Nice Automation Naked Sliding 400 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Polski – 1
PL
POLSKI
1.1 - Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
•UWAGA!– Niniejsza instrukcja zawiera wskazówki i zalecenia ważne dla
bezpieczeństwa. Nieprawidłowa instalacja urządzenia może doprowadzić do
poważnych obrażeń. Przed rozpoczęciem pracy należy dokładnie przeczytać
całą instrukcję obsługi. W przypadku jakichkolwiek wątpliwości, należy zaprze-
stać instalacji i zwrócić się o wyjaśnienie do Serwisu Technicznego Nice.
UWAGA! – Ważne instrukcje: starannie przechowywać tę instrukcję, w
celu ułatwienia ewentualnych operacji dotyczących konserwacji i utyli-
zacji urządzenia.
Szczegółowe ostrzeżenia na temat zgodności użytkowania tego produktu w
odniesieniu do Dyrektywy maszynowej 98/37/CE (2006/42/CE):
Niniejszy produkt wprowadzony zostaje na rynek jako „element składowy
urządzenia”, co oznacza, że skonstruowany został w celu umieszczenia go w
innym urządzeniu lub połączenia z innymi urządzeniami w celu stanowienia
„maszyny” w rozumieniu dyrektywy 2006/42/CE jedynie w połączeniu z inny-
mi komponentami oraz w sposób taki, jak to opisano w niniejszej instrukcji
użytkownika. Zgodnie z postanowieniami dyrektywy 2006/42/CE ostrzega
się: przekazanie do eksploatacji powyższego produktu nie jest dozwolone,
dopóki producent maszyny zawierającej ten produkt nie zidentyfikuje go i nie
zadeklaruje jako zgodnego z dyrektywą 2006/95/CE.
Szczególną ostrożność należy zachować w zakresie użytkowania tego produk-
tu pod kątem jego zgodności z dyrektywą „Niskiego Napięcia” 73/23/CEE i
2006/95/CE:
Produkt niniejszy odpowiada cechom wymaganym przez dyrektywę „Niskiego
Napięcia” o ile zastosowany jest w konfiguracjach przewidzianych w niniejszym
podręczniku użytkownika oraz w połączeniu z artykułami wymienionymi w
katalogu produktów firmy Nice S.p.a. Charakterystyki te mogłyby nie być gwa-
rantowane, jeśli produkt użytkowany jest w konfiguracjach z innymi produkta-
mi, nieprzewidzianymi; zabrania się użytkowania niniejszego produktu w połą-
czeniu z takimi wyrobami dopóki osoba dokonująca instalacji nie upewni się co
do zgodności z wymaganiami przewidywanymi przez dyrektywę.
Szczególną uwagę należy zwrócić na użytkowanie niniejszego produktu z
punktu widzenia dyrektywy o „zgodności elektromagnetycznej 2004/108/CE:
Niniejszy produkt został poddany badaniom w zakresie zgodności elektroma-
gnetycznej w skrajnych sytuacjach użytkowania, w konfiguracjach przewidy-
wanych w niniejszym podręczniku użytkownika oraz w połączeniu z artykuła-
mi znajdującymi się w katalogu produktów firmy Nice S.p.a. Zgodność elek-
tromagnetyczna może nie być zagwarantowana jeśli produkt użytkowany
będzie w połączeniu z innymi wyrobami nieprzewidzianymi; zabronione jest
użytkowanie niniejszego produktu w takich sytuacjach dopóki osoba doko-
nująca instalacji nie upewni się co do zgodności z wymaganiami zawartymi w
dyrektywie.
1.2 - Zalecenia dotyczące montażu
Przed rozpoczęciem montażu należy sprawdzić, czy niniejsze urządzenie jest
odpowiednie do zamierzonego zastosowania (zob. “Zakres zastosowania”
pa ragraf 3.2 oraz “Charakterystyka techniczna produktu”). Jeśli urządzenie
nie jest odpowiednie, NIE rozpoczynać montażu.
Wszelkie czynności montażowe i konserwacyjne urządzenia muszą być
wykonywane po odłączeniu automatyki od zasilania elektrycznego. Jeśli
urządzenie wyłączające nie jest widoczne z miejsca, w którym umieszczono
siłownik, przez rozpoczęciem pracy należy zawiesić na urządzeniu wyłączają-
cym tablicę z napisem “UWAGA! KONSERWACJA W TOKU”.
Podczas montażu należy delikatnie obchodzić się z urządzeniem, chroniąc je
przed zgnieceniem, uderzeniem, upadkiem lub kontaktem z jakiegokolwiek
rodzaju płynami. Nie umieszczać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła i nie wy -
stawiać go na działanie otwartego ognia. Opisane powyżej sytuacje mogą
doprowadzić do uszkodzenia urządzenia, być przyczyną nieprawidłowego
działania lub spowodować zagrożenia. Jeśli doszłoby do którejś z powyżej
opisanych sytuacji, należy natychmiast przerwać montaż i zwrócić się o po -
moc do Serwisu Technicznego Nice.
Nie wolno modyfikować żadnej części urządzenia. Operacje tego rodzaju mo
jedynie spowodować niewłaściwe działanie. Producent uchyla się od wszelkiej
odpowiedzialności za szkody spowodowane przez zmodyfikowany produkt.
Jeśli brama lub drzwi garażowe do zautomatyzowania posiadają również
drzwi dla pieszych należy przygotować instalację do podłączenia systemu
kontrolnego, który uniemożliwi działanie siłownika, gdy drzwi dla pieszych
będą otwarte.
W sieci zasilania instalacji należy przygotować urządzenie odłączające (nie-
znajdujące się na wyposażeniu), którego odległość pomiędzy stykami pod-
czas otwarcia zapewnia całkowite odłączenie w warunkach określonych
przez III kategorią przepięciową.
UWAGA! - Surowo wzbronione jest załączanie zasilania w silniku
zanim zostanie on całkowicie zamontowany.
Przełącznik kluczowy należy umieścić w miejscu widocznym z miejsca mon-
tażu automatu, niedostępnym dla osób postronnych, z dala od jego rucho-
mych części na minimalnej wysokości 1,5 m. Jeżeli używany jest on w trybie
„obecność człowieka”, należy upewnić się, że żadne osoby nie znajdują się w
pobliżu automatu.
Sprawdzić, czy nie występuje zagrożenie pociągnięcia lub przygniecenia w
kierunku stałych elementów, kiedy skrzydło bramy znajduje się w pozycji mak-
symalnego otwarcia i zamknięcia. Ewentualnie zabezpieczyć te elementy.
INSTRUKCJE I OGÓLNE ZALECENIA
1
Instrukcje oryginalne
Spis treści
Rozdział 1 - INSTRUKCJE I OGÓLNE ZALECENIA
1.1 - Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.2 - Zalecenia dotyczące montażu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.3 - Zalecenia dotyczące obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Rozdział 2 - OPIS URZĄDZENIA I JEGO PRZEZNACZENIE . . . . . . . . . . 2
Rozdział 3 - MONT
3.1 - Kontrole wstępne przed montażem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
3.2 - Ograniczenia w użytkowaniu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
3.2.1 - Trwałość produktu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3.3 - Prace przygotowujące do montażu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3.4 - Prace przygotowujące słup do zamontowania motoreduktora . . . . . . . 4
3.5 - Instalacja motoreduktora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3.6 - Regulacja mechanicznych wyłączników krańcowych . . . . . . . . . . . . . . 4
3.7 - Ręczne blokowanie i odblokowywanie motoreduktora . . . . . . . . . . . . . 4
Rozdział 4 - POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE
4.1 - Opis podłączeń elektrycznych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Rozdział 5 - VERIFICHE FINALI E AVVIAMENTO
5.1 - Wybór kierunku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5.2 - Podłączenie zasilania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5.3 - Rozpoznanie dołączonych urządzeń . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5.4 - Rozpoznanie długości skrzydła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5.5 - Kontrola ruchu bramy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5.6 - Podłączenie innych urządzeń . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Rozdział 6 - ODBIÓR I WPROWADZENIE DO UŻYTKU
6.1 - Próby odbiorcze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6.2 - Przekazanie do eksploatacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
KONSERWACJA PRODUKTU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
UTYLIZACJA URZĄDZENIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Rozdział 7 - PROGRAMOWANIE
7.1 - Funkcje fabrycznie ustawione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7.2 - Przyciski do programowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7.3 - Programowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7.4 - Programowanie pierwszego poziomu (funkcje ON-OFF) . . . . . . . . . . . . 8
7.5 - Programowanie drugiego poziomu (parametry regulowane) . . . . . . . . . 8
Rozdział 8 - INFORMACJE SZCZEGÓŁOWE
8.1 - Dodawanie lub usuwanie urządzeń . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8.1.1 - Bluebus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8.1.2 - Wejście STOP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8.1.3 - Fotokomórki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8.1.4 - Czujnik fotooptyczny FT210B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
8.1.5 - NAKED w trybie „Slave” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
8.1.6 - Rozpoznawanie innych urządzeń . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
8.1.7 - Odbiornik radiowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8.1.8 - Podłączenie i montaż akumulatora awaryjnego . . . . . . . . . . . . . . . 12
8.1.9 - Podłączenie systemu zewnętrznego odblokowywania KA1 (rys .19) 12
8.1.10 - Podłączanie programatora Oview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8.1.11 - Podłączenie systemu wykorzystującego energię słoneczną Solemyo 12
8.2 - Funkcje szczególne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8..2.1 - Funkcja „Otwiera zawsze” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8.2.2 - Funkcja „Otwórz awaryjnie” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8.2.3 - Wezwanie do konserwacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8.2.4 - Kontrola ilości wykonanych manewrów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
8.2.5 - Zerowanie licznika manewrów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Rozdział 9 - CO ZROBIĆ JEŚLI...
(przewodnik do rozwiązywania problemów) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
9.1 - Rozwiązywanie problemów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
9.2 - Wykaz dotychczasowych anomalii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
9.3 - Sygnalizacja za pomocą lampy ostrzegawczej . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
9.4 - Sygnalizacja diodami na centrali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
PARAMETRY TECHNICZNE URZĄDZENIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Deklaracja zgodności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Instrukcja obsługi (załącznik do wycięcia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
ZDJĘCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I - VII
2 – Polski
PL
Produkt nie może być traktowany jako system zupełnej ochrony przed wła-
maniem. Aby zabezpieczenie było całkowite, należy zintegrować automat z
innymi urządzeniami zabezpieczającymi.
Na podstawie konkretnych warunków zastosowania i istniejących zagrożeń
sprawdzić, czy niezbędne są dodatkowe urządzenia uzupełniające działanie
automatyki. Należy wziąć pod uwagę na przykład ryzyko uderzenia, zgniece-
nia, ucięcia, szarpnięcia, itp. oraz inne możliwe zagrożenia.
Po zadziałaniu automatycznych wyłączników lub bezpieczników, przed ich
zresetowaniem należy odnaleźć i usunąć usterkę.
Nie wolno używać automatu przed wprowadzeniem go do eksploatacji, tak
jak opisano w rozdziale „Odbiór i wprowadzenie do eksploatacji”.
Automat należy poddawać częstym kontrolom mającym na celu sprawdze-
nie, czy nie występuje nierównomierna praca, oznaki zużycia lub uszkodzenia
kabli elektrycznych oraz części mechanicznych. Nie należy stosować auto-
matu, jeżeli konieczne jest wykonanie regulacji lub naprawy.
W razie długiego okresu nieużytkowania, w celu zabezpieczenia przed wycie-
kaniem z akumulatora (PS124) szkodliwych substancji, zalecane jest odłą-
czenie go od urządzenia i przechowywanie w suchym miejscu.
Materiał opakowaniowy podlega utylizacji zgodnie z lokalnymi przepisami.
1.3 - Zalecenia dotyczące obsługi
Produkt nie może być użytkowany przez osoby (w tym dzieci) o ogranicze-
niach fizycznych lub umysłowych, a także przez tych, którzy nie posiadają
stosownego doświadczenia lub wiedzy, o ile nie maja możliwości skorzysta-
nia z nadzoru lub instrukcji dotyczących użytkowania produktu, za pośred-
nictwem osób odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo.
Dzieci znajdujące się w pobliżu automatyki powinny znajdować się pod nad-
zorem, aby mieć pewność, iż nie będą bawić się produktem.
Per la pulizia superficiale del prodotto, utilizzare un panno morbido e legger-
mente umido. Utilizzare solo acqua; non utilizzare detersivi oppure solventi.
Niniejszy produkt przeznaczony jest do automatyzacji bram przesuwnych do
użytku domowego. Jest to zabudowywany motoreduktor, który należy zamon-
tować w słupie. UWAGA! – Wszelkie inne użycie oraz wykorzystywanie
produktu w warunkach otoczenia odmiennych, niż te przedstawione w
niniejszym podręczniku, jest niezgodne z przeznaczeniem i zabronione!
W urządzeniu Naked znajduje się centrala sterująca ze złączem krawędziowym.
Wykonanie podłączeń elektrycznych do urządzeń zewnętrznych jest uprosz-
czone poprzez zastosowanie „BlueBus”, techniki, która służy do podłączenia
kilku urządzeń za pomocą tylko 2 przewodów.
Jeżeli urządzenie Naked zasilane jest sieciowo, może zawierać akumulator
awaryjny (mod. PS124, akcesorium opcjonalne), które w przypadku braku zasi-
lania elektrycznego (awarii zasilania) umożliwia automatowi wykonanie kilku
manewrów w ciągu kilku następnych godzin.
W przypadku przerwania zasilania elektrycznego można przesunąć skrzydło
bramy, odblokowując motoreduktor za pomocą specjalnego klucza (patrz punkt
3.7), lub wykorzystać opcjonalnie akumulator awaryjny PS124, który umożliwia
wykonanie kilku manewrów w przypadku braku zasilania sieciowego.
Automat umożliwia montaż niektórych akcesoriów zwiększających jego funk-
cjonalność i zapewniających bezpieczeństwo.
OPIS URZĄDZENIA I JEGO PRZEZNACZENIE
2
3.1 - Kontrole wstępne przed montażem
Uwaga! - Instalacja siłownika NAKED musi być wykonana przez wykwali-
fikowany personel, zgodnie z przepisami, normami i uregulowaniami
prawnymi, oraz według niniejszej instrukcji.
Przed przystąpieniem do instalacji siłownika NAKED, należy przeprowadzić na-
stępującą kontrolę:
Sprawdzić, czy wszystkie elementy i materiały, jakie będą zastosowane, są w
idealnym stanie, odpowiednie do użycia i zgodne z normami.
Sprawdzić, czy konstrukcja bramy jest odpowiednia do wykonania automa-
tyzacji.
Sprawdzić, czy ciężar i wymiary skrzydła mieszczą się w granicach podanych
w rozdziale „3.2 Ograniczenia w użytkowaniu”.
Sprawdzić, porównując z wartościami podanymi w rozdziale „Dane technicz-
ne”, czy siła niezbędna do poruszenia skrzydła jest mniejsza od połowy
„Momentu maksymalnego” i czy siła potrzebna do utrzymania ruchu skrzydła
jest mniejsza od połowy „Momentu nominalnego”; zaleca się tu margines
50% wartości sił, ponieważ niesprzyjające warunki klimatyczne mogą zwięk-
szać tarcie.
Sprawdzić, czy wymiary wewnętrzne słupa są odpowiednie (co najmniej 140
x 140 mm).
Sprawdzić gniazda przygotowane do montażu słupa.
Sprawdzić, czy przestrzeń w tylnej części każdego ze słupów jest odpowied-
nio duża, aby umieścić tam motoreduktor i podłączyć kable.
Sprawdzić, czy uziemienie słupa w instalacji zostało wykonane prawidłowo.
Uwaga! — należy upewnić się, że słup został prawidłowo przygotowany,
zgodnie z normami obowiązującymi na danym terytorium, oraz że przy
zamkniętej pokrywie zapewnia on stopień ochrony IP44.
Sprawdzić, czy na całej drodze przesuwu skrzydła, tak przy zamykaniu jak i
przy otwieraniu, nie ma miejsc gdzie występuje zwiększony opór.
Sprawdzić, czy nie ma niebezpieczeństwa wykolejenia się skrzydła i czy nie
występuje zagrożenie wysunięcia się z prowadnic.
Sprawdzić wytrzymałość mechanicznych ograniczników ruchu, czy nie pow -
staną odkształcenia nawet, jeśli skrzydło miałoby uderzyć silnie w zderzak.
• Sprawdzić, czy skrzydło pozostaje w równowadze, czyli nie porusza się
samoczynnie, jeśli jest zatrzymane i pozostawione w dowolnym położeniu.
Sprawdzić strefę mocowania siłownika, czy nie jest narażona na zalanie i
ewentualnie przewidzieć zamontowanie siłownika na odpowiednim wsporni-
ku nad ziemią.
Sprawdzić, czy strefa mocowania siłownika pozwala na jego wysprzęglenie
oraz bezpieczny i pewny przesuw ręczny.
Sprawdzić, czy punkty mocowania różnych urządzeń są w miejscach zabez-
pieczonych przed uderzeniami i czy powierzchnie montażu są odpowiednio
solidne.
Uważać, aby nie zanurzać elementów automatyki w wodzie lub innych pły-
nach.
Nie ustawiać siłownika NAKED w pobliżu płomieni lub źródeł ciepła, w środo-
wisku potencjalnie wybuchowym, szczególnie kwaśnym lub słonym, ponie-
waż może to uszkodzić NAKED i stać się powodem nieprawidłowego działa-
nia albo spowodować inne zagrożenie.
W przypadku istnienia przejścia (bramki) wewnątrz skrzydła lub w obszarze
ruchu skrzydła, należy upewnić się, że nie utrudnia ono normalnego przesu-
wu i ewentualnie przewidzieć odpowiedni system blokujący.
Podłączyć centralę do elektrycznej linii zasilającej wyposażonej w uziemienie
zabezpieczające.
Podłączyć bramę do uziemienia zgodnie obowiązującymi przepisami.
Na elektrycznej linii zasilania należy przygotować urządzenie zapewniające
całkowite odłączenie automatu od sieci. W urządzeniu odłączającym powin-
ny znajdować się styki oddalone od siebie w stanie otwarcia na taką odle-
głość, która umożliwi całkowite odłączenie w warunkach określonych przez III
kategorię przepięciową, zgodnie z zasadami montażu. W razie potrzeby
urządzenie to zapewnia szybkie i bezpieczne odłączenie zasilania, dlatego
należy je ustawić w miejscu widocznym z miejsca montażu automatu. Jeżeli
natomiast urządzenie to umieszczone jest w niewidocznym miejscu, należy
wyposażyć je w system blokujący ewentualne, przypadkowe lub samowolne
ponowne podłączenie zasilania, w celu wyeliminowania wszelkich zagrożeń.
Urządzenie odłączające nie jest dostarczane wraz z produktem.
3.2 - Ograniczenia w użytkowaniu
Dane dotyczące wydajności produktów linii NAKED podane są w rozdziale „Dane
techniczne” i są jedynymi wartościami, jakie pozwalają na właściwą ocenę moż-
liwości użycia.
Charakterystyki konstrukcyjne siłowników NAKED sprawiają, ze są one przy-
datne w przypadku skrzydeł przesuwnych, zgodnie z ograniczeniami podanymi
w tabelach 1 i 2.
Rzeczywista przydatność siłownika NAKED do zautomatyzowania określonej
bramy przesuwnej zależna jest od sił tarcia i innych czynników, także okazjonal-
nych, takich jak obecność lodu, który mógłby przeszkodzić w ruchu skrzydła.
W celu dokonania rzeczywistej oceny absolutnie koniecznym jest dokonanie po-
miaru siły niezbędnej do poruszenia skrzydła na całym jego przebiegu i upew-
nienie się, że nie przekroczy ona połowy wartości „momentu nominalnego”
podanego w rozdziale „Dane techniczne” (zalecany jest margines 50% gdyż wa-
runki klimatyczne mogą doprowadzić do zwiększenia tarcia) ponadto w celu
ustalenia ilości cykli na godzinę; kolejnych cykli oraz maksymalnej dopuszczal-
nej prędkości należy wziąć pod uwagę informacje podane w tabelach 1 i 2.
MONT
3
NKSL400 - ograniczenia wynikające z długości skrzydła
Długość skrzydła (m) maksymalna ilość cykli/godzinę
maksymalna ilość kolejnych cykli
Do 4 35
14
4 ÷ 6 23
11
TABELA 1
NKSL400 - ograniczenia wynikające z ciężaru skrzydła
Ciężar skrzydła (kg) Procentowa redukcja cykli
Dozwolona prędkość maksymalna
Do 200 100% max. ilości
V6 = najszybciej
200 ÷ 400 50% max. ilości
V5 = bardzo szybko
TABELA 2
Polski – 3
PL
Długość skrzydła pozwala na określenie maksymalnej ilości cykli na godzinę
oraz ilości cykli kolejno następujących, natomiast ciężar bramy pozwala na
określenie procentowej redukcji cykli i maksymalnej dozwolonej prędkości; na
przykład jeśli skrzydło ma 5 m długości byłyby możliwe 23 cykle/godzinę i 11
cykli kolejnych, natomiast jeśli skrzydło waży 350 kg należy zmniejszyć je o
50%, zatem w rezultacie otrzymamy 11 cykli na godzinę oraz 5 cykli kolejnych,
natomiast maksymalna prędkość dopuszczalna wyniesie V5: bardzo szybko.
Dla zapobieżenia przegrzaniu, w centrali zamontowany jest ogranicznik, który
oblicza obciążenie silnika i czas trwania cykli i interweniuje, kiedy zostaje prze-
kroczona maksymalna wartość graniczna. Ogranicznik manewrów mierzy
także temperaturę otoczenia ograniczając dodatkowo liczbę manewrów w
przypadku szczególnie wysokich temperatur.
3.2.1 - Trwałość produktu
Trwałość to średni czas użytkowania produktu. Trwałość urządzenia zależy w
dużym stopniu od wskaźnika trudności wykonywania manewrów, czyli sumy
wszystkich czynników wpływających na zużycie produktu, patrz Tabela 3.
Aby oszacować trwałość automatu, należy postąpić w opisany poniżej spo-
sób:
01. Zsumować wartości wskaźników z Tabeli 3, dotyczących warunków
występujących w instalacji;
02. Na wykresie 1 przeprowadzić pionowo linię od odnalezionej wartości aż
do przecięcia z krzywą. W tym punkcie wykreślić linię poziomą aż do prze-
cięcia z linią „ilość cykli”. Określona wartość to szacowana
trwałość Pań-
stwa produktu.
Trwałość wskazaną na wykresie można uzyskać tylko wtedy, jeżeli skrupulat-
nie jest realizowany plan konserwacji, patrz rozdział „Plan konserwacji”. Trwa-
łość produktu oszacowywana jest na podstawie obliczeń projektowych i
wyników testów wykonanych na prototypach. Będąc zatem tylko wartością
szacunkową, nie jest jednoznaczną gwarancją rzeczywistej trwałości pro-
duktu.
Przykład obliczania trwałości: automatyzacja bramy ze skrzydłem o dłu
-
gości 4,5 m i wadze 250 Kg, zainstalowanej, na przykład, w pobliżu
morza:
W Tabeli 3 dla tego typu instalacji widoczne są następujące „wskaźniki trudno-
ści”: 10% („Długość skrzydła”), 15% („Ciężar skrzydła”) i 15% („Obecność
pyłów, piachu lub zasolenie”).
Wskaźniki te należy zsumować, aby odczytać całkowity wskaźnik trudności,
który w tym przypadku wynosi 40%. Na podstawie odnalezionej wartości
(40%) odszukać na pionowej osi Wykresu 1 („wskaźnik trudności”) wartość od-
powiadającą „ilości cykli”, jakie nasz produkt będzie w stanie wykonać pod-
czas swojego cyklu życia. Wartość ta to około 105000 cykli.
TABEL 4 - Technische gegevens van de elektriciteitskabels
Podłączenie Rodzaj przewodu Maksymalna dozwolona długość
A: Linia elektryczna zasilająca N°1 przewód 3 x 1,5 mm
2
30 m (uwaga 1)
B: Lampa ostrzegawcza z anteną N°1 przewód 2x0,5mm
2
20m
N°1 przewód ekranowany typu RG58 20m (zalecany krótszy od 5 m)
C: Fotokomórki N°1 przewód 2x0,5mm
2
30m (uwaga 2)
D: Przełącznik kluczowy N°2 przewódy 2x0,5mm
2
(uwaga 3) 50m
E: Listwy stałe N°1 przewód 2x0,5mm
2
(uwaga 4) 30m
F: Listwy ruchome N°1 przewód 2x0,5mm
2
(uwaga 4) 30m (uwaga 5)
Uwaga 1 – jeśli przewód zasilający jest dłuższy niż 30 m, to zastosować należy przewód o większym przekroju, na przykład 3 x 2,5 mm
2
oraz niezbędne jest
dodatkowe uziemienie w pobliżu automatyki.
Uwaga 2 – jeśli przewód „BlueBUS” jest dłuższy niż 30 m, ale nie dłuższy niż 50 m, to należy zastosować przewód 2x1mm
2
.
Uwaga 3 – dwa przewody 2 x 0,5 mm2 mogą być zastąpione jednym przewodem 4x0,5mm
2
.
Uwaga 4 – jeśli zastosowano więcej niż jedną listwę, patrz paragraf „8.1.2 Wejście STOP” dla rodzaju zalecanego połączenia.
Uwaga 5 – do połączenia listew ruchomych na skrzydłach przesuwnych należy wykorzystać odpowiednie urządzenia, które pozwalają na połączenie elek-
tryczne również wtedy, kiedy skrzydło jest w ruchu.
UWAGA! – Zastosowane przewody muszą być przeznaczone dla rodzaju otoczenia, w którym odbywa się ich montaż.
0
10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
20.000
40.000
60.000
80.000
100.000
120.000
140.000
160.000
180.000
200.000
220.000
240.000
260.000
WYKRES 1
Wskaźnik trudności %
Trwałość w cyklach
Temperatura otoczenia wyższa niż
40°C lub niższa niż 0°C, albo wilgot-
ność wyższa niż 80%
Obecność pyłów, piachu lub
zasolenie
Ustawienie siły silnika na „poziom 4”
20%
15%
15%
TABELA 3
Wskaźnik trudności
< 3 m
3 - 4 m
4 - 5 m
5 - 6 m
< 200 kg
200 - 300 kg
300 - 400 kg
0%
5%
10%
20%
0%
15%
30%
Długość
skrzydła
Ciężar skrzydła
3.3 - Prace przygotowujące do montażu
Na rys. 2 przedstawiony został przykład instalacji automatyki, wykonanej przy
użyciu komponentów firmy Nice:
a Przełącznik kluczowy
b Fotokomórki na kolumience
c Fotokomórki
d Listwa ochronna stała (opcja)
e Listwa ochronna ruchoma
f Zderzak wyłącznika krańcowego „Otwarty”
g Listwa zębata
h Listwa ochronna stała (opcja)
i Lampa ostrzegawcza z wbudowaną anteną
l Siłownik NAKED
m Zderzak wyłącznika krańcowego „Zamknięty”
n Listwa ochronna ruchoma (opcja)
Komponenty te ustawione są zgodnie z tradycyjnym i typowym schematem. Po-
sługując się rys. 2 ustalić przybliżoną pozycję, w której zamontowany zostanie
każdy z komponentów instalacji. Ważne - Przed wykonaniem montażu należy
przygotować kable elektryczne niezbędne do wykonania instalacji, posługując się
w tym celu rys. 2 oraz „Tabelą 4 - Dane techniczne kabli elektrycznych”.
Uwaga – Podczas montażu rurek do przeprowadzenia kabli elektrycznych należy
wziąć pod uwagę, iż z powodu ewentualnego gromadzenia się wody znajdują-
cej się w studzienkach rozdzielczych, rurki podłączeniowe mogą po wo dować
skraplanie się wody w centralce i uszkodzić obwody elektroniczne.
4 – Polski
PL
3.4 - Prace przygotowujące słup do zamontowania motore-
duktora
Ostrzeżenia
- Słup należy uszczelnić w górnej części.
- Otwór na motoreduktor powinien mieć wymiar 520 x 134 mm
Uwaga – zalecamy wykonanie pokrywy przedstawionej na rysunku (a): 151
mm, wymiar wewnętrzny.
3.5 - Montaż motoreduktora
OSTRZEŻENIA
Nieprawidłowy montaż może doprowadzić do poważnego uszkodzenia
ciała osób montujących i użytkujących instalację.
Przed rozpoczęciem montażu automatu należy wykonać kontrole
wstępne opisane w punktach 3.1 i 3.2.
Przed przystąpieniem do montażu zaleca się ustawienie skrzydła bramy w po-
łowie długości posuwu, a następnie przymocowanie motoreduktora do pod-
stawy mocowania (słupa). W ten sposób zapewniona zostaje autoregulacja
mechanicznych wyłączników krańcowych (punkt 3.6).
01. Włożyć pokrywę mechanizmu wysprzęglającego do specjalnego otworu i
zamocować za pomocą znajdującej się w zestawie śruby z nakrętką (rys. 3);
02.Jeżeli wykonanie montażu jest utrudnione, wykorzystać 2 znajdujące się w
zestawie kołki i włożyć je do otworów fasolkowych w dolnej części słupa
(rys. 4). Umieścić motoreduktor w słupie i ustawić go w pobliżu specjalnych
otworów fasolkowych (rys. 5);
03.Wyjąć kołki i zamocować motoreduktor za pomocą specjalnych śrub M8
dostarczonych w zestawie (rys. 6). Ważne – dozwolona regulacja wysoko-
ści motoreduktora wynosi 5 mm;
04.Włożyć trójkątny sworzeń do gniazda wałka wysprzęglającego (rys. 7). Moż-
liwa jest regulacja wystającej części sworznia i dopasowanie jej do szeroko-
ści słupa. Następnie należy sprawdzić działanie, wkładając klucz.
Zamocować za pomocą nakrętki dostarczonej w zestawie, uważając by do-
kręcić ją na płaskiej powierzchni sworznia.
05.W tym momencie, jeżeli listwa zębata jest już zamontowana, wykonać re-
gulację mechanicznych wyłączników krańcowych, tak jak opisano w punk-
cie 3.6. Jeżeli należy zamontować jeszcze listwę zębatą, postępować w
opisany niżej sposób:
a) Przesunąć ręcznie skrzydło na minimalną odległość 50 cm od linii wy-
łącznika krańcowego (podczas zamykania);
b) Ustawić listwę zębatą na kole zębatym sprawdzić czy jest dokładnie wy-
poziomowana i w płaszczyźnie koła zębatego oraz, czy pomiędzy kołem zę-
batym a zębatką zachowany został luz 1-2 mm;
c) Ustawić ręcznie skrzydło w pozycji zamkniętej (całkowicie) i sprawdzić,
czy pierwsza obejma użyta do zamocowania listwy zębatej znajduje się na
środku koła zębatego.
3.6 - Regulacja mechanicznych wyłączników krańcowych
01. Odblokować motoreduktor za pomocą specjalnego klucza (patrz punkt 3.7);
02. Następnie wykonać ręcznie kompletny manewr otwarcia i zamknięcia bramy,
aby umożliwić wykonanie autoregulacji mechanicznych wyłączników krań-
cowych. Ważne – Podczas wykonywania tego manewru należy sprawdzić,
czy listwa zębata przesuwa się w płaszczyźnie koła zębatego z maksymal-
nym odchyleniem 5 mm, oraz czy na całej długości, pomiędzy kołem zęba-
tym a listwą, zachowany jest luz wynoszący 1-2 mm (rys. 8);
03. Na koniec przesunąć ręcznie skrzydło bramy do połowy i zablokować mo-
toreduktor za pomocą specjalnego klucza (patrz punkt 3.7);
3.7 - Ręczne blokowanie i odblokowywanie motoreduktora
Motoreduktor wyposażony jest w system mechanicznego odblokowania, który
umożliwia ręczne otwieranie i zamykanie bramki.
Te czynności ręczne należy wykonywać w przypadku braku zasilania elektrycz-
nego, usterek oraz podczas czynności instalacyjnych.
01. Przesunąć pokrywkę przykrywającą zamek (rys. 9);
02. Włożyć i obrócić klucz w kierunku ruchu wskazówek zegara (o 90° - rys. 10);
03. Teraz można przesunąć ręcznie skrzydło do żądanej pozycji.
(a)
Otworów
Polski – 5
PL
PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE
4
UWAGA! – Wszystkie podłączenia elektryczne należy wykonywać bez
sieciowego zasilania elektrycznego i przy odłączonym akumulatorze awa-
ryjnym.
01. Doprowadzić wszystkie przewody podłączeniowe do poszczególnych
urządzeń, pozostawiając naddatek 20 - 30 cm od wyliczonej długości.
Patrz Tabela 5 w celu określenia rodzaju przewodu oraz rys. 2 w celu okre-
ślenia rodzaju podłączeń.
02. Za pomocą opaski zaciskowej połączyć wszystkie przewody wchodzące
do motoreduktoa, umieścić opaskę niewiele poniżej otworu wlotowego
kabli.
03. Podłączyć przewód zasilający do odpowiedniego zacisku, tak jak pokaza-
no na rys. 11, a następnie przymocować przewód za pomocą opaski zaci-
skowej do pierwszego uchwytu kabli.
04. Wykonać podłączenia przewodów zgodnie ze schematem na rys. 12 i 13.
W celu ułatwienia wykonania tej operacji, zaciski są wyjmowane.
05. Po ukończeniu podłączeń należy unieruchomić zebrane przewody za
pomocą specjalnych pierścieni (rys. 12), nadmiar przewodu antenowego
należy przymocować do pozostałych kabli.
W celu podłączenia 2 siłowników na przeciwlegle współpracujących skrzydłach
należy zapoznać się z punktem „8.1.5 siłownik NAKED w trybie Slave”.
4.1 - Opis podłączeń elektrycznych
FLASH: wyjście do jednej lub dwóch lamp ostrzegawczych typu „LUCYB”
lub innych z jedną żarówką 12 V o mocy maksymalnie 21 W.
S.C.A.: wyjście „Kontrolka Otwarcia Bramy”; można tu podłączyć lampkę
sygnalizacyjną 24 V o mocy maksymalnie 4 W. Może ono także zostać zapro-
gramowane do innych funkcji, patrz paragraf „7.4 Funkcje drugiego poziomu”.
BLUEBUS: do tego zacisku można podłączyć kompatybilne urządzenia;
wszystkie są łączone równolegle tylko dwoma przewodami, którymi są zasi-
lane, i którymi wysyłają sygnały do centrali. Inne informacje dotyczące Blu-
eBUS znajdują się w paragrafie „8.1.1 BlueBUS”.
STOP: wejście dla urządzeń, które blokują możliwość ruchu lub ewentualnie
zatrzymują wykonywany manewr; za pomocą odpowiednich sposobów do
tego wejścia można podłączyć styki typu „Normalnie Zamknięty”, „Normalnie
Otwarty” lub urządzenia o stałej oporności. Dodatkowe informacje dotyczące
STOP znajdują się w paragrafie „8.1.2 Wejście STOP”.
PP: wejście dla urządzeń, które sterują ruchem w trybie Krok po Kroku. Moż-
na podłączyć tu styki typu „Normalnie Otwarty”.
OPEN: wejście dla urządzeń, które sterują tylko ruchem otwierania. Można
podłączyć tu styki typu „Normalnie Otwarty”.
CLOSE: wejście dla urządzeń, które sterują tylko ruchem zamykania. Można
podłączyć tu styki typu „Normalnie Otwarty”.
ANTENA: wejście podłączenia anteny dla odbiornika radiowego (antena jest
wbudowana w lampę LUCY B).
Przed rozpoczęciem fazy kontroli i rozruchu automatyki zaleca się ustawienie
skrzydła w połowie drogi tak, aby mogło się swobodnie poruszać w kierunku
otwarcia jak i zamknięcia.
5.1 - Wybór kierunku
W zależności od położenia siłownika w stosunku do skrzydła bramy niezbędne
jest wybranie kierunku manewru otwarcia;
jeśli dla otwarcia skrzydło ma się przesuwać w lewo, to należy przestawić
przełącznik w lewo, tak jak na rysunku, jeśli otwarcie skrzydła ma odbywać się
w prawo, to należy przestawić przełącznik w prawo, tak jak na rysunku.
KOŃCOWE KONTROLE I URUCHOMIENIE
5
5.2 - Podłączenie zasilania
UWAGA! – Podłączenie zasilania do siłownika NAKED musi być wykona-
ne przez fachowy, wykwalifikowany personel, posiadający niezbędne
narzędzia i w pełnym poszanowaniu przepisów, norm i uregulowań
prawnych.
Natychmiast po doprowadzeniu napięcia do siłownika NAKED zaleca się wyko-
nanie kilku prostych kontroli:
01. Sprawdzić, czy dioda sygnalizacyjna BlueBUS pulsuje regularnie z częstot-
liwością jednego błysku na sekundę.
02. Sprawdzić, czy pulsują również diody kontrolne na fotokomórkach (na TX
jak i na RX); nie jest ważny rodzaj pulsowania, gdyż jest to zależne od
innych czynników.
03. Sprawdzić, czy lampa ostrzegawcza podłączona do wyjścia FLASH i dio-
da kontrolna podłączona do wyjścia S.C.A. nie świecą się.
Jeśli tak się nie dzieje należy natychmiast wyłączyć zasilanie centrali i uważnie
zweryfikować połączenia elektryczne.
Inne informacje, przydatne do wyszukiwania i diagnozowania uszkodzeń są
podane w rozdziale „9.1 Rozwiązywanie problemów”.
5.3 - Rozpoznanie dołączonych urządzeń
Po podłączeniu zasilania należy doprowadzić do tego, aby centrala rozpoznała
urządzenia podłączone do wejść BlueBUS i STOP. Przed wykonaniem tej czyn-
ności diody kontrolne L1 i L2 pulsują, wskazując na konieczność rozpoznania
urządzeń.
01. Wcisnąć i trzymać wciśnięte przy-
ciski [] i [Set].
02. Zwolnić przyciski kiedy diody L1 i
L2 zaczną bardzo szybko pulso-
wać (po około 3 sekundach).
03. Odczekać kilka sekund, aż centra-
la skończy rozpoznanie dołączo-
nych urządzeń.
04. Po zakończeniu rozpoznania dio-
da STOP powinna zapalić się na
stałe, diody L1 i L2 zgasną (ewen-
tualnie zaczną pulsować diody L3
i L4).
Faza rozpoznania dołączonych urządzeń może być powtórzona w każdej
innej chwili, również po zainstalowaniu dodatkowego urządzenia; w celu
wykonania nowego rozpoznania - patrz paragraf „8.1.6 Rozpoznawanie
innych urządzeń”.
5.4 - Rozpoznanie długości skrzydła
Po rozpoznaniu dołączonych urządzeń rozpoczną pulsowanie diody L3 i L4;
oznacza to, że centrala musi określić długość skrzydła (odległość od wyłącznika
krańcowego zamknięcia do wyłącznika krańcowego otwarcia); ten wymiar jest
niezbędny do wyliczenia momentu zwalniania i położenia otwarcia częściowego.
01. Wcisnąć i trzymać wciśnięte przy-
ciski [] i [Set]
02. Zwolnić przyciski, kiedy rozpocznie
się manewr (po około 3 sekundach).
03. Sprawdzić, czy wykonywanym ma -
newrem jest otwarcie, w przeciw -
nym przypadku wcisnąć przycisk
[Stop] i sprawdzić z większą uwagą
paragraf „5.1 Wybór kierunku”, na -
stępnie powtórzyć od punktu 1.
04. Odczekać, aż centrala ukończy
manewr otwarcia aż do osią -
gnięcia wyłącznika krańcowego
otwarcia; zaraz potem rozpoczy-
na się manewr zamknięcia.
05. Odczekać aż centrala zakończy
manewr zamykania.
Jeśli tak się nie dzieje należy natychmiast wyłączyć zasilanie centrali i dokładnie
skontrolować połączenia elektryczne. Inne potrzebne informacje znajdują się w
rozdziale „9.1 Rozwiązywanie problemów”.
W razie konieczności przeprowadzenia bardziej precyzyjnej regulacji pozycji
wyłączników krańcowych należy przekręcić znajdujące się w motoreduktorze
pokrętła regulacyjne (rys. 14 i 15) w przedstawiony poniżej sposób:
01. Na centrali wcisnąć klawisz lub , w celu wydania polecenia otwarcia
lub zamknięcia skrzydła, w zależności od definiowanej pozycji.
02. Zdjąć pokrywę blokującą 2 pokrętła regulacyjne (rys. 14).
03. Odszukać pokrętło regulacyjne ze strzałką wskazującą kierunek wyłączni-
ka, który ma zostać wyregulowany i obrócić je o pół obrotu (około 3 cm
posuwu bramy), rys. 15.
04. Następnie wcisnąć ponownie na centrali przycisk lub , aby wydać
polecenie otwarcia lub zamknięcia bramy w celu zapisania nowej pozycji.
W razie potrzeby czynność należy powtarzać do czasu, aż skrzydło bramy
6 – Polski
PL
zostanie dosunięte do żądanego położenia krańcowego.
UWAGA! – w razie konieczności bardziej precyzyjnego określenia pozycji
wyłącznika krańcowego, należy przesunąć skrzydło bramy o kilka centymetrów
do tyłu, wydając na centrali polecenia otwarcia lub zamknięcia bramy ( lub
), a następnie wydać ponownie polecenie ruchu w sprawdzanym kierunku.
Uwaga – jeżeli regulacja została już wykonana w trybie ręcznym i konieczne
jest powtórzenie całej procedury, w celu przestawienia wyłącznika krańcowego
do początkowego stanu, należy obracać 2 pokrętła regulujące w kierunku zna-
ku “–” do czasu wystąpienia dźwięku zwolnienia mikrowyłączników (rys. 15).
Następnie powtórzyć całą procedurę regulacji wyłączników krańcowych.
Ważne – jeżeli na początku fazy montażu (kiedy silnik zostanie zamocowany, a
koło zębate będzie toczyło się po zębatce) skrzydło nie będzie ustawione pra-
widłowo w połowie swojego posuwu, może okazać się niezbędne zmniejszenie
pozycji wyłącznika krańcowego po jednej z stronie.
W takim przypadku, jeżeli skrzydło uderza o ogranicznik nie zachowując usta-
wionej pozycji, należy obracać pokrętło regulacyjne (oznaczone strzałką wska-
zującą kierunek, w którym przesuwa się skrzydło) w kierunku znaku “–” aż do
zwolnienia wyłącznika krańcowego. Następnie wykonać ponownie strojenie
pozycji na centrali i w razie potrzeby wykorzystać system precyzyjnej regulacji.
Jeżeli to konieczne, wykonać ponownie rozpoznanie długości skrzydła.
5.5 - Kontrola ruchu bramy
Po rozpoznaniu długości skrzydła zaleca się wykonanie kilku manewrów, aby
sprawdzić prawidłowość ruchu bramy.
01. Wcisnąć przycisk [Open], aby wykonać manewr „Otwarcie”; sprawdzić,
czy otwieranie bramy przebiega normalnie, bez zmiany prędkości. Dopiero,
kiedy skrzydło znajduje się w odległości od 70 do 50 cm od wyłącznika
krańcowego otwarcia, powinno zwolnić i zatrzymać się w wyniku interwen-
cji wyłącznika krańcowego, w odległości 2-3 cm od mechanicznego ogra-
nicznika otwarcia.
02. Wcisnąć przycisk [Close], aby wykonać manewr „Zamknięcie”; sprawdzić
czy zamykanie bramy przebiega normalnie, bez zmiany prędkości. Dopie-
ro, kiedy skrzydło znajduje się w odległości od 70 do 50 cm od wyłącznika
krańcowego zamknięcia, powinno zwolnić i zatrzymać się w wyniku inter-
wencji wyłącznika krańcowego, w odległości 2-3 cm od mechanicznego
ogranicznika zamknięcia.
03. Podczas manewru sprawdzić czy lampa ostrzegawcza pulsuje w cyklach:
0,5 sekundy zapalona i 0,5 sekundy zgaszona. Jeśli znajduje się na wypo-
sażeniu, sprawdzić również pulsowanie kontrolki podłączonej do zacisku
SCA: pulsowanie powolne przy otwieraniu i szybkie przy zamykaniu.
04. Wykonać kilka manewrów otwierania i zamykania w celu wychwycenia
ewentualnych usterek montażu i regulacji lub innych anomalii na przykład
momentów zwiększonego tarcia.
05. Sprawdzić, czy mocowanie motoreduktora NAKED, listwy i zderzaków
ograniczników krańcowych jest pewne, stabilne i odpowiednio wytrzymałe
również podczas silnych przyspieszeń lub zwolnień ruchu bramy.
5.6 - Podłączenie innych urządzeń
W razie potrzeby zasilania urządzeń zewnętrz-
nych, jak na przykład czytnika zbliżeniowego dla
kart z transponderem albo światła oświetlające-
go przełącznik kluczowy, możliwe jest pobranie
zasilania, jak to wskazano na rysunku. Napięcie
zasilania wynosi 24Vps -30% ÷ +50%, a maksy-
malne natężenie prądu to 100mA.
-+
24Vcc
Jest to najważniejsza faza wykonania automatyzacji, która ma na celu zapew-
nienie maksymalnego bezpieczeństwa. Próby odbiorcze mogą służyć również
jako okresowa kontrola urządzeń, które składają się na automatykę.
UWAGA! – Próby odbiorcze całego urządzenia muszą być przeprowadzo-
ne przez doświadczony i wykwalifikowany personel, który musi wykonać
obowiązujące próby, zgodnie z istniejącymi zagrożeniami i z pełnym prze-
strzeganiem tego, co przewiduje prawo, normatywy i uregulowania, a w
szczególności zgodnie z wszystkimi warunkami normy EN 12445, która
ustala metody prób do kontroli automatyki dla bram.
6.1 - Próby odbiorcze
Każdy element automatyki, na przykład listwy ochronne, fotokomórki, obwód
zatrzymania awaryjnego itp., wymagają specyficznej fazy odbioru; dla tych
urządzeń będzie trzeba wykonać procedury podane w odpowiednich dla nich
instrukcjach. Podczas wykonywania prób odbiorczych siłownika NAKED należy
wykonać następującą sekwencję czynności:
01. Sprawdzić, czy były dokładnie przestrzegane wskazówki tego podręczni-
ka, a w szczególności te z rozdziału „1 Ostrzeżenia”;
02. Odblokować siłownik w sposób podany w paragrafie „Wysprzęglanie i ruch
ręczny” w rozdziale „Instrukcje i ostrzeżenia przeznaczone dla użytkownika
siłownika NAKED”.
ODBIÓR I PRZEKAZANIE DO EKSPLOATACJI
6
KONSERWACJA PRODUKTU
W celu utrzymywania stałego poziomu bezpieczeństwa oraz w celu zagwaran-
towania maksymalnej trwałości całości automatu niezbędna jest regularna kon-
serwacja; w tym celu NAKED wyposażony jest w licznik manewrów oraz sys-
tem sygnalizacji żądania konserwacji, patrz paragraf „8.2.3 Wezwanie do kon-
serwacji”.
UWAGA! – Czynności konserwacyjne należy wykonać ściśle przestrzega-
jąc norm bezpieczeństwa umieszczonych w niniejszej instrukcji według
prawa i norm aktualnie obowiązujących.
W przypadku akcesoriów współpracujących z NAKED, należy przestrzegać
planu ich konserwacji.
01. Dla NAKED konieczna jest planowa konserwacja co 6 miesięcy lub maksy-
malnie co 20 000 cykli pracy, od poprzedniej konserwacji.
02. Odłączyć wszelkie źródła zasilania elektrycznego, w tym ewentualne aku-
mulatory awaryjne.
03. Sprawdzić i ocenić stan zużycia wszystkich podzespołów, które składają
się na automatykę ze szczególnym uwzględnieniem zjawiska korozji lub
oksydacji elementów konstrukcyjnych; wymienić elementy, które nie dają
wystarczających gwarancji.
04. Sprawdzić stan zużycia elementów ruchomych: koła zębatego, listwy
zębatej i wszystkich elementów skrzydła, wymienić części zużyte.
05. Ponownie podłączyć źródła zasilania elektrycznego i wykonać próby i kon-
trole opisane w punkcie 6.1 „Próby odbiorcze”.
03. Sprawdzić, czy można ręcznie poruszyć bramę przy zamykaniu i otwiera-
niu z siłą nie większą niż 390 N (około 40 kg).
04. Blokowanie motoreduktora.
05. Wykorzystując przewidziane urządzenia sterowania lub zatrzymania
(wyłącznik na klucz, przyciski sterowania lub nadajniki radiowe), wykonać
próby otwarcia, zamknięcia i zatrzymania bramy i sprawdzić czy jej zacho-
wanie odpowiada temu, jak powinna reagować.
06. Zweryfikować po kolei właściwe funkcjonowanie wszystkich urządzeń
zabezpieczających znajdujących się w instalacji (fotokomórki, listwy
ochronne, itd.), a także upewnić się, że brama zachowuje się w sposób
przewidywalny. W szczególności, za każdym razem, kiedy zadziała któreś
urządzenie, dioda „BlueBUS”, znajdująca się na centrali, powinna wykonać
2 szybkie mignięcia jako potwierdzenie rozpoznania zdarzenia.
07. Jeżeli niebezpieczne sytuacje wywołane ruchem skrzydła zostały zlikwido-
wane poprzez zmniejszenie siły uderzenia, należy wykonać pomiar siły
zgodnie z normą PN:EN 12445. Jeżeli regulacja „Prędkości” lub kontrola
„Siły silnika” zostały użyte pomocniczo w systemie redukcji siły uderzenia,
należy znaleźć taką regulację, która da najlepszy wynik.
6.2 - Przekazanie do eksploatacji
Przekazanie do eksploatacji może nastąpić tylko po wykonaniu z wynikiem
pozytywnym wszystkich prób odbiorczych NAKED oraz innych zabudowanych
urządzeń. Zabronione jest częściowe uruchomienie w trybie „tymczasowym”.
01. Przez co najmniej 10 lat trzeba przechowywać dokumentację techniczną
automatyki, która powinna zawierać: rysunek złożeniowy instalacji, sche-
mat połączeń elektrycznych, analizę zagrożeń wraz z odpowiednimi, zasto-
sowanymi rozwiązaniami, deklaracją zgodności producenta wszystkich
użytych urządzeń (dla NAKED użyć załączoną Deklarację zgodności CE);
kopie instrukcji użytkowania i harmonogram konserwacji automatyki.
02. Na bramie należy zamocować tabliczkę zawierającą: rodzaj automatu,
nazwę i adres producenta (osoby odpowiedzialnej za przekazanie do eks-
ploatacji), numer urządzenia, rok produkcji i oznaczenie „CE”.
03. Zamocować w pewny sposób w pobliżu bramy etykietkę lub tabliczkę z
opisem operacji odblokowania i ręcznego otwierania.
04. Opracować i przekazać właścicielowi deklarację zgodności automatyki.
05. Opracować i przekazać właścicielowi podręcznik z „Instrukcją i ostrzeże-
niami do używania automatyki”.
06. Opracować i przekazać właścicielowi harmonogram konserwacji automa-
tyki, (który musi zawierać wszystkie opisy dotyczące konserwacji pojedyn-
czych urządzeń).
07. Przed przekazaniem automatu do eksploatacji należy poinformować wła-
ściciela w formie pisemnej (na przykład za pomocą podręcznika z instruk-
cjami i ostrzeżeniami na temat użytkowania automatu) o występujących
nadal niebezpieczeństwach i zagrożeniach związanych z pracą urządzenia.
Polski – 7
PL
UTYLIZACJA URZĄDZENIA
Niniejsze urządzenie jest integralną częścią automatyki, dlatego też
powinno zostać zlikwidowane razem z nią.
Zarówno operacje montażu jak również i demontażu po zakończeniu eksplo-
atacji urządzenia powinny być wykonywane przez personel wykwalifikowany.
Urządzenie składa się z różnych rodzajów materiałów: niektóre z nich mogą być
ponownie używane, inne nadają się do wyrzucenia. Należy zgromadzić nie-
zbędne informacje dotyczące placówek zajmujących się recyrkulacją lub utyli-
zacją materiałów, zgodnie z przepisami obowiązującymi dla danej kategorii
urządzenia na Waszym terytorium.
Uwaga! - niektóre części urządzenia mogą zawierać substancje zanieczysz-
czające lub niebezpieczne, które, jeżeli zostaną rozrzucone w otoczeniu, mogą
wywierać szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzkie.
Jak wskazuje symbol zamieszczony obok zabrania się wyrzuca-
nia urządzenia razem z odpadami domowymi. Należy więc
przeprowadzić “selektywną zbiórkę odpadów”, zgodnie z meto-
dami przewidzianymi przez przepisy obowiązujące na Waszym
terytorium lub oddać urządzenie do sprzedawcy podczas doko-
nywania zakupu nowego ekwiwalentnego urządzenia.
Uwaga! - lokalne przepisy mogą przewidywać wysokie kary za nielegalną likwi-
dację niniejszego urządzenia.
7.1 - Funkcje fabrycznie ustawione
Centrala siłownika NAKED posiada wiele funkcji z możliwością ustawienia.
Fabrycznie te funkcje są ustawione w takiej konfiguracji, jaka powinna zadowo-
lić większość użytkowników.
7.2 - Przyciski do programowania
Na centrali NAKED znajdują się 3 przyciski, które mogą być użyte tak do stero-
wania centrali podczas prób jak i do programowania:
PROGRAMOWANIE
7
7.3 - Programowanie
W centrali siłownika NAKED są do dyspozycji funkcje, które można programo-
wać; regulacja funkcji następuje za pomocą 3 przycisków znajdujących się na
centrali [] [Set] [] i jest uwidoczniona za pomocą 8 diod L1….L8. Funkcje
programowalne, które są do dyspozycji w siłowniku NAKED rozmieszczone są
na 2 poziomach:
Poziom pierwszy: funkcje regulowane w trybie ON-OFF (aktywna lub nieak-
tywna); w tym przypadku każda z diod L1….L8 wskazuje jedną z funkcji, jeśli
się świeci to funkcja jest aktywna, jeśli jest zgaszona to funkcja nie jest aktyw-
na; patrz tabela 5.
Poziom drugi: parametry, które można regulować w określonej skali wartości
(od 1 do 8). W tym przypadku każda dioda L1….L8 oznacza jedną spośród 8
możliwych wartości regulacji, patrz tabela 7.
TABELA 5 - Funkcje pierwszego poziomu (funkcje ON-OFF)
Dioda Funkcja Opis
L1
L2
L3
L4
L5
L6
L7
L8
Zamknięcie
automatyczne
Zamknij po Foto
Zawsze Zamyka
Stand by
Moment startowy
Wstępne pulsowanie
„Zamyka” przechodzi
na „Otwiera częściowo”
Tryb „Slave” („sługa”)
Ta funkcja pozwala na automatyczne zamknięcie bramy po zaprogramowanym czasie przerwy, fabryczny czas prze-
rwy jest ustawiony na 30 sekund, ale może być on zmieniony na 5, 15, 30, 45, 60, 80, 120 i 180 sekund. Jeśli funk-
cja nie jest uaktywniona, to działanie jest „półautomatyczne”.
Ta funkcja pozwala na utrzymywaniu bramy otwartej tylko przez czas niezbędny do przejścia przez nią, bowiem
zawsze działanie fotokomórki „Foto” wywołuje automatyczne zamknięcie z czasem zwłoki 5 sekund (niezależnie od
zaprogramowanej wartości
Sytuacja ta zmienia się w zależności od tego, czy jest aktywna, lub nie, funkcja „Automatycznego Zamknięcia”.
Przy „Zamknięciu Automatycznym” nieaktywnym: Brama osiąga zawsze położenia całkowitego otwarcia (także
jeśli zadziałanie fotokomórki ma miejsce wcześniej). Po zadziałaniu i zwolnieniu fotokomórki wywołuje się zamknięcie
automatyczne ze zwłoką 5 sekundową.
Przy „Zamknięciu Automatycznym” aktywnym: czynność zamykania następuje niezwłocznie po zwolnieniu linii
Foto i wywoływane jest automatyczne zamknięcie ze zwłoką 5 sekundową. Funkcja „Zamknij po Foto” jest zawsze
wyłączana podczas manewrów przerwanych poleceniem Stop.
Jeśli funkcja „Zamknij po Foto” nie jest aktywna, czas zwłoki będzie taki jak zaprogramowany, albo nie nastąpi automatycz-
ne zamknięcie, jeśli funkcja nie jest aktywna.
Funkcja „Zawsze Zamyka” działa skutkując zamknięciem, w sytuacji, gdy po przywróceniu zasilania brama okazuje
się otwarta. Z przyczyn bezpieczeństwa manewr poprzedzany jest 5 sekundowym pulsowaniem światła. Jeśli funk-
cja nie jest aktywna, po przywróceniu zasilania brama pozostaje bez ruchu.
Ta funkcja pozwala na maksymalne zmniejszenie zużycia energii i jest szczególnie przydatna, jeśli siłownik działa z
akumulatorem awaryjnym. Jeśli ta funkcja jest włączona, to po 1 minucie od ukończenia manewru, centrala wyłącza
wyjście BlueBUS (a więc i urządzenia tam podłączone) i wszystkie diody kontrolne, za wyjątkiem diody BlueBUS,
która będzie powoli pulsować (raz na 5s). Gdy centrala otrzymuje polecenie przywraca pełne funkcjonowanie. Jeśli
funkcja nie jest aktywna nie będzie ograniczenia zużycia prądu.
Włączając tą funkcję, wyłączamy stopniowe przyśpieszenie przy rozpoczynaniu każdego z manewrów, co pozwala na
uzyskanie maksymalnego momentu startu i jest korzystne w sytuacjach występowania dużego tarcia statycznego, na
przykład w przypadku śniegu lub lodu blokujących skrzydło bramy. Jeśli moment startowy nie jest aktywny manewr roz-
poczyna się od stopniowego przyśpieszenia.
Dzięki funkcji wstępnego pulsowania lampy dodana została zwłoka 3 sekundowa pomiędzy rozpoczęciem pulsowa-
nia a rozpoczęciem manewru w celu wcześniejszego uprzedzenia o niebezpieczeństwie. Jeśli wstępne pulsowanie
nie jest aktywne, włączenie pulsowania następuje równocześnie z rozpoczęciem manewru.
Aktywując tę funkcję wszystkie polecenia „zamyka” (wejście „CLOSE” lub sygnał radiowy wydający polecenie „zamy-
ka”) uruchamiają manewr częściowego otwarcia (patrz dioda L6 w tabeli 7).
Po uruchomieniu tej funkcji NAKED staje się „Slave” (sługą): W ten sposób możliwe jest zsynchronizowanie działania
2 silników na przeciwległych skrzydłach, z w których jeden pełni rolę Master, a drugi Slave. Dokładniejsze informacje
zawarte są w punkcie 8.5.1 “Naked w trybie Slave”.
Open Przycisk „OPEN” pozwala na sterowanie otwarciem bramy albo
przesuwa w górę punkt programowania.
Stop
Przycisk „STOP” pozwala na zatrzymanie manewru. Jeśli
Set
pozostanie wciśnięty przez więcej niż 5 sekund, pozwala na
wejście w tryb programowania.
Close Przycisk „CLOSE” pozwala na sterowanie zamknięciem bramy
lub przesuwa w dół punkt programowania.
TABELA 7: Funkcje drugiego poziomu (parametry regulowane)
Dioda Parametr Dioda Wartość Opis
wejścia (poziom)
L1 L1
L2
L3
L4
L5
L6
L7
L8
5 sekund
15 sekund
30 sekund
45 sekund
60 sekund
80 sekund
120 sekund
180 sekund
Reguluje czas przerwy, to znaczy
czas między otwarciem a zam-
knięciem automatycznym. Działa
jedynie jeśli zamykanie automatyczne
jest włączone.
Czas
Przerwy
L2 L1
L2
L3
L4
L5
L6
L7
L8
Otwiera-stop-zamyka-stop
Otwiera-stop-zamyka-otwiera
Otwiera-zamyka-otwiera-zamyka
Funkcja zespołu mieszkalnego
Zespół mieszkalny 2 (ponad 2” zatrzymuje)
Krok po Kroku 2 (mniej niż 2” otwiera częściowo)
Praca w obecności operatora
Otwarcie w trybie „półautomatycznym”, zamknięcie w trybie „obec-
ność operatora”
Reguluje sekwencję poleceń związa-
nych z wejściem Krok po Kroku lub z
1 kanałem odbiornika radiowego.
Funkcja
Krok Po
Kroku
L3 L1
L2
L3
L4
L5
L6
L7
L8
Bardzo Wolna
Powolna
Średnia
Szybka
Bardzo szybka
Najszybciej
Otwiera „szybko” zamyka „powoli”
Otwarcie w trybie „najszybciej”, zamknięcie w trybie „szybko”
Reguluje prędkość silnika podczas
ruchu zasadniczego.
Prędkość
silnika
L4 L1
L2
L3
L4
L5
L6
L7
L8
Funkcja „Kontrolka Otwartej Bramy”
Aktywne, jeśli skrzydło zamknięte
Aktywne, jeśli skrzydło otwarte
Aktywowane wyjściem radiowym nr 2
Aktywowane wyjściem radiowym nr 3
Aktywowane wyjściem radiowym nr 4
Kontrolka konserwacji
Zamek elektromagnetyczny
Reguluje funkcję związaną z wyjściem
SCA (niezależnie od tego jaka jest
związana z nim funkcja, gdy jest ono
aktywne, dostarcza napięcie 24 V -30
+ 50% o maksymalnej mocy 4 W).
Wyjście
S.C.A.
