracja zgodności
3110118 CFIR 200-500 PL 20210211 19
3110118 CFIR 200-500 PL 20210211
DK: exodraft a/s
Industrivej 10
DK-5550 Langeskov
Tel: +45 7010 2234
Fax: +45 7010 2235
info@exodraft.dk
www.exodraft.dk
SE: exodraft a/s
Kalendevägen 2
SE-302 39 Halmstad
Tlf: +46 (0)8-5000 1520
info@exodraft.se
www.exodraft.se
NO: exodraft a/s
Storgaten 88
NO-3060 Svelvik
Tel: +47 3329 7062
info@exodraft.no
www.exodraft.no
UK: exodraft Ltd.
24 Janes Meadow, Tarleton
GB-Preston PR4 6ND
Tel: +44 (0)1494 465 166
Fax: +44 (0)1494 465 163
info@exodraft.co.uk
www.exodraft.co.uk
DE: exodraft GmbH
Soonwaldstraße 6
DE-55569 Monzingen
Tel: +49 (0)6751 855 599-0
Fax: +49 (0)6751 855 599-9
info@exodraft.de
www.exodraft.de
FR: exodraft sas
78, rue Paul Jozon
FR-77300 Fontainebleau
Tel: +33 (0)6 3852 3860
info@exodraft.fr
www.exodraft.fr
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Exodraft CFIR200-500 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi