Goulds Pumps 3600 i-FRAME Instruction And Operation Manual

Typ
Instruction And Operation Manual
Instrukcja instalacji,
eksploatacji i konserwacji
Model 3600 i-FRAME API610 11th Edition / ISO
13709 2nd Edition to current API BB3 Multi-
Stage, Axially Split
Spis treści
1 Wprowadzenie i uwagi na temat bezpieczeństwa ....................................................................................4
1.1 Wprowadzenie.....................................................................................................................................4
1.1.1 Zamawianie dodatkowych informacji ........................................................................................4
1.2 Bezpieczeństwo ..................................................................................................................................4
1.2.1 Terminologia i symbole bezpieczeństwa ...................................................................................5
1.2.2 Ochrona środowiska .................................................................................................................6
1.2.3 Bezpieczeństwo użytkownika....................................................................................................7
1.3 Gwarancja na produkt .........................................................................................................................9
1.4 Uwagi dotyczące stref Ex i użytkowania zgodnego z przeznaczeniem............................................10
2 Transport i przechowywanie ....................................................................................................................13
2.1 Kontrola dostawy...............................................................................................................................13
2.1.1 Kontrola opakowania...............................................................................................................13
2.1.2 Kontrola urządzenia ................................................................................................................13
2.2 Instrukcje transportowe .....................................................................................................................13
2.2.1 Przemieszczanie i podnoszenie pompy ..................................................................................13
2.3 Instrukcje dotyczące przechowywania ..............................................................................................17
2.3.1 Przechowywanie długoterminowe...........................................................................................17
3 Opis produktu............................................................................................................................................19
3.1 Ogólny opis .......................................................................................................................................19
3.2 Ogólny opis monitora stanu urządzenia i-ALERT®...........................................................................20
3.3 Informacje na tabliczce znamionowej................................................................................................20
4 Instalacja ....................................................................................................................................................24
4.1 Montaż wstępny ................................................................................................................................24
4.1.1 Wskazówki dotyczące lokalizacji pompy.................................................................................24
4.1.2 Wymagania dotyczące podstawy............................................................................................25
4.2 Procedury montażu płyty bazowej.....................................................................................................26
4.2.1 Przygotowanie płyta bazowej do montażu..............................................................................26
4.2.2 Przygotowanie podstawy do montażu.....................................................................................27
4.2.3 Zamontować i wypoziomować podstawę ................................................................................27
4.3 Instalowanie pompy, napędu i sprzęgła ............................................................................................28
4.4 Ustawianie pompy względem napędu...............................................................................................28
4.4.1 Kontrola współosiowości .........................................................................................................29
4.4.2 Dozwolone wartości wskaźnika dla kontroli współosiowości ..................................................30
4.4.3 Wskazówki dotyczące pomiaru współosiowości .....................................................................30
4.4.4 Podłączanie wskaźników zegarowych w celu kontroli współosiowości...................................30
4.4.5 Ustawianie współosiowości kątowej dla korekcji pionowej .....................................................31
4.4.6 Ustawianie współosiowości kątowej dla korekcji poziomej .....................................................31
4.4.7 Zapewnianie współosiowości równoległej dla korekcji pionowej.............................................32
4.4.8 Zapewnianie współosiowości równoległej dla korekcji poziomej ............................................33
4.4.9 Zapewnianie pełnej współosiowości dla korekcji pionowej .....................................................34
4.4.10 Zapewnianie pełnej współosiowości dla korekcji poziomej ...................................................34
4.5 Spajanie płyty bazowej......................................................................................................................34
4.6 Listy kontrolne instalacji rurowych.....................................................................................................36
4.6.1 Oglna lista kontrolna dla instalacji rurowej ..............................................................................36
4.6.2 Lista kontrolna ssącej instalacji rurowej ..................................................................................39
4.6.3 Dinstalacji rurowej zasysania i odprowadzania.......................................................................41
4.6.4 Zasady dotyczące instalacji obejściowej.................................................................................41
4.6.5 Lista kontrolna do pomocniczej instalacji rurowej ...................................................................41
4.6.6 Końcowa lista kontrolna instalacji rurowej...............................................................................42
Spis treści
Model 3600 i-FRAME API610 11th Edition / ISO 13709 2nd Edition to current API BB3 Multi-Stage, Axially Split
Instrukcja instalacji, eksploatacji i konserwacji
1
5 Przekazywanie do eksploatacji, rozruch, eksploatacja i wyłączenie z ruchu......................................43
5.1 Przygotowanie do rozruchu...............................................................................................................43
5.2 Zdejmowanie osłony sprzęgła...........................................................................................................44
5.3 Sprawdzić kierunek ruchu obrotowego .............................................................................................45
5.4 Sprzęganie pompy i napędu..............................................................................................................45
5.4.1 Zespół osłon sprzęgła .............................................................................................................46
5.5 Smarowanie łożysk ...........................................................................................................................51
5.5.1 Objętość oleju .........................................................................................................................52
5.5.2 Wymagania dotyczące olejów smarowych..............................................................................53
5.5.3 Dopuszczalny olej do smarowania łożysk...............................................................................53
5.5.4 Smarowanie łożysk olejem......................................................................................................53
5.5.5 Wymiana filtra oleju.................................................................................................................54
5.5.6 Smarowanie łożysk olejem lub mgłą olejową czyszczącą (opcjonalnie).................................55
5.5.7 Smarowanie łożysk smarem pod ciśnieniem ..........................................................................57
5.5.8 Wentylator chłodzący łożyska wzdłużnego (opcja) .................................................................58
5.5.9 Smarowanie łożysk po okresie wyłączenia .............................................................................59
5.6 Uszczelnianie wału za pomocą uszczelki mechanicznej we wkładzie ..............................................60
5.7 Podłączenie cieczy uszczelniającej do uszczelek mechanicznych...................................................60
5.8 Zalewanie pompy ..............................................................................................................................61
5.8.1 Zalewanie pompy za pomocą zasysającego układu doprowadzania nad pompą................... 61
5.9 Uruchamianie pompy ........................................................................................................................62
5.10 Monitor stanu urządzenia i-ALERT®...............................................................................................63
5.11 Środki ostrożności podczas eksploatacji pompy .............................................................................63
5.12 Wyłączanie pompy ..........................................................................................................................65
5.13 Dezaktywacja monitora stanu urządzenia i-ALERT®......................................................................65
5.14 Resetowanie monitora stanu i-ALERT®..........................................................................................65
5.15 Wykonywanie ostatecznej współosiowości pompy i napędu...........................................................65
5.16 Kołkowanie korpusu pompy ............................................................................................................66
5.16.1 Montaż napędu .....................................................................................................................66
5.16.2 Kołkowanie do pracy przy niskich różnicach temperatur ......................................................67
5.16.3 Kołkowanie do pracy przy wysokich różnicach temperatur...................................................68
6 Konserwacja ..............................................................................................................................................72
6.1 Harmonogram konserwacji................................................................................................................72
6.2 Konserwacja łożysk...........................................................................................................................73
6.3 Konserwacja uszczelki mechanicznej ...............................................................................................73
6.4 Demontaż..........................................................................................................................................74
6.4.1 Środki ostrożności podczas demontażu..................................................................................74
6.4.2 Wymagane narzędzia .............................................................................................................75
6.4.3 Przygotowanie do demontażu.................................................................................................75
6.4.4 Demontaż końca promieniowego (pompy z łożyskami kulkowymi) ........................................76
6.4.5 Demontaż końca oporowego (pompy z łożyskami kulkowymi) ...............................................77
6.4.6 Demontaż końca promieniowego (pompy z łożyskami ślizgowymi/wielosegmentowymi) ......79
6.4.7 Demontaż końca oporowego (pompy z łożyskami ślizgowymi/wielosegmentowymi) .............81
6.4.8 Zdemontować końcówkę promieniową (pompy z łożyskami ślizgowymi/wielosegmentowymi)..
...................................................................................................................................................84
6.4.9 Demontaż końca oporowego (pompy z łożyskami ślizgowymi/wielosegmentowymi) .............86
6.4.10 Wskazówki dotyczące Wskazówki dotyczące utylizacji monitora stanu urządzenia ®i-ALERT
...................................................................................................................................................87
6.4.11 Należy wymontować element obrotowy ................................................................................88
6.4.12 Demontaż elementu obrotowego ..........................................................................................89
6.5 Przeglądy poprzedzające montaż .....................................................................................................92
6.5.1 Instrukcje wymiany..................................................................................................................92
6.5.2 Instrukcje wymiany..................................................................................................................95
Spis treści
2 Model 3600 i-FRAME API610 11th Edition / ISO 13709 2nd Edition to current API BB3 Multi-Stage, Axially Split
Instrukcja instalacji, eksploatacji i konserwacji
6.5.3 Przegląd łożysk .......................................................................................................................96
6.5.4 Wymiana pierścieni ślizgowych...............................................................................................97
6.5.5 Minimalne wartości luzu roboczego ........................................................................................98
6.6 Ponowny montaż...............................................................................................................................99
6.6.1 Montaż elementu obrotowego...............................................................................................100
6.6.2 Należy zamontować element obrotowy.................................................................................103
6.6.3 Potwierdzenie bicia komory uszczelniającej .........................................................................104
6.6.4 Montaż obudowy ...................................................................................................................107
6.6.5 Montaż końca oporowego (pompy z łożyskami kulkowymi)..................................................109
6.6.6 Montaż końca promieniowego (pompy z łożyskami kulkowymi) ........................................... 112
6.6.7 Zdemontować koniec oporowy (pompy z łożyskami ślizgowymi/wielosegmentowymi) ........ 114
6.6.8 Montaż końca promieniowego (pompy z łożyskami ślizgowymi/kulkowymi)......................... 118
6.6.9 Montaż końca oporowego (pompy z łożyskami ślizgowymi/wielosegmentowymi)................120
6.6.10 Zmontować stronę promieniową (tuleja/pompy przechyłowe) ............................................122
6.6.11 Kontrole po montażu ...........................................................................................................123
6.6.12 Odniesienia zespołu montażowego ....................................................................................124
7 Rozwiązywanie problemów ....................................................................................................................129
7.1 Rozwiązywanie problemów związanych z eksploatacją..................................................................129
7.2 Rozwiązywanie problemów współosiowości ...................................................................................130
8 Listy części i przekroje części ...............................................................................................................131
8.1 Wykaz części...................................................................................................................................131
8.2 Schematy przekroju.........................................................................................................................141
9 Inna obowiązująca dokumentacja i podręczniki ..................................................................................147
9.1 Informacje dotyczące dodatkowej dokumentacji.............................................................................147
10 Miejscowe kontakty ITT ........................................................................................................................148
10.1 Biura regionalne ............................................................................................................................148
Spis treści
Model 3600 i-FRAME API610 11th Edition / ISO 13709 2nd Edition to current API BB3 Multi-Stage, Axially Split
Instrukcja instalacji, eksploatacji i konserwacji
3
1 Wprowadzenie i uwagi na temat
bezpieczeństwa
1.1 Wprowadzenie
Cel tej instrukcji
Celem tej instrukcji jest przedstawienie informacji niezbędnych do:
Instalacja
• Eksploatacja
• Konserwacja
PRZESTROGA:
Nieprzestrzeganie instrukcji zawartych w niniejszej instrukcji może doprowadzić do obra-
żeń ciała i/lub strat materialnych oraz może spowodować utratę gwarancji. Przed instalacj
produktu i rozpoczciem jego eksploatacji naley dokadnie zapozna si z treci niniejszej in-
strukcji.
UWAGA:
Niniejsz instrukcj naley zachowa do wykorzystania w przyszoci i przechowywa w atwo do-
stpnym miejscu.
1.1.1 Zamawianie dodatkowych informacji
Wersje specjalne mogą być dostarczane z dodatkowymi ulotkami zawierającymi instrukcje. Wszelkie
modyfikacje lub dane techniczne wersji specjalnych urządzeń zostały uwzględnione w umowie hand-
lowej. Aby uzyskać informacje na temat instrukcji, sytuacji lub zdarzeń nieopisanych w niniejszej in-
strukcji lub w dokumentach handlowych, należy skontaktować się z najbliższym przedstawicielstwem
firmy ITT.
W przypadku zamawiania informacji technicznych lub części zamiennych należy zawsze dokładnie
określić typ produktu i numer seryjny.
1.2 Bezpieczeństwo
OSTRZEŻENIE:
Ryzyko powanych obrae ciaa. Nagrzewanie wirnikw, pdnikw lub ich urzdze ustalaj-
cych moe spowodowa zatrzymanie cieczy, ktra moe szybko zwikszy swoj objto, po-
wodujc silny wybuch. W niniejszej instrukcji wyranie okrelono dopuszczalne metody
demontau jednostek. Naley si do nich stosowa. Nie nagrzewa zespow w celu ich at-
wiejszego demontau, chyba e w niniejszej instrukcji wyranie wskazano inaczej.
Operator musi znać medium oraz podjąć odpowiednie środki bezpieczeństwa, aby
uniknąć obrażeń ciała.
Ryzyko powanych obrae lub mierci. Kade urzdzenie cinieniowe pracujce pod zbyt wy-
sokim cinieniem moe eksplodowa, rozszczelni si lub wyadowa. Niezwykle istotne jest
podjcie wszelkich koniecznych dziaa, zapobiegajcych powstaniu zbyt wysokiego ci-
nienia.
Ryzyko mierci, powanych obrae ciaa oraz strat materialnych. Monta, eksploatacja lub
konserwacja jednostki w sposb nieprzewidziany w niniejszej instrukcji jest zabroniona.
Dotyczy to rwnie wszelkich modyfikacji urzdze oraz uywania czci innych ni dostarczo-
ne przez firm ITT. W przypadku niejasnoci zwizanych z prawidowym uytkowaniem
1 Wprowadzenie i uwagi na temat bezpieczeństwa
4 Model 3600 i-FRAME API610 11th Edition / ISO 13709 2nd Edition to current API BB3 Multi-Stage, Axially Split
Instrukcja instalacji, eksploatacji i konserwacji
urzdze przed kontynuowaniem dziaa naley skontaktowa si z przedstawicielem firmy
ITT.
Jeli pompa lub silnik jest uszkodzony lub nieszczelny, moe doj do poraenia elektrycz-
nego, poaru, wybuchu, wydostania si toksycznych oparw, obrae ciaa lub zanieczy-
szczenia rodowiska. Nie naley uywa urzdzenia do momentu rozwizania lub naprawie-
nia problemu.
Ryzyko powanych obrae ciaa lub strat materialnych. Eksploatacja na sucho grozi za-
blokowaniem czci obrotowych w pompie o czci nieruchome. Nie uruchamia pompy na
sucho.
Ryzyko mierci, powanych obrae ciaa oraz strat materialnych. Wzrost temperatury i ci-
nienia moe doprowadzi do wybuchu, rozszczelnienia oraz wyadowania pompowanej
cieczy. Nie eksploatowa pompy przy zamknitych zaworach zasysania i odprowadza-
nia.
Uruchamianie pompy bez zabezpieczeń naraża operatorów na ryzyko poważnych ob-
rażeń ciała lub śmierci. Nie uruchamiać urządzenia bez prawidłowo zamontowanych
odpowiednich zabezpieczeń (osłon, itp). Naley zapozna si z informacjami na temat
konkretnych zabezpiecze, zawartymi w innych sekcjach niniejszej instrukcji.
PRZESTROGA:
Ryzyko obrae ciaa i/lub strat materialnych. Eksploatacja pompy niezgodnie z prze-
znaczeniem moe doprowadzi do nadmiernego wzrostu cinienia, przegrzania i/lub nie-
stabilnej pracy. Zmiana zastosowania serwisowego bez zgody upowanionego przed-
stawiciela firmy ITT jest zabroniona.
OSTRZEŻENIE:
Ten produkt zawiera węgiel Carbon Black, substancję chemiczną znaną w stanie Kalifornia
jako powodującą raka. Więcej informacji można znaleźć na stronie www.P65War-
nings.ca.gov
1.2.1 Terminologia i symbole bezpieczeństwa
Informacje dotyczące komunikatów bezpieczeństwa
Bardzo ważne jest, aby użytkownik dokładnie przeczytał, zrozumiał i przestrzegał komunikatów bez-
pieczeństwa oraz przepisów przed rozpoczęciem obsługi produktu. Zostały one opublikowane, aby
nie dopuścić do następujących zagrożeń:
Wypadki ludzi oraz problemy ze zdrowiem
Uszkodzenie produktu
Nieprawidłowe działanie produktu
Poziomy zagrożenia
Poziom zagrożenia Wskaźnik
NIEBEZPIECZEŃSTWO:
Niebezpieczna sytuacja, która na pewno doprowa-
dzi do śmierci lub poważnych obrażeń ciała, jeśli
nie uda się jej uniknąć
OSTRZEŻENIE:
Niebezpieczna sytuacja, która może doprowadzić
do śmierci lub poważnych obrażeń ciała, jeśli nie
uda się jej uniknąć
PRZESTROGA:
Niebezpieczna sytuacja, która może doprowadzić
do niewielkich lub średnich obrażeń ciała, jeśli nie
uda się jej uniknąć
1.2 Bezpieczeństwo
Model 3600 i-FRAME API610 11th Edition / ISO 13709 2nd Edition to current API BB3 Multi-Stage, Axially Split
Instrukcja instalacji, eksploatacji i konserwacji
5
Poziom zagrożenia Wskaźnik
UWAGA:
Potencjalna sytuacja, która może spowodo-
wać niepożądane działanie, jeśli nie uda się
jej uniknąć
Praktyka niezwiązana z obrażeniami ciała
Kategorie zagrożeń
Kategorie zagrożeń są klasyfikowane w ramach poziomów zagrożenia lub specjalne symbole mogą
zastąpić właściwe symbole poziomu zagrożenia.
Zagrożenia elektryczne są oznaczone następującym symbolem specjalnym:
ZAGROŻENIE PORAŻENIEM PRĄDEM ELEKTRYCZNYM:
Są to przykłady innych kategorii, jakie mogą wystąpić. Są one klasyfikowane jako zwykle poziomy
zagrożenia lub mogą być zastosowane symbole uzupełniające:
Niebezpieczeństwo zgniecenia
Niebezpieczeństwo zranienia
Niebezpieczeństwo łuku elektrycznego
1.2.1.1 Symbol Ex
Symbol Ex oznacza przepisy bezpieczeństwa dla produktów z atestem Ex podczas korzystania w at-
mosferach, które mogą być wybuchowe lub łatwopalne.
1.2.2 Ochrona środowiska
Obszar pracy
Stanowisko pracy należy zawsze utrzymywać w czystości, aby uniknąć emisji zanieczyszczeń i/lub w
porę je wykryć.
Przepisy dotyczące odpadów i emisji zanieczyszczeń
Należy przestrzegać następujących przepisów dotyczących odpadów i emisji zanieczyszczeń:
Odpady należy utylizować w odpowiedni sposób.
Przetworzoną ciecz należy przechowywać i utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami
ochrony środowiska.
Rozlaną ciecz należy zabezpieczyć zgodnie z procedurami BHP i ochrony środowiska.
Wszelkie zanieczyszczenia zagrażające środowisku należy zgłaszać odpowiednim organom.
OSTRZEŻENIE:
W przypadku skażenia produktu w jakikolwiek sposób, np. toksycznymi związkami che-
micznymi lub promieniowaniem jądrowym, NIE należy wysyłać go do firmy ITT, zanim nie
zostanie on prawidłowo odkażony, a ITT poinformowano o zaistniałej sytuacji.
Instalacja elektryczna
Informacje dotyczące wymagań w zakresie utylizacji instalacji elektrycznej można uzyskać w lokal-
nym zakładzie energetycznym.
1.2 Bezpieczeństwo
6 Model 3600 i-FRAME API610 11th Edition / ISO 13709 2nd Edition to current API BB3 Multi-Stage, Axially Split
Instrukcja instalacji, eksploatacji i konserwacji
1.2.2.1 Wytyczne dotyczące recyklingu
Należy zawsze przestrzegać lokalnego prawa i przepisów dotyczących recyklingu.
1.2.3 Bezpieczeństwo użytkownika
Ogólne przepisy bezpieczeństwa
Stosowane przepisy bezpieczeństwa:
W miejscu pracy zawsze należy zachować czystość.
Zwracać uwagę na ryzyka powodowane przez gaz i opary w miejscu pracy.
Unikać zagrożeń elektrycznych. Zwrócić uwagę na ryzyko porażenia elektrycznego lub niebez-
pieczeństwo łuku elektrycznego.
Zawsze należy pamiętać o ryzyku utonięcia, wypadków elektrycznych oraz poparzeń.
Wyposażenie bezpieczeństwa
Stosować wyposażenie bezpieczeństwa zgodnie z przepisami firmowymi. W miejscu pracy należy
stosować następujące wyposażenie bezpieczeństwa:
Kask ochronny
Okulary ochronne, najlepiej z osłonami bocznymi
Obuwie ochronne
Rękawice ochronne
Maska gazowa
Ochronniki słuchu
Apteczka pierwszej pomocy
Urządzenia bezpieczeństwa
Połączenia elektryczne
Połączenia elektryczne muszą wykonywać wykwalifikowani elektrycy zgodnie ze wszystkimi przepi-
sami międzynarodowymi, krajowymi, stanowymi i lokalnymi. Więcej informacji na temat wymogów
znajduje się rozdziałach dotyczących połączeń elektrycznych.
Hałas
OSTRZEŻENIE:
Poziomy ciśnienia akustycznego mogą przekraczać 80 dBA w pracujących instalacjach
procesowych. Należy zapewnić wyraźne ostrzeżenia wizualne lub inne dla osób wchodzą-
cych do obszaru o niebezpiecznym poziomie hałasu. Personel powinien korzystać z odpo-
wiednich środków ochrony słuchu podczas pracy na lub w pobliżu jakiegokolwiek wyposa-
żenia, w tym pomp. Należy rozważyć ograniczenie czasu narażenia personelu na hałas
lub, jeśli to możliwe, zastosowanie obudów sprzętu w celu zmniejszenia hałasu. Lokalne
przepisy prawne mogą zawierać szczegółowe wytyczne dotyczące narażenia personelu na
hałas oraz wymagań dotyczących ograniczenia narażenia na hałas.
Temperatura
OSTRZEŻENIE:
Powierzchnie urządzeń i instalacji rurowych mogą przekraczać 54°C (130°F) w działają-
cych instalacjach procesowych. Wyraźne ostrzeżenia wizualne lub inne powinny ostrzegać
personel o powierzchniach, które mogą osiągnąć potencjalnie niebezpieczną temperaturę.
Nie należy dotykać gorących powierzchni. Przed przystąpieniem do konserwacji należy od-
czekać, aż pompy pracujące w wysokiej temperaturze dostatecznie ostygną. Jeśli nie moż-
na uniknąć dotknięcia gorącej powierzchni, personel powinien nosić odpowiednie rękawice,
odzież i inne wyposażenie ochronne, stosownie do potrzeb. Lokalne przepisy prawne
1.2 Bezpieczeństwo
Model 3600 i-FRAME API610 11th Edition / ISO 13709 2nd Edition to current API BB3 Multi-Stage, Axially Split
Instrukcja instalacji, eksploatacji i konserwacji
7
mogą zawierać szczegółowe wytyczne dotyczące narażenia personelu na działanie niebez-
piecznych temperatur.
1.2.3.1 Środki ostrożności przed rozpoczęciem pracy
Przed rozpoczęciem pracy z produktem lub powiązanej z produktem należy zapewnić następujące
środki ostrożności:
Zadbać o odpowiednie ogrodzenie obszaru pracy, np. za pomocą barierek ochronnych.
Upewnić się, że wszystkie osłony znajdują się w odpowiednim miejscu i są odpowiednio zamo-
cowane.
Upewnić się, że na drodze odwrotu nie znajdują się żadne przeszkody.
Należy upewnić się, że produkt nie może przewrócić się, przetoczyć ani spowodować obrażeń
ciała oraz strat materialnych.
Upewnić się, że podnośniki są w dobrym stanie.
W razie konieczności korzystać z uprzęży do podnoszenia, liny bezpieczeństwa i aparatu odde-
chowego.
Przed rozpoczęciem obsługi wszelkich elementów systemu i pompy poczekać na ich ostygnię-
cie.
Upewnić się, że produkt został dokładnie wyczyszczony.
Przed konserwacją pompy należy odłączyć i zablokować źródło energii elektrycznej.
Przed rozpoczęciem spawania lub użyciem elektrycznych narzędzi ręcznych należy ocenić ry-
zyko wybuchu.
1.2.3.2 Środki ostrożności podczas pracy
Podczas pracy z produktem lub powiązanej z produktem należy zapewnić następujące środki ostroż-
ności:
PRZESTROGA:
Nieprzestrzeganie instrukcji zawartych w niniejszej instrukcji może doprowadzić do obra-
żeń ciała i/lub strat materialnych oraz może spowodować utratę gwarancji. Przed instalacj
produktu i rozpoczciem jego eksploatacji naley dokadnie zapozna si z treci niniejszej in-
strukcji.
Należy zawsze pracować w obecności drugiej osoby.
Zawsze nosić odzież ochronną i osłonę dłoni.
Należy trzymać się z dala od wiszących obciążeń.
Należy zawsze podnosić produkt za pomocą jego podnośnika.
W przypadku korzystania z produktu z automatyczną kontrolą poziomu pamiętać o ryzyku gwał-
townego uruchomienia.
Pamiętać o wstrząsie podczas uruchamiania, który może być dość gwałtowny.
Po demontażu pompy przepłukać jej elementy wodą.
Nie przekraczać maksymalnej temperatury roboczej pompy.
Nie otwierać żadnych przewodów odpowietrzających i nie wyjmować korków, gdy system pra-
cuje pod ciśnieniem. Przed demontażem pompy, wyjęciem korków lub odłączeniem instalacji
rurowej należy upewnić się, że pompa jest odizolowana od systemu, a ciśnienie zostało rozprę-
żone.
Nie uruchamiać pompy bez odpowiednio zainstalowanej osłony sprzęgła.
1.2.3.3 Ciecze niebezpieczne
Ten produkt jest przeznaczony do użytku z cieczami, które mogą być niebezpieczne dla zdrowia ope-
ratora. Podczas pracy z produktem należy stosować się do następujących zasad:
1.2 Bezpieczeństwo
8 Model 3600 i-FRAME API610 11th Edition / ISO 13709 2nd Edition to current API BB3 Multi-Stage, Axially Split
Instrukcja instalacji, eksploatacji i konserwacji
Upewnić się, że cały personel pracujący z cieczami stanowiącymi zagrożenie biologiczne został
zaszczepiony przeciw chorobom, z którymi może mieć kontakt.
Ściśle przestrzegać zasad higieny osobistej.
Niewielka ilość cieczy będzie obecna w pewnych obszarach, takich jak komora uszczelniająca.
1.2.3.4 Mycie skóry i oczu
1. Poniższe procedury należy stosować w przypadku kontaktu cieczy chemicznych lub niebez-
piecznych z oczami bądź skórą:
Warunek Działanie
Ciecze chemiczne lub nie-
bezpieczne w oczach
1. Rozsunąć i mocno przytrzymać powieki palcami.
2. Przemywać oczy myjką do oczu lub pod bieżącą wodą przez co naj-
mniej 15 minut.
3. Zwrócić się po pomoc medyczną.
Ciecze chemiczne lub nie-
bezpieczne na skórze
1. Wyrzucić zanieczyszczone ubranie.
2. Przemyć skórę mydłem i wodą przez co najmniej 1 minutę.
3. W razie potrzeby zwrócić się o pomoc medyczną.
1.3 Gwarancja na produkt
Zakres obowiązywania
Firma ITT zobowiązuje się do naprawienia usterek w swoich produktach pod następującymi warun-
kami:
Usterki wynikają z błędów konstrukcji, materiału lub wykonawstwa.
Usterki zostały zgłoszone przedstawicielowi firmy ITT w okresie obowiązywania gwarancji.
Produkt jest używany wyłącznie zgodnie z warunkami opisanymi w niniejszej instrukcji.
Urządzenia monitorujące, w które produkt jest wyposażony, są prawidłowo podłączone i użytko-
wane.
Wszelkie prace serwisowe i naprawcze wykonywane są przez uprawnionych przez firmę ITT
specjalistów.
Używane są oryginalne części firmy ITT.
W produktach z atestem Ex używane są tylko części zamienne z atestem Ex oraz autoryzowa-
ny osprzęt ITT.
Ograniczenia
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń powstałych w następujących sytuacjach:
niedostateczna konserwacja,
niewłaściwa instalacja,
modyfikacje lub zmiany w produkcie i montażu wykonane bez konsultacji z firmą ITT,
nieprawidłowo wykonane prace naprawcze,
normalne zużycie.
Firma ITT nie ponosi odpowiedzialności w następujących sytuacjach:
obrażeń ciała,
szkód materialnych,
strat ekonomicznych.
1.3 Gwarancja na produkt
Model 3600 i-FRAME API610 11th Edition / ISO 13709 2nd Edition to current API BB3 Multi-Stage, Axially Split
Instrukcja instalacji, eksploatacji i konserwacji
9
Roszczenia gwarancyjne
Produkty firmy ITT odznaczają się wysoką jakością, przewidywaną niezawodną pracą i długim okres-
em trwałości. W przypadku wystąpienia roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się z
przedstawicielem firmy ITT.
1.4 Uwagi dotyczące stref Ex i użytkowania zgodnego z
przeznaczeniem
W przypadku montażu w atmosferze potencjalnie wybuchowej należy upewnić się, że urządzenie
jest utrzymywane w odpowiednim stanie. Obejmuje to między innymi:
W przypadku dysponowania urządzeniem z certyfikatem Ex należy przestrzegać nastę-
pujących specjalnych procedur postępowania.
Wymagania dotyczące personelu
Poniżej wymienione zostały wymagania dotyczące personelu pracującego z produktami z certyfika-
tem Ex w strefach zagrożonych wybuchem:
Wszystkie prace związane z produktem mogą być wykonywane wyłącznie przez elektryków z
uprawnieniami i mechaników posiadających upoważnienie od firmy ITT. W przypadku instalacji
w strefach zagrożonych wybuchem obowiązują zasady specjalne.
Wszyscy użytkownicy muszą być świadomi ryzyka kontaktu z prądem elektrycznym oraz właś-
ciwości chemicznych i fizycznych gazów i/lub pary wodnej obecnych w obszarach niebezpiecz-
nych.
Wszelkie prace konserwacyjne dotyczące produktów posiadających aprobatę Ex muszą być
zgodne z normami międzynarodowymi i krajowymi (np. EN 60079-17).
Firma ITT nie ponosi odpowiedzialności za prace wykonane przez nieprzeszkolony personel bez
uprawnień.
Wymagania dotyczące produktu i korzystania z niego
Poniżej wymienione zostały wymagania dotyczące produktu i korzystania z produktu z certyfikatem
Ex w strefach zagrożonych wybuchem:
Z produktu należy korzystać wyłącznie zgodnie z zatwierdzonymi danymi technicznymi silnika.
Standardowa eksploatacja produktu z certyfikatem Ex na sucho jest zabroniona. Eksploatacja
na sucho podczas konserwacji i przeglądów jest dozwolona wyłącznie poza obszarem niebez-
piecznym.
Przed rozpoczęciem prac przy produkcie należy upewnić się, że produkt i panel sterowania
zostały odcięte od źródła zasilania i obwodu sterowania. Dzięki temu można mieć pewność, że
elementy te nie są pod napięciem.
Otwieranie obudowy produktu pod napięciem lub w strefie zagrożonej wybuchem jest zabronio-
ne.
Należy upewnić się, że styki termiczne są podłączone do obwodu zabezpieczającego zgodnie z
klasyfikacją atestu podaną na produkcie oraz że są wykorzystywane.
W przypadku montażu w strefie 0 regulator poziomu standardowo wymaga dla automatycznego
systemu sterowania poziomem obwodów z zabezpieczeniem wewnętrznym.
Naprężenie elementów mocujących musi być zgodne z rysunkiem atestowym i specyfikacją
produktu.
1.4 Uwagi dotyczące stref Ex i użytkowania zgodnego z przeznaczeniem
10 Model 3600 i-FRAME API610 11th Edition / ISO 13709 2nd Edition to current API BB3 Multi-Stage, Axially Split
Instrukcja instalacji, eksploatacji i konserwacji
Modyfikowanie urządzenia bez zgody upoważnionego przedstawiciela firmy ITT jest zabronio-
ne.
Należy stosować wyłącznie części dostarczane przez autoryzowanego przedstawiciela firmy
ITT.
Opis Dyrektyw Ex
Dyrektywy Ex to zbiór specyfikacji obowiązujących na terenie Europy i Wielkie Brytanii dla urządzeń
elektrycznych i nieelektrycznych, instalowanych na obszarze tych lokalizacji. Dyrektywy Ex dotyczą
kontroli stref zagrożonych wybuchem oraz norm dla urządzeń i systemów zabezpieczeń stosowa-
nych w tych strefach. Zakres obowiązywania wymagań Ex wykracza poza granice Europy i Wielkiej
Brytanii. Wytyczne te można stosować również dla urządzeń instalowanych w dowolnej strefie zagro-
żonej wybuchem.
Wskazówki dotyczące zgodności z przepisami
Zgodność z przepisami zapewnia wyłącznie eksploatacja jednostki zgodnie z jej przeznaczeniem.
Zmiana warunków eksploatacji bez zgody przedstawiciela firmy ITT jest zabroniona. W przypadku in-
stalacji lub konserwacji produktów odpornych na eksplozję należy zawsze przestrzegać dyrektywy i
obowiązujących norm (np. IEC/EN 60079-14).
1. Monitorowanie rama pompy i temperatury końca cieczy.
2. Utrzymywanie prawidłowego nasmarowania łożysk.
3. Sprawdzanie, czy pompa jest eksploatowana w przewidzianym zakresie hydraulicznym.
Zgodność z Ex jest zachowana tylko wtedy, gdy zespół pompy jest eksploatowany zgodnie z przewi-
dzianym przeznaczeniem. Eksploatacja, montaż lub konserwacja zespołu pompy w sposób inny niż
opisany w Instrukcji obsługi i konserwacji (IOM) może spowodować poważne obrażenia ciała i uszko-
dzenie urządzenia. Dotyczy to również wszelkich modyfikacji urządzenia oraz używania części in-
nych niż dostarczone przez firmę ITT Goulds Pumps. W przypadku wątpliwości związanych z przewi-
dzianym przeznaczeniem urządzenia przed podjęciem dalszych działań należy skontaktować się z
przedstawicielem handlowym firmy ITT Goulds Pumps.
Aktualne instrukcje obsługi są dostępne pod adresem https://www.gouldspumps.com/en-US/Tools-
and-Resources/Literature/IOMs/. Można je również uzyskać u najbliższego przedstawiciela handlo-
wego firmy ITT Goulds Pumps.
Cały zespół pompujący (pompa, uszczelka, sprzęgło, silnik i akcesoria) certyfikowany do użytku w
środowisku Ex jest oznaczony za pomocą etykiety Ex przymocowanej do pompy albo do płyty bazo-
wej na której jest zamontowany. Typowa etykieta wygląda jak pokazano poniżej:
Pompa może być wyposażona w znacznik CE Ex (ATEX) lub UKCA Ex, przymocowany do pompy.
Opis symboli i kodów można znaleźć w sekcji Bezpieczeństwo. Poniżej pokazano wygląd typowej
tabliczki znamionowej, a rzeczywisty obszar klasyfikacji może się różnić.
Rysunek 1: Typowa tabliczka znamionowa Ex Rysunek 2: Typowa tabliczka znamionowa Ex
UKCA
1.4 Uwagi dotyczące stref Ex i użytkowania zgodnego z przeznaczeniem
Model 3600 i-FRAME API610 11th Edition / ISO 13709 2nd Edition to current API BB3 Multi-Stage, Axially Split
Instrukcja instalacji, eksploatacji i konserwacji
11
Tabela 1: Definicje klasy temperaturowej
Kod Maksymalna dopuszczalna tempera-
tura powierzchni w °C | °F
Maksymalna dopuszczalna tempera-
tura cieczy w °C | °F
T1 440 | 824 372 | 700
T2 290 | 554 267 | 513
T3 195 | 383 172 | 342
T4 130 | 266 107 | 225
T5 Opcja niedostępna Opcja niedostępna
T6 Opcja niedostępna Opcja niedostępna
* Maksymalna temperatura cieczy może być ograniczona modelem pompy i opcjami specyficznymi
dla zamówienia. Tabela 1: Definicje klasy temperaturowej on page 12 służy do określania kodu T'x'
dla zastosowań Ex, w których temperatury cieczy przekraczają 107°C | 225°F.
Kod klasyfikacyjny oznaczony na urządzeniu musi być zgodny z konkretnym obszarem, w którym
urządzenie ma zostać zamontowane. Jeśli nie jest, należy przerwać używanie urządzenia i przed
podjęciem dalszych działań skontaktować się z przedstawicielem handlowym firmy ITT Goulds
Pumps.
ISO 80079-37:2016 Rozdział 5.7
Zalecany okres wymiany łożyska (na podstawie żywotności L10) = 25 000 godzin pracy.
1.4 Uwagi dotyczące stref Ex i użytkowania zgodnego z przeznaczeniem
12 Model 3600 i-FRAME API610 11th Edition / ISO 13709 2nd Edition to current API BB3 Multi-Stage, Axially Split
Instrukcja instalacji, eksploatacji i konserwacji
2 Transport i przechowywanie
2.1 Kontrola dostawy
2.1.1 Kontrola opakowania
1. Po dostarczeniu sprawdzić, czy w opakowaniu nie brakuje części lub nie są one uszkodzone.
2. Odnotować części uszkodzone lub brakujące na fakturze i na liście przewozowym.
3. W przypadku niezgodności należy złożyć reklamację do firmy przewozowej.
Jeśli produkt został odebrany przez dystrybutora, reklamację należy złożyć bezpośrednio do dy-
strybutora.
2.1.2 Kontrola urządzenia
1. Zdjąć materiały opakowaniowe z produktu.
Usunąć wszystkie materiały opakowaniowe zgodnie z lokalnymi przepisami.
2. Sprawdzić produkt, aby stwierdzić, czy nie brakuje żadnej części lub nie są one uszkodzone.
3. W razie konieczności należy odczepić produkt odkręcając wszystkie śruby, wkręty lub zdejmu-
jąc pasy.
Dla własnego bezpieczeństwa należy zachować ostrożność podczas postępowania z gwoździa-
mi i pasami.
4. W przypadku nieprawidłowości należy skontaktować się z przedstawicielem handlowym.
2.2 Instrukcje transportowe
2.2.1 Przemieszczanie i podnoszenie pompy
Środki ostrożności dotyczące przemieszczania pompy
Przemieszczać pompę ostrożnie. Przed podnoszeniem lub przemieszczaniem pompy należy skon-
sultować się ze specjalistą od podnoszenia i podwieszania, aby uniknąć uszkodzeń pompy lub obra-
żeń fizycznych personelu.
OSTRZEŻENIE:
Upuszczenie, przetoczenie lub przewrócenie urządzenia bądź poddanie go wstrząsom mo-
że spowodować obrażenia ciała i/lub straty materialne. Upewnić się, że urządzenie jest
prawidłowo podparte i zabezpieczone podczas podnoszenia i przenoszenia.
PRZESTROGA:
Ryzyko obrażeń ciała lub uszkodzenie urządzenia na skutek użycia nieodpowiednich urzą-
dzeń do podnoszenia. Upewnić się, że urządzenia do podnoszenia (takie jak łańcuchy, pa-
sy, wózki widłowe, dźwigi itp.) mają odpowiednią nośność.
Środki ostrożności dotyczące podnoszenia pompy
OSTRZEŻENIE:
Upuszczenie, przetoczenie lub przewrócenie urządzenia bądź poddanie go wstrzą-
som może spowodować obrażenia ciała i/lub straty materialne. Upewnić się, że urzą-
dzenie jest prawidłowo podparte i zabezpieczone podczas podnoszenia i przenosze-
nia.
Ryzyko poważnych obrażeń ciała lub uszkodzenia urządzenia. Odpowiednie procedu-
ry podnoszenia mają istotne znaczenie w zapewnieniu bezpiecznego transportu
2 Transport i przechowywanie
Model 3600 i-FRAME API610 11th Edition / ISO 13709 2nd Edition to current API BB3 Multi-Stage, Axially Split
Instrukcja instalacji, eksploatacji i konserwacji
13
ciężkiego sprzętu. Upewnić się, że procedury te są stosowane zgodne ze wszelkimi
obowiązującymi przepisami i normami.
Ciężki sprzęt do podnoszenia i przenoszenia stwarza niebezpieczeństwo zgniecenia.
Zachować ostrożność podczas podnoszenia i przenoszenia oraz przez cały czas uży-
wać odpowiednich środków ochrony osobistej (PPE, np. obuwie ze stalowymi noska-
mi, rękawice itp.). W razie potrzeby zwrócić się o pomoc.
W niniejszej instrukcji wyraźnie określono bezpieczne punkty podnoszenia. Niezwykle
istotne jest podnoszenie urządzenia tylko w tych punktach. Wbudowane zaczepy do
podnoszenia i śruby oczkowe znajdujące się na pompie i elementach silnika są prze-
znaczone tylko do podnoszenia pojedynczych elementów.
UWAGA:
Upewnić się, że podnośnik podtrzymuje cały zespół montażowy i jest obsługiwany tyl-
ko przez upoważniony personel.
Nie zaczepiać lin zawiesi na zakończeniach wału.
Podnoszenie pompy
Podnieść samą pompę, używając odpowiednich zawiesi umieszczonych pod osłonie łożyska na każ-
dym końcu.
Rysunek 3: Przykład nieodpowiedniej metody podnoszenia pompy
2.2 Instrukcje transportowe
14 Model 3600 i-FRAME API610 11th Edition / ISO 13709 2nd Edition to current API BB3 Multi-Stage, Axially Split
Instrukcja instalacji, eksploatacji i konserwacji
Rysunek 4: Przykład odpowiedniej metody podnoszenia pompy
Jednostki zamontowane na płycie bazowej mają uchwyty umożliwiające podłączenie odpowiednich
narzędzi do podnoszenia; zatwierdzone punkty podnoszenia są określone na Ogólnym Rysunku
Schematycznym dostarczonym z pompą. Ze względu na ograniczenia konstukcyjne, do podnoszenia
Rysunek 5: Przykład odpowiedniej metody podnoszenia dla jednostek zamontowanych na płycie ba-
zowej bez napędu on page 16 lub Rysunek 6: Przykład odpowiedniej metody podnoszenia dla jed-
nostek zamontowanych na płycie bazowej z napędem on page 17 może być wymagany drążek roz-
rzucający w obu przypadkach, aby łańcuchy lub zawiesia nie wiązały się ani nie uszkadzały dysz po-
mpy, zborników, baków, skrzynek połączeniowych, itp.
Jednostki zamontowane na płycie bazowej mają uchwyty umożliwiające podłączenie odpowiednich
narzędzi do podnoszenia.
2.2 Instrukcje transportowe
Model 3600 i-FRAME API610 11th Edition / ISO 13709 2nd Edition to current API BB3 Multi-Stage, Axially Split
Instrukcja instalacji, eksploatacji i konserwacji
15
Rysunek 5: Przykład odpowiedniej metody podnoszenia dla jednostek zamontowanych na
płycie bazowej bez napędu
2.2 Instrukcje transportowe
16 Model 3600 i-FRAME API610 11th Edition / ISO 13709 2nd Edition to current API BB3 Multi-Stage, Axially Split
Instrukcja instalacji, eksploatacji i konserwacji
Rysunek 6: Przykład odpowiedniej metody podnoszenia dla jednostek zamontowanych na
płycie bazowej z napędem
2.3 Instrukcje dotyczące przechowywania
2.3.1 Przechowywanie długoterminowe
Jeśli urządzenie jest przechowywanie dłużej niż 6 miesięcy, stosuje się następujące wymagania:
Przechowywać w suchym i osłoniętym miejscu.
Przechowywać urządzenie w miejscu czystym i nie wystawionym na działanie gorąca i wibracji.
Należy obrócić wał ręcznie kilka razy przynajmniej raz na trzy miesiące.
Należy postępować z łożyskiem i powierzchniami maszyny tak, aby pozostały w dobrym stanie. Pro-
cedury przechowywanie długoterminowego można pozyskać od producentów jednostki napędowej i
sprzęgła.
2.3 Instrukcje dotyczące przechowywania
Model 3600 i-FRAME API610 11th Edition / ISO 13709 2nd Edition to current API BB3 Multi-Stage, Axially Split
Instrukcja instalacji, eksploatacji i konserwacji
17
W celu uzyskania odpowiedzi na pytania dotyczące możliwego serwisowania sprzętu przechowywa-
nego długoterminowo, skontaktuj się z miejscowym przedstawicielem handlowym ITT.
2.3 Instrukcje dotyczące przechowywania
18 Model 3600 i-FRAME API610 11th Edition / ISO 13709 2nd Edition to current API BB3 Multi-Stage, Axially Split
Instrukcja instalacji, eksploatacji i konserwacji
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151

Goulds Pumps 3600 i-FRAME Instruction And Operation Manual

Typ
Instruction And Operation Manual