L5 L1
L2
L3
L4
L5
L6
L7
L8
Brama najlżejsza
Brama bardzo lekka
Brama lekka
Brama średnia
Brama średnio-ciężka
Brama ciężka
Brama bardzo ciężka
Brama najcięższa
Reguluje system kontroli siły silnika,
aby dostosować ją do ciężaru bra-
my. System kontroli siły mierzy także
temperaturę otoczenia automatycz-
nie zwiększając siłę w przypadku
temperatur szczególnie niskich.
Siła silnika
8 – Polski
PL
TABELA 6 - Aby zmienić funkcje ON-OFF
01. Wcisnąć i trzymać wciśnięty przycisk [Set] przez około 3 sekundy.
02. Zwolnić przycisk [Set], kiedy dioda kontrolna L1 zacznie pulsować;
03. Wcisnąć przyciski [] lub [], aby zamienić położenie pulsującej diody oznaczającej modyfikowaną funkcję;
04. Nacisnąć krótko przycisk [Set], aby zmienić stan funkcji:
(pulsowanie krótkie = OFF; pulsowanie długie = ON);
05. Odczekać 10 sekund, aby wyjść z programowania kończąc maksymalny czas.
Uwaga – punkty 3 i 4 mogą być powtórzone podczas tej samej fazy programowania w celu wprowadzenia ON lub OFF dla innych funkcji.
SET
SET
SET
L1
lub
3 s
10 s
7.4 - Programowanie pierwszego poziomu (funkcje ON-OFF)
Fabrycznie funkcje pierwszego poziomu są wszystkie ustawione na „OFF”, ale
mogą być zmienione w każdym momencie - patrz tabela 6. Należy pamiętać
podczas wykonywania procedury, że maksymalny czas od wciśnięcia jednego
przycisku do wciśnięcia następnego wynosi 10 s, w przeciwnym razie proce-
dura zostaje zakończona automatycznie, zapamiętując zmiany dokonane aż do
tego momentu.
7.5 - Programowanie drugiego poziomu (parametry
regulowane)
Fabrycznie parametry regulowane są ustawione tak, jak to zaznaczono w tabeli
7: „ ” ale mogą być zmienione w jakimkolwiek momencie, zgodnie z tym co
podano w tabeli nr 8. Należy pamiętać podczas wykonywania procedury, że
maksymalny czas od wciśnięcia jednego przycisku do wciśnięcia następnego
wynosi 10 s, w przeciwnym razie procedura zostaje zakończona automatycz-
nie, zapamiętując zmiany wykonane do tego momentu.
Polski – 9
PL
L6 L1
L2
L3
L4
L5
L6
L7
L8
0,5 mt
1 mt
1,5 mt
2 mt
2,5 mt
3 mt
3,4 mt
4 mt
Reguluje wartość częściowego
otwarcia. Częściowe otwarcie można
wykonać 2-gim kanałem radiowym
lub poleceniem „ZAMYKA”, jeśli
wejście „Zamyka” jest zaprogramo-
wane jako „Otwiera Częściowo”.
Otwiera
częściowo
Uwaga: “ ” przedstawia ustawienie fabryczne
Wszystkie parametry mogą być regulowane według uznania bez żadnych ograniczeń; jedynie regulacja „Siły Silnika” może wymagać szczególnej uwagi:
• Nie zaleca się stosowania dużych wartości siły w celu skompensowania faktu, że skrzydło ma pewne, nadmierne opory ruchu; zbyt duża siła może negatywnie wpłynąć na funkcjonowanie systemu zabez-
pieczeń lub uszkodzić skrzydło.
• Jeśli kontrola „Siła Silnika” jest stosowana jako pomoc dla zmniejszenia siły uderzenia, to po każdej regulacji należy powtórzyć pomiar siły, tak jak przewidziano w normie EN 12445.
• Zużycie i warunki atmosferyczne wpływają na ruch bramy, okresowo należy powtórzyć kontrolę regulacji siły.
Umożliwia skontrolowanie rodzaju
anomalii, jaka pojawiła się podczas
ostatnich 8 manewrów (patrz para-
graf „9.2 Wykaz anomalii”).
L7 L1
L2
L3
L4
L5
L6
L7
L8
Automatyczne (na podstawie trudności manewrów)
1000
2000
4000
7000
10000
15000
20000
Reguluje ilość manewrów, po której
przekazuje sygnał żądania konser-
wacji automatyki (patrz paragraf
„Wezwanie do konserwacji”).
Wezwanie
do konser-
wacji
L8 L1
L2
L3
L4
L5
L6
L7
L8
wynik 1-go manewru (ostatniego)
wynik 2-go manewru
wynik 3-go manewru
wynik 4-go manewru
wynik 5-go manewru
wynik 6-go manewru
wynik 7-go manewru
wynik 8-go manewru
Wykaz
anomalii
TABELA 8 - Aby zmienić nastawialne parametry
01. Wcisnąć i trzymać wciśnięty przycisk [Set] przez około 3 sekundy;
02. Zwolnić przycisk [Set], kiedy dioda kontrolna L1 zaczyna pulsować;
03. Wciskać przyciski [] lub [], aby zamienić położenie pulsującej „diody wejściowej” na odpowiadające zmienianemu
parametrowi;
04. Wcisnąć i trzymać wciśnięty przycisk [Set]. Przycisk [Set] musi być wciśnięty podczas wszystkich kroków 5 oraz 6;
05. Odczekać około 3 sekundy, następnie zapali się dioda kontrolna przedstawiająca aktualny poziom regulowanego parametru;
06. Wciskać przycisk [] lub [], aby zamienić położenie zapalonej diody oznaczającej wartość parametru;
07. Zwolnić przycisk [Set];
08. Odczekać 10 sekund, aby wyjść z programowania kończąc maksymalny czas.
Uwaga – punkty od 3 do 7 mogą być powtórzone podczas tej samej fazy programowania w celu regulacji większej ilości parametrów
SET
SET
SET
SET
L1
lub
lub
3 s
10 s
Przykład programowania: pierwszy i drugi poziom
Poziom pierwszy: Jako przykład jest przywołana sekwencja czynności, potrzebna, aby zmienić ustawienie fabryczne funkcji „Zamykanie Automatycz-
ne” (L1) i „Zawsze Zamyka” (L3):
01. Wcisnąć i trzymać wciśnięty przycisk [Set] przez około 3 sekundy;
02. Zwolnić przycisk [Set], kiedy dioda kontrolna L1 zaczyna pulsować;
03. Wcisnąć jeden raz krótko przycisk [Set], aby zmienić stan funkcji powiązanej z L1 (Zamknięcie Automatyczne).
Teraz dioda kontrolna L1 pulsuje długimi błyskami.;
04. Wcisnąć 2 razy przycisk [], aby przesunąć pulsowanie na diodę L3;
05. Wcisnąć jeden raz krótko przycisk [Set], aby zmienić stan funkcji powiązanej z L3 (Zamknięcie Automatyczne).
Teraz dioda kontrolna L3 pulsuje długimi błyskami;
06. Odczekać 10 sekund, aby wyjść z programowania kończąc maksymalny czas.
Ważne – Po zakończeniu tych operacji diody L1 i L3 muszą pozostać zapalone wskazując, że są aktywowane funkcje „Zamknięcie Automatyczne” i
„Zawsze Zamyka”
SET
SET
L1
L1
L3
3 s
SET
L3
SET
10 s
10 – Polski
PL
Poziom drugi: Jako przykład jest podana sekwencja czynności w celu dokonania zmiany ustawienia fabrycznego parametrów i zwiększenia „Czas
Przerwy” do 60 sekund (wejście na L1 i poziom na L5) i zmniejszenia „Siła Silnika” dla bram lekkich (wejście na L5 i poziom na L2).
01. Wcisnąć i trzymać wciśnięty przycisk [Set] przez około 3 sekundy;
02. Zwolnić przycisk [Set], kiedy dioda kontrolna L1 zaczyna pulsować;
03. Wcisnąć i trzymać wciśnięty przycisk [Set]. Przycisk [Set] musi być wciśnięty podczas wszystkich kroków 5 oraz 6;
04. Odczekać około 3 sekund aż zapali się dioda L3, która przedstawia aktualną wartość parametru „Czas Przerwy”;
05. Wcisnąć 2 razy przycisk [], aby przesunąć zapaloną diodę na L5, która przedstawia nową wartość „Czas Przerwy”;
06. Zwolnić przycisk Set;
07. Wcisnąć 4 razy przycisk [], aby przesunąć diodę pulsującą na pozycję diody L5;
08. Wcisnąć i trzymać wciśnięty przycisk [Set]. Przycisk [Set] musi być wciśnięty podczas wszystkich kroków 9 oraz 10;
09. Odczekać około 3 sekundy aż zaświeci się dioda L5, która przedstawia aktualną wartość parametru „Siła Silnika”;
10. Wcisnąć 3 razy przycisk [], aby przesunąć świecącą się diodę na L2, która przedstawia nową wartość „Siła Silnika”;
11. Zwolnić przycisk Set;
12. Odczekać 10 sekund, aby wyjść z programowania kończąc maksymalny czas.
L5
L2
10 s
3 s
SET
L5
SET
SET
L1
L3
L5
SET
3 s
3 s
SET
SET
INFORMACJE SZCZEGÓŁOWE
8
8.1 - Dodawanie lub usuwanie urządzeń
Przy automatyzacji z siłownikiem NAKED istnieje możliwość dodawania lub
usuwania dodatkowych urządzeń w jakimkolwiek momencie. W szczególności
do „BlueBUS” i do wejścia „STOP” mogą być podłączone różne rodzaje urzą-
dzeń, tak jak podano w następnych paragrafach.
Po dodaniu lub usunięciu urządzeń koniecznym jest powtórzenie rozpo-
znania dodatkowych urządzeń w sposób opisany w paragrafie „8.1.6
Rozpoznawanie innych urządzeń”.
8.1.1 - BlueBUS
BlueBUS jest technologią, która pozwala na wykonanie podłączeń urządzeń
kompatybilnych za pomocą jedynie dwóch przewodów, którymi jest przesyłane
zasilanie elektryczne jak i zwrotne sygnały komunikatów. Wszystkie urządzenia
są podłączane równolegle do tych samych 2 przewodów BlueBUS i bez
konieczności przestrzegania biegunowości; każde urządzenie jest rozpozna-
wane niezależnie, ponieważ podczas instalowania jest mu przypisany jeden,
jednoznaczny adres. Do BlueBUS można podłączyć na przykład: fotokomórki,
urządzenia bezpieczeństwa, przyciski sterowania, diody sygnalizacyjne itp.
Centrala kontrolna NAKED rozpoznaje kolejno wszystkie urządzenia dołączone
podczas odpowiedniej fazy rozpoznawania i jest w stanie z wyjątkową dokład-
nością wykryć wszelkie możliwe anomalie. Z tego powodu za każdym razem,
kiedy jest dodawane lub odłączane jakieś urządzenie dołączone do BlueBUS,
należy w centrali przeprowadzić programowanie, tak jak opisano w punkcie
8.1.6. “Rozpoznawanie innych urządzeń”.
8.1.2 - Wejście STOP
STOP jest wejściem, które powoduje natychmiastowe zatrzymanie manewru, a
następnie następuje krótka zmiana kierunku. Do tego wejścia mogą być podłą-
czone urządzenia z wyjściem ze stykiem normalnie otwartym „NO”, normalnie
zamkniętym „NC”, albo urządzenia z wyjściem o stałej oporności 8,2 KΩ, jak na
przykład listwy rezystancyjne.
Tak jak w przypadku BlueBUS, centrala rozpoznaje rodzaj urządzenia dołączo-
nego do wejścia STOP podczas fazy rozpoznawania (patrz paragraf „8.1.6
Rozpoznawanie innych urządzeń”); każda zmiana w porównaniu do stanu
zapamiętanego powoduje polecenie „STOP”).
Za pomocą odpowiednich sposobów istnieje możliwość podłączenia do wej-
ścia STOP więcej niż jednego urządzenia, nawet różnych rodzajów:
Większą ilość urządzeń NO można podłączyć równolegle ze sobą bez żad-
nego ograniczenia ilości.
Więcej urządzeń NC można podłączyć szeregowo pomiędzy sobą bez żad-
nego ograniczenia ilości.
Dwa urządzenia z wyjściem o stałej rezystancji 8,2 K można podłączyć rów-
nolegle. Jeżeli jest ich więcej niż 2, można je połączyć kaskadowo z jedną
rezystancją końcową 8,2 KΩ.
Możliwa jest kombinacja NO i NC poprzez równoległe połączenie obu sty-
ków i dołączeniem szeregowo do styku NC — oporu 8,2 KΩ (pozwala to tak-
że na kombinację 3 urządzeń: NO, NC i 8,2 KΩ).
UWAGA – Jeśli wejście STOP jest używane do podłączenia urządzeń z
funkcjami bezpieczeństwa, jedynie urządzenia ze stałym oporem 8,2 KΩ
zapewniają 3-cią kategorię odporności na usterki według normy EN 954-1.
8.1.3 - Fotokomórki
System „BlueBUS” pozwala, poprzez adresowanie przy pomocy odpowiednich
mostków, na rozpoznanie fotokomórek przez centralę i przydzielenie właściwej
funkcji odczytu. Nadawanie adresu dotyczy TX i RX (wykonujemy mostkowanie
w taki sam sposób) po upewnieniu się, czy przypadkiem inne pary fotokomórek
nie posiadają tego samego adresu.
W automatyce bram przesuwnych z siłownikiem NAKED możliwe jest zainsta-
lowanie fotokomórek w sposób zaprezentowany w tabeli 9 i na rys. A.
Po zainstalowaniu lub usunięciu fotokomórek koniecznym będzie dokonanie w
centrali fazy rozpoznawania w sposób opisany w paragrafie „8.1.6 Rozpozna-
wanie innych urządzeń”.
TABELA 9 - ADRESY FOTOKOMÓREK
Fotokomórka Mostki
FOTO
Fotokomórka zewnętrzna h = 50
z działaniem przy zamykaniu
FOTO II
Fotokomórka zewnętrzna h = 100
z działaniem przy zamykaniu
FOTO 1
Fotokomórka wewnętrzna h = 50
z działaniem przy zamykaniu
FOTO 1 II
Fotokomórka wewnętrzna h = 100
z działaniem przy zamykaniu
FOTO 2
Fotokomórka zewnętrzna z działaniem przy otwieraniu
FOTO 2 II
Fotokomórka wewnętrzna z działaniem przy otwieraniu
FOTO 3
Pojedyncza fotokomórka obejmująca całą
automatykę
UWAGA – Instalacja FOTO 3 razem z FOTO II wymaga przestrzegania
położenia fotokomórki TX i RX, zgodnie z ostrzeżeniem podanym w
instrukcji fotokomórek.
Polski – 11
PL
8.1.4 - Czujnik fotooptyczny FT210B
Czujnik fotooptyczny FT210B łączy w jedno urządzenie system ograniczania
siły (typu C zgodnie z normą EN 12453) oraz czujnik obecności wykrywający
przeszkody znajdujące się w osi optycznej pomiędzy nadajnikiem TX, a odbior-
nikiem RX (typ D zgodnie z normą EN12453). W czujniku fotooptycznym
FT210B sygnały stanu listwy rezystancyjnej przesyłane są poprzez promień
fotokomórki integrując w ten sposób dwa systemy w jedno urządzenie. Foto-
komórka nadawcza, znajdująca się na ruchomym skrzydle zasilana jest baterią
litową eliminując w ten sposób niemożliwe do wykonania systemy połączeń;
specjalne układy natomiast ograniczają zużycie baterii gwarantując jej trwałość
przez okres do 15 lat (patrz szczegóły dotyczące szacowania trwałości w
instrukcji obsługi produktu).
Jedno tylko urządzenie FT210B powiązane z listwą rezystancyjną (na przykład
TCB65) pozwala na osiągnięcie poziomu bezpieczeństwa „głównej krawędzi
zamykającej” wymaganego przez normę EN 12453 niezależnie od „sposobu
użytkowania” i „sposobu uruchamiania”. Czujnik fotooptyczny FT210B połą-
czony z listwami „opornościowymi” (8,2 K ) jest zabezpieczeniem przed poje-
dynczym uszkodzeniem (kategoria 3 według normy EN 954-1). Posiada spe-
cjalny obwód antykolizyjny, który pozwala uniknąć zakłóceń z innych czujników,
także niezsynchronizowanych i pozwala na dodanie innych czujników fotoop-
tycznych, na przykład w przypadku przejazdu dla ciężkich pojazdów, gdzie
zazwyczaj instaluje się drugą linię Foto na wysokości 1 m od ziemi.
Dodatkowe informacje na temat warunków podłączania i adresowania zawarte
są w podręczniku użytkownika FT210B.
8.1.5 - NAKED w trybie „Slave”
Odpowiednio zaprogramowany i podłączony NAKED może działać w trybie
„Slave” (sługa), ten tryb działania wykorzystywany jest w przypadku potrzeby
zautomatyzowania dwóch przeciwległych skrzydeł, gdy zamiarem jest uzyska-
nie zsynchronizowanych ruchów obu skrzydeł bramy. W tym trybie jeden
NAKED działa jako Master (pan), to znaczy steruje manewrem, natomiast drugi
A
NAKED pracuje w trybie Slave, to znaczy wykonuje polecenia wysyłane przez
master (fabrycznie wszystkie NAKED zaprogramowane są jako Master).
W celu skonfigurowania NAKED jako Slave należy uruchomić funkcję pierwsze-
go poziomu „Tryb Slave” (patrz tabela 5).
Połączenie pomiędzy NAKED master a NAKED Slave odbywa się za pośred-
nictwem BlueBUS.
UWAGA – W tym przypadku należy zachować biegunowość połączeń
między obydwoma NAKED, jak to zilustrowano na rysunku 26 (pozostałe
urządzenia nie muszą mieć zachowanej biegunowości).
W celu zainstalowania dwóch NAKED w trybie Master i Slave należy wykonać
następujące czynności:
Wykonać połączenie obydwu silników w sposób zilustrowany na rysunku.
Jest obojętne, który z silników funkcjonował będzie jako Master, a który jako
Slave, wybierając należy uwzględnić wygodę połączeń oraz fakt, że polece-
nie Krok po kroku w Slave zezwala na całkowite otwarcie jedynie skrzydła
napędzanego Slave.
Połączyć dwa silniki jak na rysunku 16.
Wybrać kierunek manewru otwarcia obydwu silników, jak to wskazano na
rysunku (patrz także paragraf „5.1 Wybór kierunku”).
Podłączyć zasilanie obu silników.
W NAKED Slave zaprogramować funkcję „tryb Slave” (patrz tabela 5).
Wykonać rozpoznanie urządzeń podłączonych do NAKED Slave (patrz para-
graf „8.1.6 Rozpoznawanie dołączonych urządzeń”).
• Wykonać rozpoznanie urządzeń podłączonych do NAKED Master (patrz
paragraf „8.1.6 Rozpoznawanie dołączonych urządzeń”).
Wykonać rozpoznanie długości skrzydeł na urządzeniu NAKED Master (patrz
punkt „5.4 Rozpoznanie długości skrzydła”).
W połączeniu obu NAKED w trybie Master - Slave zwrócić uwagę, aby:
Wszystkie urządzenia były podłączone do NAKED Master (jak na rysunku 16)
w tym także odbiornik radiowy.
W przypadku użycia akumulatora awaryjnego oba silniki mają posiadać wła-
sne akumulatory.
Wszystkie funkcje z NAKED Slave są ignorowane (przeważają te z NAKED
Master), za wyjątkiem tych, które wskazano w tabeli 10.
TABELA 10: Funkcje NAKED Slave niezależne od NAKED Master
Funkcje pierwszego poziomu (funkcje ON-OFF) Funkcje drugiego poziomu (parametry regulowane)
Stand-by Prędkość silnika
Moment startowy Wyjście SCA
Tryb Slave Siła silnika
Wykaz błędów
Do Slave podłączyć można:
własną lampę ostrzegawczą (Flash)
własną kontrolkę otwartej bramy (SCA)
własną listwę rezystancyjną (Stop)
własny pulpit sterowniczy (P.P.), sterujący całkowitym otwarciem
skrzydła Slave.
W Slave wejścia Open i Close nie są używane.
8.1.6 - Rozpoznawanie innych urządzeń
Zwykle operacja rozpoznawania urządzeń dołączonych do BlueBUS i do wejścia
STOP jest wykonywana podczas instalacji systemu; jednak po każdym dodaniu lub
odjęciu urządzenia możliwe jest powtórzenie rozpoznawania w sposób podany w
tabeli 11.
TABELA 11 - Rozpoznanie innych urządzeń
01. Wcisnąć i trzymać wciśnięte przyciski “” i “Set”;
02. Zwolnić przyciski kiedy diody L1 i L2 zaczną bardzo szybko pulsować (po około 3 sekundach);
03. Odczekać kilka sekund, aż centrala skończy rozpoznanie dołączonych urządzeń;
04. Po zakończeniu rozpoznania diody L1 i L2 przestaną pulsować, dioda STOP musi pozostać zapalona,
natomiast diody L1...L8 zapalą się zgodnie ze stanem funkcji ON-OFF, które obrazują.
UWAGA – Po dodaniu lub usunięciu urządzeń jest niezbędne wykonanie ponownie odbioru automatyki zgodnie z tym, co podano w paragrafie
„6.1 Próby odbiorcze”..
L1
SET
SET
L2
L1 L2
12 – Polski
PL
8.1.7 - Odbiornik radiowy
Do zdalnego sterowania siłownika NAKED w centrali kontrolnej zamontowane
jest złącze SM przeznaczone dla odbiorników radiowych typu SMXI lub SMXIS,
opcjonalnych.
Dodatkowe informacje zawarte są w podręczniku użytkownika odbiornika
radiowego. W celu podłączenia odbiornika radiowego należy wykonać czynno-
ści wskazane na rys. 17. W tabeli 12 opisana jest zależność pomiędzy wyj-
ściem odbiornika radiowego a czynnością, jaką wykona NAKED:
TABELA 12 - funkcje wyjść odbiornika
wyjście nr 1 Polecenie „P.P.” ( Krok po kroku)
wyjście nr 2 Polecenie „Otwarcie częściowe”
wyjście nr 3 Polecenie „Otwiera”
wyjście nr 4 Polecenie „Zamyka”
8.1.8 - Podłączenie i montaż akumulatora awaryjnego
UWAGA!
Podłączenie elektryczne akumulatora do centrali należy wyko-
nać dopiero po zakończeniu wszystkich faz montażu i programowania,
gdyż stanowi on awaryjny moduł zasilania.
Aby zamontować i podłączyć akumulator, należy wykonać czynności montażo-
we przedstawione na rys. 18.
8.1.9 - Podłączenie systemu zewnętrznego odblokowywania KA1
(rys .19)
UWAGA! – KA1 należy podłączyć do motoreduktora napędzającego
skrzydło, które startuje jako pierwsze (startując z pozycji zamkniętej bra-
my).
01. Włożyć stalową linkę (a) do specjalnego otworu (b), a następnie do otworu
sworznia (c);
02. Podłączyć oba krańce sprężyny (d), tak jak pokazano na rysunku 19;
03. Unieruchomić kabel dokręcając specjalną śrubę (e);
04. Nałożyć osłonę i ustawić ją tak, jak pokazano na rysunku;
05. W tym momencie podłączyć przewód do KA1, posługując się instrukcją
obsługi urządzenia.
8.1.10 - Podłączanie programatora Oview
W centralce znajduje się gniazdo BusT4 , do którego można podłączyć progra-
mator Oview, umożliwiającą całkowite i szybkie programowanie, sterowanie,
konserwację i diagnostykę całego automatu. Aby dostać się do gniazda, nale-
ży wykonać wskazówki przedstawione na rys. 20 i podłączyć kabel programa-
tora do tego gniazda. Urządzenie Oview można podłączyć jednocześnie do kil-
ku central (do 5 bez podejmowania szczególnych środków ostrożności, do 60
stosując się do specjalnych zaleceń). Urządzenie może być podłączone do
centrali także w przypadku normalnej pracy automatu. W takim przypadku
może być używane do bezpośredniego wysyłania poleceń do centrali, wyko-
rzystując w tym celu specjalne menu „użytkownik”. Możliwe jest także zaktuali-
zowanie oprogramowania Firmware w centrali. Jeżeli w centralce znajduje się
odbiornik radiowy należący do rodziny produktów OXI, przy użyciu urządzenia
Oview można przeglądać parametry nadajników zapisane w tym odbiorniku.
W celu pogłębienia wiadomości należy zapoznać się ze szczegółową instrukcją
obsługi i podręcznikiem systemu „Opera system book”.
8.1.11 - Podłączenie systemu wykorzystującego energię słoneczną
Solemyo
UWAGA! – Kiedy automat zasilany jest przez system „Solemyo”, NIE
WOLNO GO PODŁĄCZAĆ równocześnie do sieci elektrycznej.
W celu uzyskania szerszych informacji na temat systemu Solemyo, należy
zapoznać się z instrukcją obsługi systemu.
Aby podłączyć system Solemyo, należy postępować zgodnie z instrukcjami
przedstawionymi na rys. 21.
8.2 - Funkcje specjalne
8.2.1 - Funkcja „Otwiera zawsze”
Funkcja „Otwiera zawsze” jest taką właściwością centrali sterującej, która
pozwala na wykonanie manewru otwarcia, kiedy sterowanie „Krok po kroku”
trwa dłużej niż 2 sekundy. Jest to przydatne na przykład w celu podłączenia do
zacisku P.P. [Krok po kroku] styków zegara programującego tak, aby brama
była stale otwarta o pewnej porze dnia. Ta funkcja jest aktywna bez względu na
sposób zaprogramowania wejścia P.P, za wyjątkiem funkcji „Zamyka”, patrz
parametr „Funkcja Krok po kroku” w tabeli 7.
8.2.2 - Funkcja „Otwórz awaryjnie”
W przypadku, kiedy urządzenie bezpieczeństwa nie działa prawidłowo lub nie
działa w ogóle, istnieje możliwość sterowania i przesuwania bramy w trybie
„ręcznym”.
Szczegóły są podane w paragrafie „Sterowanie z zabezpieczeniami niedziałają-
cymi”, znajdującym się w załączniku „Instrukcje i ostrzeżenia przeznaczone dla
użytkownika motoreduktora NAKED”.
8.2.3 - Wezwanie do konserwacji
NAKED pozwala na przypomnienie użytkownikowi, kiedy należy dokonać kon-
troli konserwacyjnej automatyki. Ilość manewrów, po której następuje wezwa-
nie podzielona jest na 8 poziomów za pomocą zmiennego parametru „Wezwa-
nie do konserwacji” (patrz tabela 7).
Poziom 1 tej funkcji jest „automatyczny” i bierze pod uwagę ciężkość manew-
rów, to znaczy siłę i czas trwania manewru, natomiast pozostałe poziomy okre-
ślane zostają na podstawie ilości manewrów.
Sygnalizacja potrzeby konserwacji następuje poprzez pulsowanie lampy
ostrzegawczej lub lampy podłączonej do wyjścia SCA, gdy jest zaprogramo-
wana jako „Kontrolka Konserwacji” (patrz tabela 9).
Na podstawie ilości wykonanych manewrów w stosunku do zaprogramowane-
go limitu, pulsowanie lampy oraz kontrolki konserwacji sygnalizują informacje
przedstawione w Tabeli 13.
TABELA 13 - wezwanie do konserwacji przy pomocy Flash i kontrolki konserwacji
Ilość manewrów Sygnalizacja Flash Sygnalizacja kontrolki konserwacji
Poniżej 80% limitu Normalna (0,5 z włączone, 0,5 s wyłączone) Włączona przez 2 s na początku otwierania
Pomiędzy 81 a 100% limitu Na początku manewru pozostaje włączone przez 2 s, Pulsuje przez cały czas trwania manewru
a następnie przechodzi do trybu normalnego
Ponad 100% limitu Na początku manewru pozostaje włączone włączone Miga zawsze
przez 2 s, a następnie przechodzi do normalnego trybu
Polski – 13
PL
TABELA 14 - Kontrola ilości wykonanych manewrów
01. Wcisnąć i trzymać wciśnięty przycisk [Set] przez około 3 sekundy;
02. Zwolnić przycisk [Set], kiedy dioda kontrolna L1 zacznie pulsować;
03. Wciskać przyciski „” o „[] lub [], aby zmienić położenie pulsującej diody na L7, czyli “diodę wejściową” dla
parametru „Wezwanie do konserwacji”;
04. Wcisnąć i trzymać wciśnięty przycisk [Set]. Przycisk [Set] musi być wciśnięty podczas wszystkich kroków 5, 6 i 7;
05. Odczekać około 3 sekundy, następnie zapali się dioda kontrolna przedstawiająca aktualny poziom parametru „Wezwanie
do konserwacji”;;
06. Wcisnąć i trzymać wciśnięte przyciski “” i “”;
07. Dioda odpowiadająca wybranemu poziomowi kilkakrotnie zaświeci pulsując. Ilość impulsów światła oznacza procentowy
wskaźnik wykonanych manewrów (wielokrotność 10%) w stosunku do założonej granicy.
Na przykład: przy założonym żądaniu konserwacji na L6, to znaczy 10000, 10% odpowiada 1000 manewrów, jeśli dioda
.... n=?
sygnalizacyjna wykona 4 pulsowania oznacza to, że osiągniętych zostało 40% manewrów (to znaczy ilość pomiędzy 4000
a 4999 manewrów). Jeśli nie zostało osiągniętych 10% założonych manewrów, pulsowanie nie następuje;
08. Zwolnić przycisk [Set].
TABELA 15 - Zerowanie licznika manewrów
01. Wcisnąć i trzymać wciśnięty przycisk [Set] przez około 3 sekundy;
02. Zwolnić przycisk [Set], kiedy dioda kontrolna L1 zacznie pulsować;
03. Wciskać przyciski „” o „[] lub [], aby zmienić położenie pulsującej diody na L7, czyli “diodę wejściową” dla
parametru „Wezwanie do konserwacji”;
04. Wcisnąć i trzymać wciśnięty przycisk [Set]. Przycisk [Set] musi być wciśnięty podczas wszystkich kroków 5 oraz 6;
05. Odczekać około 3 sekundy, następnie zapali się dioda kontrolna przedstawiająca aktualny poziom parametru „Wezwanie
do konserwacji”;
06. Nacisnąć i trzymać wciśnięte przez przynajmniej 5 sekund przyciski [] i [], a następnie oba przyciski zwolnić. Dioda
odpowiadająca wybranemu poziomowi wykona całą serie szybkich pulsowań sygnalizując, ze licznik manewrów został
wyzerowany;
07. Zwolnić przycisk [Set].
SET
SET
SET
SET
L1
L7
lub
i
3s
3s
SET
SET
SET
SET
L1
lub
i
3s
3s
L7
8.2.5 - Zerowanie licznika manewrów
Po wykonaniu konserwacji urządzenia koniecznym jest wyzerowanie licznika
manewrów.
Należy postępować w sposób opisany w tabeli 15.
8.2.4 - Kontrola ilości wykonanych manewrów
Przy pomocy funkcji „Wezwanie do konserwacji” możliwe jest ustalenie ilości
manewrów wykonanych jako odsetek założonej granicy. W celu dokonania tej
kontroli należy postępować w sposób opisany w tabeli 14.
14 – Polski
PL
TABELA 16 - wyszukiwanie usterek
Symptomy Zalecane kontrole
Nadajnik radiowy nie steruje bramą i dioda na
nim nie zapala się.
Nadajnik radiowy nie steruje bramą ale dioda
na nim zapala się.
Nie można wykonać żadnego manewru i dioda
„BlueBUS” nie pulsuje.
Nie można sterować żadnym manewrem i
lampa nie świeci się pulsująco.
Nie jest wykonywany żaden manewr, a dioda
miga kilkakrotnie.
Manewr rozpoczyna się, lecz zaraz po tym
następuje cofnięcie bramy.
Manewr jest wykonywany w sposób pra-
widłowy, ale nie działa lampa ostrzegawcza.
Manewr wykonywany jest prawidłowo, ale nie
działa kontrolka SCA.
Sprawdzić, czy baterie nadajnika nie wyczerpały się, ewentualnie je wymienić.
Sprawdzić czy nadajnik jest prawidłowo wczytany do odbiornika radiowego.
Sprawdzić, czy NAKED jest zasilany napięciem z sieci.
Sprawdzić, czy bezpieczniki F1 i F2 nie są przepalone; w takim przypadku należy ustalić przyc-
zynę usterki, a następnie wymienić bezpieczniki na nowe o takiej samej wartości prądu i pozo-
stałych danych.
Sprawdzić, czy polecenie jest rzeczywiście odbierane. Jeśli polecenie dochodzi do wejścia Krok
po kroku to odpowiednia dioda „PP” musi się zapalić; jeśli natomiast jest użyty nadajnik radiowy,
to dioda „BlueBUS” musi wykonać dwa szybkie mignięcia.
Policzyć ilość mignięć i sprawdzić zawartość wskazówek z tabeli 18.
Wybrana siła może być za mała dla tego rodzaju bramy. Sprawdzić czy nie ma przeszkód i ewen-
tualnie wybrać większą siłę.
Sprawdzić, czy podczas manewru jest napięcie na zacisku FLASH lampy ostrzegawczej, (ponie-
waż jest to sygnał przerywany, wartość napięcia nie ma znaczenia: około 10-30Vps); jeśli napięcie
jest, to przyczyną będzie uszkodzona żarówka, którą należy wymienić na inną o takich samych
danych; jeśli brak napięcia, może być to przeciążenie na wyjściu FLASH. Sprawdzić, czy nie ma
zwarcia na przewodach.
Sprawdzić rodzaj funkcji zaprogramowanej dla wyjścia SCA (tabela 7). W chwili, gdy kontrolka
powinna być włączona sprawdzić, czy jest napięcie na zacisku SCA (około 24 Vps). Jeśli napięcie
jest obecne, oznacza to, iż należy wymienić przepaloną lampkę kontrolną na inną o takich samych
właściwościach. Jeśli brak jest napięcia, może to być spowodowane przeciążeniem na wyjściu
SCA. Sprawdzić, czy nie ma zwarcia w przewodzie.
TABELA 17 - Wykaz anomalii
01. Wcisnąć i trzymać wciśnięty przycisk [Set] przez około 3 sekundy;
02. Zwolnić przycisk [Set], kiedy dioda kontrolna L1 zaczyna pulsować;
03. Wcisnąć przycisk [] lub [], aby zmienić położenie pulsującej diody na L8, czyli “diodę wejściową” dla parametru
„Wykaz anomalii”;
04. Wcisnąć i trzymać wciśnięty przycisk [Set]. Przycisk [Set] musi być wciśnięty podczas wszystkich kroków 5 oraz 6;
05. Odczekać około 3 sek. a następnie zaświecą się diody odpowiadające manewrom, podczas których pojawiły się anomalie.
Dioda L1 wskazuje wynik ostatniego manewru, dioda L8 wskazuje wynik manewru ósmego od końca. Jeśli dioda jest
włączona, oznacza to, ze podczas manewru miały miejsce anomalie, jeśli dioda jest zgaszona, oznacza to, ze manewr
został wykonany bez wystąpienia żadnej anomalii;
06. Wcisnąć przyciski [] i [] w celu dokonania wyboru odpowiedniego manewru: Odpowiednia dioda wykona ilość
mignięć równą tej, jaka normalnie pojawia się na sygnalizatorze po zaistnieniu anomalii (patrz tabela 18);
07. Zwolnić przycisk [Set].
SET
SET
SET
SET
L1
lub
i
3 s
3 s
L8
9.2 - Wykaz dotychczasowych anomalii
NAKED umożliwia wyświetlenie ewentualnych anomalii, jakie pojawiły się w
czasie ostatnich 8 manewrów, na przykład przerwanie manewru z powodu
zadziałania fotokomórki lub listwy. W celu sprawdzenia listy anomalii należy
postępować zgodnie ze wskazówkami zawartymi w Tabeli 17.
9.3 - Sygnalizacja za pomocą lampy ostrzegawczej
Lampa podłączona do wyjścia FLASH podczas ruchu bramy miga z częstotli-
wością jednego mignięcia na sekundę; kiedy pojawia się usterka, podawane są
dwie krótkie serie krótkich mignięć w odstępach jednosekundowych.
CO ZROBIĆ, JEŻELI...
(pomoc w rozwiązywaniu problemów)
9
9.1 - Rozwiązywanie problemów
W tabeli nr 16 można znaleźć przydatne wskazówki do rozwiązania proble-
mów, jakie mogą pojawić się w czasie instalowania lub w przypadku uszkodze-
nia.
F2
F1
Polski – 15
PL
TABELA 19 - Diody zacisków występujących w centrali sterującej
Dioda Bluebus Przyczyna Rozwiązanie
Zgaszona Anomalia Sprawdź czy jest obecne zasilanie; sprawdź czy bez
pieczniki nie zadziałały; w tym przypadku sprawdź przyczynę
uszkodzenia i wymień je na inne o tej samej wartości.
Zapalona Poważna anomalia Wystąpiła poważna anomalia; spróbuj wyłączyć centralę
na kilka sekund; jeżeli ten stan będzie się utrzymywać
nadal wskazuje on usterkę, należy wymienić płytę elektroniki.
1 błysk na sekundę Wszystko OK Zwykłe funkcjonowanie centrali
2 szybkie błyski Nastąpiła zmiana stanu wejść Zdarza się w przypadku, kiedy nastąpi zmiana jednego z
wejść: STOP, OPEN, zadziałanie fotokomórek lub w
przypadku używania nadajnika radiowego.
Seria błysków oddzielonych przerwą Różne Jest tą samą sygnalizacją, która występuje na lampie
ostrzegawczej (patrz Tabela 20)
Dioda STOP Przyczyna Rozwiązanie
Zgaszona Zadziałanie wejścia STOP Sprawdź urządzenia podłączone do wejścia STOP
Zapalona Wszystko OK Wejście STOP aktywne
Dioda PP Przyczyna Rozwiązanie
Zgaszona Wszystko OK Wejście P.P. nieaktywne
Zapalona Zadziałanie wejścia PP Zdarza się, jeśli jest rzeczywiście aktywne urządzenie
podłączone do wejścia PP
Dioda OPEN Przyczyna Rozwiązanie
Zgaszona Wszystko OK Wejście OPEN nieaktywne
Zapalona Zadziałanie wejścia OPEN Zdarza się, jeśli jest rzeczywiście aktywne urządzenie
podłączone do wejścia OPEN
Dioda CLOSE Przyczyna Rozwiązanie
Zgaszona Wszystko OK Wejście CLOSE nieaktywne
Zapalona Zadziałanie wejścia CLOSE Zdarza się, jeśli jest rzeczywiście aktywne urządzenie
podłączone do wejścia CLOSE
TABELA 18 – sygnalizacje lampy ostrzegawczej FLASH
Szybkie pulsowanie Przyczyna ROZWIĄZANIE
1 błysk
przerwa 1 sekundowa
1 błysk
Błąd w BlueBUS Na początku manewru kontrola urządzeń podłączonych do
BLUEBUS nie rozpoznała tych, jakie zostały zapamiętane podc-
zas fazy rozpoznania. Możliwe, że któreś z nich jest uszkodzone,
należy je sprawdzić i wymienić; jeśli zostały wprowadzone zmiany
należy powtórzyć rozpoznanie.
2 mignięcia
przerwa 1 sekundowa
2 mignięcia
Zadziałanie fotokomórki Na początku manewru jedna lub więcej fotokomórek nie daje zgo-
dy na ruch. Sprawdzić, czy nie ma przeszkód. Podczas ruchu jest
to normalne, jeśli rzeczywiście pojawia się jakaś przeszkoda.
3 mignięcia
przerwa 1 sekundowa
3 mignięcia
Zadziałanie ogranicznika „Siły Silnika” Podczas ruchu brama napotkała zwiększony opór; sprawdzić
jego przyczynę.
6 mignięć
przerwa 1 sekundowa
6 mignięć
Przekroczono maksymalny limit ilości manewrów
na godzinę
Odczekać kilka minut, aby ogranicznik ilości manewrów powrócił
do stanu przed maksymalną liczbą graniczną manewrów.
7 mignięć
przerwa 1 sekundowa
7 mignięć
Błąd w wewnętrznych obwodach elektrycznych Rozłączyć wszystkie obwody zasilania na kilka sekund, potem
spór- bywać powtórnie dać polecenie; jeśli stan się nie zmienia
może się okazać, że jest to poważna usterka i wymaga wymiany
płyty układu
8 mignięć
przerwa 1 sekundowa
8 mignięć
Wydano już polecenie, które uniemożliwia
wykonanie innych poleceń
Sprawdzić rodzaj wydanego polecenia, na przykład może to być
polecenie wydane przez zegar do wejścia „otwiera”.
4 mignięcia
przerwa 1 sekundowa
4 mignięcia
Zadziałanie wejścia STOP Na początku manewru lub podczas ruchu zadziałało wejście
STOP; sprawdzić przyczynę.
5 mignięć
przerwa 1 sekundowa
5 mignięć
Błąd parametrów wewnętrznych centrali
elektronicznej
Odczekać co najmniej 30 sekund i ponowić próbę manewru; jeśli
efekt jest taki sam to może się okazać, że jest to poważna usterka
i wymaga wymiany płyty układu elektronicznego centralki.
9 mignięć
przerwa 1 sekundowa
9 mignięć
Automat został zablokowany przez polecenie
„Blokuj automat”
Odblokować automat, wysyłając polecenie „Odblokuj automat”.
9.4 - Sygnalizacja diodami na centrali
W centrali NAKED znajduje się zestaw diod LED, z których każda może dostar-
czyć specyficznych sygnałów, tak podczas normalnej pracy jak i w przypadku
wystąpienia usterki. Patrz tabela 19, Tabela 20 i rysunek obok.
16 – Polski
PL
TABELA 20 - Dioda na zaciskach centrali
Dioda L1 Opis
Wyłączona Podczas normalnej pracy wskazuje: „Zamknięcie automatyczne” nie aktywne.
Świeci się Podczas normalnego działania wskazuje: „Zamknięcie automatyczne” aktywne.
Pulsuje • Programowanie funkcji w toku.
• Jeśli miga razem z L2, wskazuje, że należy wykonać fazę rozpoznania dołączonych urządzeń (patrz paragraf 8.1.6).
Dioda L2 Opis
Wyłączona Podczas normalnego działania wskazuje: „Zamknij po Foto” nie aktywne.
Świeci się Podczas normalnego działania wskazuje: „Zamknij po Foto” aktywne.
Pulsuje • Programowanie funkcji w toku.
• Jeśli miga razem z L2, wskazuje, że należy wykonać fazę rozpoznania dołączonych urządzeń (patrz paragraf „8.1.6 Rozpoznanie
dołączonych urządzeń”).
Dioda L3 Opis
Wyłączona Podczas normalnej pracy wskazuje: „Zawsze Zamyka” nie aktywne.
Świeci się Podczas normalnej pracy wskazuje: „Zawsze Zamyka” aktywne.
Pulsuje • Programowanie funkcji w toku.
• Jeśli miga razem z L4, wskazuje, że należy wykonać fazę rozpoznania długości bramy (patrz paragraf „5.4 Rozpoznanie długości
skrzydła”).
Dioda L4 Opis
Wyłączona Podczas normalnej pracy wskazuje: „Stand - By” nie aktywne.
Świeci się Podczas normalnej pracy wskazuje: „Stand - By” aktywne.
Pulsuje • Programowanie funkcji w toku.
• Jeśli miga razem z L3, wskazuje, że należy wykonać fazę rozpoznania długości bramy (patrz paragraf „5.4 Rozpoznanie długości
skrzydła”).
Dioda L5 Opis
Wyłączona Podczas normalnej pracy wskazuje: „Moment startowy” nie aktywny.
Świeci się Podczas normalnej pracy wskazuje: „Moment startowy” aktywny.
Pulsuje Programowanie funkcji w toku.
Dioda L6 Opis
Wyłączona Podczas normalnej pracy wskazuje: „Ostrzeżenie świetlne” nie aktywne.
Świeci się Podczas normalnej pracy wskazuje: „Ostrzeżenie świetlne” aktywne.
Pulsuje Programowanie funkcji w toku.
Dioda L7 Opis
Wyłączona Podczas normalnego działania wskazuje że wejście ZAMYKA aktywuje manewr zamykania.
Świeci się Podczas normalnego działania wskazuje że wejście ZAMYKA aktywuje manewr częściowego otwierania.
Pulsuje Programowanie funkcji w toku.
Dioda L8 Opis
Wyłączona Podczas normalnego działania wskazuje, że NAKED został skonfigurowany jako Master.
Świeci się Podczas normalnego działania wskazuje, że NAKED został skonfigurowany jako Slave.
Pulsuje Programowanie funkcji w toku.
Polski – 17
PL
Parametry techniczne NKSL400
Typ
Koło zębate
Maksymalny moment startowy
[odpowiadający zdolności
wytworzenia siły wywołującej ruch
skrzydła]
Moment nominalny [odpowiadający
zdolności wytworzenia siły podtrzy-
mującej ruch skrzydła]
Prędkość przy momencie nominalnym
Prędkość bez obciążenia (centrala
pozwala na zaprogramowanie 6
prędkości wynoszących około: 100,
85, 70, 55, 45, 30% wartości max.)
Częstotliwość maksymalna cykli ro -
boczych (przy momencie nominalnym)
Maksymalny czas pracy ciągłej (przy
momencie nominalnym)
Ograniczenia zastosowania
Trwałość
Zasilanie NAKED
Maksymalna moc
Klasa izolacji
Zasilanie awaryjne
Wyjście lampy ostrzegawczej
Wyjście S.C.A.
Wyjście BLUEBUS
Wejście STOP
Wejście Krok po kroku
Wejście OTWIERA
Wejście ZAMYKA
Wejście radiowe
Wejście ANTENA dla sygnału radio
Funkcje programowalne
Funkcje w automatycznym
rozpoznaniu
Temperatura pracy
Użytkowanie w środowisku szczegól-
nie kwaśnym, słonym lub potencjal-
nie wybuchowym
Stopień ochrony
Wymiary i ciężar
PARAMETRY TECHNICZNE URZĄDZENIA
ZALECENIA: • Wszystkie podane parametry techniczne dotyczą temperatury środowiskowej 20°C (± 5°C). • Firma Nice S.p.a. zastrzega sobie prawo do wpro-
wadzenia zmian do urządzenia w każdej chwili, kiedy uzna je za konieczne, zachowując te same funkcje i przeznaczenie.
Elektromechaniczny siłownik do automatyzacji bram przesuwanych do użytku prywatnego wraz z elektroniczną
centralą sterującą
Z: 15; moduł: 4; skok: 12,6 mm; średnica podstawowa: 60 mm
12 Nm, odpowiadający zdolności do uruchomienia skrzydła przy tarciu dynamicznym do 400 N
6 Nm, odpowiadający zdolności do podtrzymania ruchu skrzydła przy tarciu dynamicznym do 200 N
0,18 m/s
0,34 m/s
35 cykli/dzień (centrala ogranicza maksymalnie ilość cykli przewidzianych w tabelach 2 i 3)
10 minut
Urządzenie NAKED może sterować bramami o ciężarze do 400 Kg i długości do 7 m, zgodnie z ograniczeniami
podanymi w tabelach 1 i 2.
Szacowana trwałość pomiędzy 20 000 a 180 000 cykli, w zależności od warunków przedstawionych w Tabeli 3
230 Vpp (+10% -15%) 50/60 Hz.
330 W
1 (wymaga uziemienia)
Z wyposażeniem dodatkowym PS 124
dla dwóch lamp ostrzegawczych LUCYB (żarówka 12 V, 21 W)
Dla jednej lampy ostrzegawczej 24 V maksymalnie 4 W (napięcie wyjściowe może zmieniać się od -30% do
+50% i może sterować także małymi przekaźnikami).
jedno wyjście z obciążeniem maksymalnym 15 jednostek BlueBUS.
Dla styków normalnie zamkniętych, normalnie otwartych lub o stałej oporności 8,2KΩ z rozpoznaniem (każda
zmiana w porównaniu do stanu zapamiętanego wywołuje polecenie STOP”)
Dla styków normalnie otwartych (zamknięcie styku wywołuje polecenie P.P. [Krok po kroku]).
dla styków normalnie otwartych (zamknięcie styku wywołuje polecenie OTWIERA)
dla styków normalnie otwartych (zamknięcie styku wywołuje polecenie ZAMYKA)
gniazdo SM dla odbiorników SMXI lub SMXIS
52Ω dla przewodu typu RG58 lub podobnych
8 funkcji typu ON-OFF i 8 parametrów regulowanych (patrz tabele 7 i 9)
Automatyczne rozpoznanie urządzeń dołączonych do wyjścia BLUEBUS
Rozpoznanie rodzaju urządzenia STOP (styk NO, NC lub oporność 8,2 KΩ).
Automatyczne rozpoznanie długości bramy i wyliczenie punktów zwalniania i otwarcia częściowego.
-20°C ÷ 50°C
Nie
IP 44 dla końcowego produktu, jeżeli został zamontowany zgodnie z kryteriami wymaganiami montażowymi
131x135xh405; 6.5 kg
18 – Polski
PL
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
i deklaracja włączenia maszyny nieukończonej
Deklaracja zgodna z dyrektywami: 2004/108/WE (EMC); 2006/42/WE (MD) załącznik II, część B
Ważn - Treść niniejszej deklaracji zgodna jest z najnowszą, dostępną przed wydrukowaniem niniejszej instrukcji, oficjalną wersją, zdepo-
nowaną w siedzibie Nice S.p.a. Niniejszy tekst został przeredagowany z przyczyn wydawniczych. Kopię oryginalnej deklaracji zgodności
można otrzymać od firmy Nice S.p.a. (TV) I.
Numer deklaracji: 383/NKSL400 Aktualizacja: 0 Język: PL
Nazwa producenta: NICE s.p.a.
Adres: Via Pezza Alta 13, 31046 Z.I. Rustigne’, Oderzo (TV) Włochy
Osoba upoważniona
do sporządzenia
dokumentacji
technicznej: Pan Oscar Marchetto
Typ produktu: Motoreduktor elektromechaniczny do montażu na słupie
Model/Typ: NKSL400
Akcesoria: SMXI, OXI, PS124, Oview
Ja, niżej podpisany Luigi, Paro jako Dyrektor Generalny deklaruję na własną odpowiedzialność, że wyżej wymieniony pro-
dukt jest zgodny z następującymi dyrektywami:
Dyrektywa PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY 2004/108/CE z dnia 15 grudnia 2004 r. w sprawie ujednolicenia pra-
wodawstwa państw członkowskich w zakresie zgodności elektromagnetycznej, znosząca dyrektywę 89/336/CEE, zgod-
nie z następującymi normami zharmonizowanymi: PN:EN 61000-6-2:2005, PN:EN 61000-6-3:2007
Ponadto produkt jest zgodny z następującą dyrektywą w zakresie wymagań dotyczących maszyn nieukończonych:
Dyrektywa PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY NR 2006/42/CE z dnia 17 maja 2006 r. dotycząca maszyn, zmienia-
jąca dyrektywę 95/16/CE (przetapianie)
• Niżej podpisany deklaruje, że stosowna dokumentacja techniczna została sporządzona zgodnie z załącznikiem VII B
dyrektywy 2006/42/CE oraz, że spełnione zostały następujące wymagania podstawowe: 1.1- 1.1.2- 1.1.3- 1.2.1-1.2.6-
1.5.1-1.5.2- 1.5.5-1.5.6- 1.5.7- 1.5.8- 1.5.10- 1.5.11
• Producent zobowiązuje się do przekazania władzom krajowym, w odpowiedzi na uzasadnione zapytanie, informacji
dotyczących maszyny nieukończonej, zachowując całkowicie swoje prawa do własności intelektualnej.
• Jeżeli maszyna nieukończona oddana zostanie do eksploatacji w kraju europejskim, którego język urzędowy jest inny
niż język niniejszej deklaracji, importer ma obowiązek dołączyć do niniejszej deklaracji stosowne tłumaczenie.
• Ostrzegamy, że maszyny nieukończonej nie należy uruchamiać do czasu, kiedy maszyna końcowa, do której zostanie
włączona, nie uzyska deklaracji zgodności (jeżeli wymagana,) z założeniami dyrektywy 2006/42/CE.
Ponadto produkt jest zgodny z następującymi normami:
EN 60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008; EN 60335-2-103:2003
Produkt jest zgodny z następującymi normami (w zakresie mających zastosowanie części):
EN 13241-1:2003, EN 12445:2002, EN 12453:2002, EN 12978:2003
Oderzo, 24 stycznia 2011
Luigi Paro
(Dyrektor Generalny)
Polski – 19
PL
Instrukcja obsługi
(dostarczane do użytkownika końcowego)
Gratulujemy wyboru automatyki firmy Nice! Nice S.p.A. pro-
dukuje elementy do automatyzacji bram, drzwi, bram rolowa-
nych, rolet i markiz: siłowniki, lampy sygnalizacyjne, fotokomór-
ki i akcesoria. Firma Nice stosuje w swoich produktach
wyłącznie surowce wysokiej jakości i, z powołania, poszukuje
nowych rozwiązań innowacyjnych maksymalnie ułatwiających
użytkowanie tych urządzeń. Elementy te są technicznie wyso-
kiej jakości, estetyczne i z dokładnie opracowaną ergonomią: Z
zestawu produktów Nice wasz instalator z pewnością wybierze
produkt, który najbardziej odpowiada waszym wymaganiom.
Wasza automatyka nie jest produktem firmy Nice, ale jest
dziełem sztuki zrealizowanym w wyniku wieloletnich analiz,
obliczeń, wyboru surowców a realizacja tej instalacji powierzo-
na jest waszemu instalatorowi. Każda automatyka jest jedyna w
swoim rodzaju. Gdy wasz instalator posiada wystarczające
doświadczenie i niezbędną wiedzę do jej wykonania to automa-
tyka na pewno będzie odpowiadała waszym wymaganiom,
będzie trwała i niezawodna, a przede wszystkim będzie wyko-
nana zgodnie z aktualnie obowiązującymi normami prawnymi.
Automatyka jest wygodnym rozwiązaniem, posiada funkcjonal-
ny system zabezpieczający i gdy jest zadbana będzie wam
służy wiele lat. Gdy automatyka spełnia wasze wymagania w
zakresie bezpieczeństwa i zgodnie z normami prawnymi nie
znaczy to, że nie istnieją inne niebezpieczeństwa. Mogą się
bowiem utworzyć się sytuacje niebezpieczne spowodowane
nieodpowiedzialnym i błędnym użytkowaniem. Dlatego też
chcemy przekazać wam użyteczne wskazówki w celu unik-
nięcia takich niekorzystnych sytuacji:
Przed pierwszym użyciem automatyzacji, poproście
instalatora o wyjaśnienie, jakie zagrożenia mogą pojawić się
w czasie użytkowania bramy i skąd pochodzą, przeznaczcie
kilka minut na przeczytanie instrukcji i ostrzeżeń dla
użytkownika jakie przekazał wam instalator. Należy prze-
chowywać instrukcje w celu możliwych późniejszych konsul-
tacji i przekazać ją ewentualnemu następnemu użytkowniko-
wi bramy.
Wasz automat jest maszyną, która dokładnie wyko-
nuje wasze polecenia; niewłaściwe lub nieuprawnione
użycie może stać się niebezpieczne: nie sterujcie ruchem
bramy, jeśli w jej pobliżu znajdują się osoby, zwierzęta lub
przedmioty.
Dzieci: automatyka gwarantuje wysoki stopień bezpiec-
zeństwa. Zatrzymuje ruch, gdy jej system zabezpieczający
odczyta obecność osób lub rzeczy i gwarantuje uaktywnie-
nie tego sytemu w sposób pewny i przewidziany. Bezpiecz-
niej jednak jest zabronić dzieciom bawienia się w pobliżu
automatyki jak również pozostawionymi bez nadzoru pilota-
mi, aby uniknąć nieumyślnego włączenia: to nie zabawka!
Usterki. Gdy zauważy się jakiekolwiek niewłaściwe zacho-
wanie automatyki należy odłączyć od niej zasilanie elektrycz-
ne i wysprzęglić ręcznie według procedury niżej opisanej. Nie
próbujcie sami wykonać jakiejkolwiek naprawy, lecz
zwróćcie się o pomoc do waszego zaufanego instalatora: W
międzyczasie brama może działać jako otwierana ręcznie
(po odblokowaniu siłownika), tak jak to wcześniej opisano.
Czynności konserwacyjne. Automatyka, jak każda
maszyna, wymaga okresowych czynności konserwacyjnych,
co gwarantuje jej bezpieczne i długoletnie funkcjonowanie.
Uzgodnić z waszym instalatorem program okresowych
przeglądów konserwacyjnych. Firma Nice poleca, aby
przeglądy wykonywać co sześć miesięcy, ale zależy to też
od intensywności użytkowania. Jakikolwiek przegląd,
związany z czynnościami konserwacyjnymi czy naprawą, ma
być wykonany przez wykwalifikowany personel.
Nawet jeśli uważacie że potraficie, nie modyfikujcie urządze-
nia i parametrów programowania oraz nie regulujcie automa-
tyki: należy to do waszego instalatora.
Odbiór, konserwacje okresowe i ewentualne naprawy muszą
być udokumentowane przez wykonującego je, a dokumen-
tacja przechowywana przez właściciela urządzenia.
Jedyne czynności, które możecie i powinniście wykony-
wać okresowo, to czyszczenie szybek fotokomórek i usuwa-
nie ewentualnych liści, kamieni i innych obiektów, które
mogłyby przeszkodzić w ruchu bramy Aby uniemożliwić nie-
oczekiwane uruchomienie bramy, przed rozpoczęciem tych
prac pamiętajcie o odblokowaniu automatu (tak jak
wcześniej to opisano). Do czyszczenia używajcie jedynie
ściereczki lekko zwilżonej wodą.
Złomowanie. Po zakończeniu okresu użytkowania auto-
matyki dopilnujcie, aby likwidacja została przeprowadzona
przez wykwalifikowany personel i aby materiały zostały pod-
dane recyklingowi lub utylizacji zgodnie z obowiązującymi
przepisami.
W wypadku uszkodzenia lub braku zasilania. Ocze-
kując na waszego instalatora lub do momentu przywrócenia
zasilania (jeśli urządzenie nie jest wyposażone w dodatkowy
akumulator), brama może być używana jako obsługiwana
ręcznie. W tym celu należy wykonać wysprzęglenie siłownika
(jedyne działanie dozwolone użytkownikowi): ta operacja
została szczególnie przemyślana przez Nice, aby zapewnić
wam maksymalną łatwość bez użycia specjalnych narzędzi
lub dużego wysiłku fizycznego.
20 – Polski
PL
Odblokowanie i ruch ręczny: przed przystąpieniem do tej czynności należy wziąć pod uwagę fakt, że odblokowanie może
nastąpić tylko wówczas gdy skrzydło bramy jest nieruchome.
1 Przesunąć pokrywkę przykrywającą zamek. 2 Włożyć i obrócić klucz w kierunku ruchu
wskazówek zegara.
3 Przesunąć ręcznie skrzydło.
Aby zablokować: wykonać w odwrotnej kolejności te same
czynności.
Sterowanie z zabezpieczeniami niedziałającymi: w
przypadku, kiedy urządzenia bezpieczeństwa znajdujące się na
bramie nie działają prawidłowo, można również sterować bra -
mą.
Uruchomić bramę (pilotem, nadajnikiem radiowym, prze -
łącznikiem itp.); jeśli wszystko jest w porządku, brama zad-
ziała w sposób normalny, w przeciwnym wypadku lampa
ostrzegawcza kilka razy błyśnie i manewr nie rozpocznie się
(ilość błysków zależy od przyczyny, dla której manewr nie
może się rozpocząć).
• W tym przypadku, w przeciągu 3 sekund należy powtórnie
włączyć i trzymać włączone sterowanie
• Po około 2 sekundach rozpocznie się ruch bramy w trybie
„Manualnym”, to znaczy brama się przesuwa dopóki wciska-
my przycisk (lub trzymamy przekręcony kluczyk) a po ich
puszczeniu natychmiast zatrzyma się
UWAGA! Przy niedziających zabezpieczeniach na -
leży jak najprędzej naprawić system.
Wymiana baterii w pilocie, jeśli wasz pilot po jakimś czasie
używania ma zmniejszony zasięg lub w ogóle przestał działać,
może to być po prostu skutkiem wyczerpania się baterii (w
zależności od intensywności używania, bateria wytrzymuje od
kilku miesięcy do ponad roku). Możecie sprawdzić fakt wyczer-
pania baterii, ponieważ dioda potwierdzenia na pilocie nie
zapala się, albo świeci bardzo słabo, lub zapala się tylko na
chwilkę. Przed zwróceniem się do instalatora, spróbujcie za -
mienić baterie na inne, wyjęte z innego nadajnika,
działającego prawidłowo; jeśli to jest powodem nie działania, to
wystarczy wymienić baterię na nową tego samego typu.
Baterie zawierają substancje trujące: nie wyrzucać ich do śmie-
ci, ale stosować sposoby utylizacji przewidziane przez regulac-
je miejscowe.
Jesteście zadowoleni? W przypadku, kiedy chcielibyście w
przyszłości dokupić kolejne urządzenie automatyki, zwróćcie
się do tego samego instalatora i do Nice, a zapewnicie sobie,
poza doradztwem specjalisty i produktami najbardziej zaawan-
sowanymi na rynku, najlepsze działanie i maksymalną kompa-
tybilność z istniejącą instalacją. Dziękujemy za przeczytanie
niniejszych wskazówek, życzymy dużej satysfakcji z nowego
urządzenia: w raje jakiejkolwiek potrzeby teraz lub w przyszłości
prosimy zwracać się do waszego instalatora
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

Nice Automation Naked Sliding 400 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi