Nice Automation Run Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
132
Indie: pag.
1 Ostrzeżenia 133
2 Opis produktu i jego przeznaczenie 134
2.1 Ograniczenia w użytkowaniu 134
2.2 Typowa instalacja 136
2.3 Wykaz przewodów 136
3 Instalacja 137
3.1 Kontrola wstÍpna 137
3.2 Mocowanie siłownika 137
3.3 Mocowanie zderzaków wyłącznika krańcowego w
wersjach z wyłącznikiem indukcyjnym 138
3.4 Instalowanie innych urządzeń 139
3.5 Połączenia elektryczne 139
3.6 Opis połączeń elektrycznych 140
4 Końcowe kontrole i uruchomienie 140
4.1 Wybór kierunku 140
4.2 Podłączenie zasilania 140
4.3 Rozpoznanie dołączonych urządzeń 140
4.4 Rozpoznanie długości skrzydła 141
4.5 Kontrola ruchu bramy 141
4.6 Funkcje fabrycznie ustawione 141
4.7 Odbiornik radiowy 141
5 Odbiór i przekazanie do eksploatacji 141
5.1 Próby odbiorcze 142
5.2 Przekazanie do eksploatacji 142
6 Konserwacja i likwidacja 142
6.1 Konserwacja 142
6.2 Likwidacja 142
7 Rozszerzenie wiadomości 143
7.1 Przyciski do programowania 143
7.2 Programowanie 143
7.2.1 Funkcje pierwszego poziomu
(funkcje ON-OFF) 143
7.2.2 Programowanie pierwszego poziomu
(funkcje ON-OFF) 144
7.2.3 Funkcje drugiego poziomu
(parametry regulowane) 144
7.2.4 Programowanie drugiego poziomu
(parametry regulowane) 145
7.2.5 Przykład programowania pierwszego poziomu
(funkcje ON-OFF) 146
7.2.6 Przykład programowania drugiego poziomu
(parametry regulowane) 146
7.3 Dodawanie lub usuwanie urządzeń 146
7.3.1 BlueBUS 146
7.3.2 Wejście STOP 147
7.3.3 Fotokomórki 147
7.3.4 Czujnik fotooptyczny FT210B 147
7.3.5 RUN w trybie ÜSlaveá 148
7.3.6 Rozpoznawanie innych urządzeń 149
7.4 Funkcje specjalne 149
7.4.1 Funkcja ÜOtwiera zawszeá 149
7.4.2 Funkcja ÜOtwórz awaryjnieá 149
7.4.3 System kontroli ogrzewania i chłodzenia 149
7.4.4 Wezwanie do konserwacji 149
7.5 Podłączenie innych urządzeń 150
7.6 Rozwiązywanie problemów 151
7.6.1 Wykaz dotychczasowych anomalii 151
7.7 Diagnostyka i sygnalizacja 151
7.7.1 Sygnalizacja za pomocą lampy ostrzegawczej 152
7.7.2 Sygnalizacja diodami na centrali 152
7.8 Akcesoria 153
7.8.1 Zdalna jednostka programowania 153
8 Dane techniczne 154
Instrukcje i ostrzeżenia przeznaczone dla użytkownika
siłownika RUN 155
Run
1800/1800P
2500/2500P
133
PL
1) Ostrzeżenia
Ta instrukcja zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa
podczas instalowania, należy siÍ z nią zapoznać przed rozpoczÍciem prac
instalacyjnych. Niniejszą instrukcjÍ należy przechowywać w celu
ewentualnej, przyszłej konsultacji.
Biorąc pod uwagÍ niebezpieczeństwa, jakie mogą wystąpić podczas
instalowania i użytkowania RUN, dla zwiÍkszenia bezpieczeństwa, instalacja
musi odpowiadać przepisom, normom i uregulowaniom prawnym. W tym
rozdziale są przywołane wszystkie ostrzeżenia ogólne. Inne, ważne
ostrzeżenia są podane w rozdziałach 3.1 ÜKontrola wstÍpnaá i 5 ÜOdbiór i
przekazanie do eksploatacjiá.
Według obowiązujących przepisów europejskich, wykonanie
drzwi lub bramy automatycznej musi być zgodne z Dyrektywą
98/37/CE (Dyrektywa Maszynowa), a w szczególności musi
odpowiadać normom: EN 13241-1 (norma zharmonizowana);
EN 12445; EN 12453 i EN 12635, które pozwalają na wystawienie
deklaracji zgodności produktu z dyrektywą maszyn
Dodatkowe informacje, wytyczne do analiz zagrożeń i Książka Techniczna,
są dostÍpne na: www.niceforyou.com.
Niniejsza instrukcja jest przeznaczona wyłącznie dla wykwalifikowanego
personelu instalującego.
Poza załączoną instrukcją: ÜInstrukcje i ostrzeżenia przeznaczone dla
użytkownika siłownika RUNá, żadna inna informacja zawarta w niniejszej
broszurze nie jest przeznaczona dla ostatecznego użytkownika!
Użycie siłownika RUN do innych celów niż przewidziano w niniejszej
instrukcji jest zabronione; użycie niezgodne z przeznaczeniem może
spowodować zagrożenie i wyrządzić szkody ludziom oraz przedmiotom.
Przed rozpoczÍciem instalowania należy wykonać analizÍ zagrożeń z
wykazem podstawowych warunków bezpieczeństwa, przewidzianych w
załączniku I Dyrektywy Maszynowej, wskazując odpowiednie
rozwiązania, jakie należy zastosować. Przypomina siÍ, że analiza zagrożeń
jest jednym z dokumentów składowych ÜKsiążki technicznejá
automatyki.
Sprawdzić, czy niezbÍdne są inne urządzenia do skompletowania
automatyki z siłownikiem RUN zgodnie ze specyficzną sytuacją
dotyczącą zastosowania, oraz z istniejącymi zagrożeniami; należy wziąć
pod uwagÍ, na przykład, niebezpieczeństwo uderzenia, zgniecenia,
obciÍcia, szarpniÍcia, itd., oraz innych zagrożeń, jakie mogą wystąpić.
Nie wykonywać żadnych zmian i modyfikacji, jeśli nie są one
przewidziane w niniejszej instrukcji; operacje tego rodzaju mogą jedynie
spowodować niewłaściwe działanie; NICE nie bierze odpowiedzialności
za szkody spowodowane przez zmodyfikowany produkt.
Podczas instalowania i użytkowania należy uważać, aby do wnÍtrza
centrali i innych urządzeń, gdy są otwarte, nie dostały siÍ elementy stałe
lub płyny; ewentualnie należy zwrócić siÍ wtedy do serwisu technicznego
NICE; użytkowanie RUN w takich sytuacjach może spowodować
niebezpieczeństwo.
Nie wolno używać automatyki przed przekazaniem do eksploatacji
według tego, jak przedstawiono w rozdziale: 5 ÜOdbiór i przekazanie do
eksploatacjiá.
Opakowanie RUN musi być zlikwidowane zgodnie z odpowiednimi
miejscowymi przepisami.
Gdy naprawa wykonana według wskazówek umieszczonych w niniejszej
instrukcji nie da oczekiwanego efektu należy skontaktować siÍ z serwisem
firmy NICE.
Po zadziałaniu wyłączników automatycznych lub bezpieczników i przed
ich przywróceniem do pierwotnej postaci, należy określić i wyeliminować
usterkÍ.
Przed otwarciem pokrywy osłaniającej zaciski siłownika RUN, należy
odłączyć wszystkie obwody zasilające; jeśli urządzenie wyłączające jest
niewidoczne z miejsca pracy, należy zawiesić tablicÍ: ÜUWAGA! PRACE
KONSERWACYJNE W TOKU".
Szczegółowe ostrzeżenia na temat zgodności użytkowania tego produktu
w odniesieniu do Dyrektywy maszynowej 98/37/CE (dawna 89/392/CEE):
Niniejszy produkt wprowadzony zostaje na rynek jako "element składowy
urządzenia", co oznacza, że skonstruowany został w celu umieszczenia
go w innym urządzeniu lub połączenia z innymi urządzeniami w celu
stanowienia Ümaszynyá w rozumieniu dyrektywy 98/37/CE jedynie w
połączeniu z innymi komponentami oraz w sposób taki, jak to opisano w
niniejszej instrukcji użytkownika.
Zgodnie z postanowieniami dyrektywy 98/37/CE ostrzega siÍ,
przekazanie do eksploatacji powyższego produktu nie jest dozwolone,
dopóki producent maszyny zawierającej ten produkt nie zidentyfikuje go
i nie zadeklaruje jako zgodnego z dyrektywą 98/37/CE.
Szczególna ostrożność należy zachować w zakresie użytkowania tego
produktu pod kątem jego zgodności z dyrektywą ÜNiskiego NapiÍciaá
73/23/CEE wraz z późniejszymi zmianami 93/68/CEE:
Produkt niniejszy odpowiada cechom wymaganym przez dyrektywÍ
ÜNiskiego NapiÍciaÖ o ile zastosowany jest w konfiguracjach
przewidzianych w niniejszym podrÍczniku użytkownika oraz w połączeniu
z artykułami wymienionymi w katalogu produktów firmy Nice S.p.a.
Charakterystyki te mogłyby nie być gwarantowane, jeśli produkt
użytkowany jest w konfiguracjach z innymi produktami,
nieprzewidzianymi; zabrania siÍ użytkowania niniejszego produktu w
połączeniu z takimi wyrobami póki osoba dokonująca instalacji nie
upewni siÍ co do zgodności z wymaganiami przewidywanymi przez
dyrektywÍ.
Szczególną uwagÍ należy zwrócić na użytkowanie niniejszego produktu z
punktu widzenia dyrektywy o ÜZgodności elektromagnetycznej
89/336/CEE wraz z późniejszymi zmianami 92/31/CEE oraz 93/68/CEE:
Niniejszy produkt został poddany badaniom w zakresie zgodności
elektromagnetycznej w skrajnych sytuacjach użytkowania, w
konfiguracjach przewidywanych w niniejszym podrÍczniku użytkownika
oraz w połączeniu z artykułami znajdującymi siÍ w katalogu produktów
firmy Nice S.p.a.
Zgodność elektromagnetyczna może nie być zagwarantowana jeśli
produkt użytkowany bÍdzie w połączeniu z innymi wyrobami
nieprzewidzianymi; zabronione jest użytkowanie niniejszego produktu w
takich sytuacjach póki osoba dokonująca instalacji nie upewni siÍ co do
zgodności z wymaganiami zawartymi w dyrektywie.
!
134
Run jest linią siłowników elektromechanicznych niezmiennych
przeznaczonych do automatyzacji bram przesuwnych.
Posiada centralÍ elektroniczną i złącze typu ÜSMá do odbiornika dla
pilotów (opcjonalny).
Wykonanie połączeń elektrycznych do urządzeń zewnÍtrznych jest
uproszczone poprzez zastosowanie ÜBlueBUSá, techniki, która służy
do podłączenia wiÍcej urządzeń tylko 2 przewodami. Lista urządzeń,
które mogą być podłączone do BlueBus dla Run znajduje siÍ w rozdziale
7.3.1 ÜBlueBusá, a lista uaktualniona z właściwymi ich odpowiednikami
znajduje siÍ na stronie: www.niceforyou.com
RUN posiada złącze dla zdalnej jednostki programowania, która
pozwala na szybkie i kompletne instalowanie, wykonanie czynności
konserwacyjnych jak i diagnozy ewentualnych wadliwych działań; patrz
rozdział 7.8.1 ÜZdalna jednostka programowaniaá. RUN pracuje przy
zasilaniu elektrycznym, a gdy jest brak zasilenia siłownik można
wysprzÍglić odpowiednimi kluczami i bramÍ można poruszyć rÍcznie.
Do linii RUN należą produkty, których główne cechy opisane zostały w tabeli 1.
Uwaga: 1 kg = 9,81 N, czyli, na przykład: 1390N = 142Kg
2) Opis produktu i jego przeznaczenie
1
Siłownik typu RUN1800 RUN1800P RUN2500 RUN2500P
Typ wyłącznika krańcowego
elektromechanicznego zbliżeniowego indukcyjnego elektromechanicznego zbliżenia indukcyjnego.
Maksymalna długość skrzydła 15m 18m
Maksymalny ciÍżar skrzydła 1800Kg 2500Kg
Maksymalny moment startowy 40Nm 50Nm
(odpowiadający sile) (1110N) (1390N)
Silnik Asynchroniczny jednofazowy maksymalnie 700W Asynchroniczny jednofazowy maksymalnie 870W
Tabela 1: porównanie najważniejszych danych siłowników RUN.
2.1) Ograniczenia w użytkowaniu
Dane dotyczące wydajności produktów linii RUN podane są w
rozdziale 8 ÜDane techniczneá i są jedynymi wartościami, jakie
pozwalają na właściwą ocenÍ możliwości użycia.
Charakterystyki konstrukcyjne siłownika RUN sprawiają, ze są one
przydatne w przypadku skrzydeł przesuwnych, zgodnie z
ograniczeniami podanymi w tabelach 2, 3, i 4.
Rzeczywista przydatność siłownika RUN do zautomatyzowania
określonej bramy przesuwnej zależna jest od sił tarcia i innych
czynników, także okazjonalnych, takich jak obecność lodu, który
mógłby przeszkodzić w ruchu skrzydła.
W celu dokonania rzeczywistej oceny absolutnie koniecznym jest
dokonanie pomiaru siły niezbÍdnej do poruszenia skrzydła na całym
jego przebiegu i upewnienie siÍ, że nie przekroczy ona połowy wartości
Ümomentu nominalnegoá podanego w rozdziale 8 ÜDane techniczneá
(zalecany jest margines 50%, gdyż warunki klimatyczne mogą
doprowadzić do zwiÍkszenia tarcia); ponadto w celu ustalenia ilości cykli
na godzinÍ; kolejnych cykli oraz maksymalnej dopuszczalnej prÍdkości
należy wziąć pod uwagÍ informacje podane w tabelach 2 i 3.
RUN1800/ RUN1800P RUN2500/ RUN2500P
Długość skrzydła (m)
maksymalna ilość cykli/godzinÍ maksymalna ilość kolejnych cykli maksymalna ilość cykli/godzinÍ maksymalna ilość kolejnych cykli
Do 6 42284242
6 ÷ 9 28182828
9 ÷ 12 21 14 21 21
12 ÷ 15 17 11 17 17
15 ÷ 18 14 14
Tabela 2: ograniczenia wynikające z długości skrzydła
400mm 253mm
387mm
108mm
135
PL
Długość skrzydła pozwala na określenie maksymalnej ilości cykli na godzinÍ, oraz ilości cykli kolejno nastÍpujących, natomiast ciÍżar bramy pozwala
na określenie procentowej redukcji cykli: na przakład dla Run, jeśli skrzydło ma 10m długości byłoby możliwe 21 cykli/godzinÍ i 14 cykli kolejnych,
natomiast jeśli skrzydło waży 1300 kg należy zmniejszyć je o 60%, zatem w rezultacie otrzymamy 9 cykli na godzinÍ oraz 8 cykli kolejnych. Dla
zapobieżenia przegrzaniu, w centrali zamontowany jest ogranicznik ruchu, który oblicza obciążenie silnika i czas trwania cykli i interweniuje, kiedy
zostaje przekroczona maksymalna wartość graniczna.
Ogranicznik manewrów mierzy także temperaturÍ otoczenia ograniczając dodatkowo liczbÍ manewrów w przypadku szczególnie wysokich
temperatur.
W rozdziale 8 ÜDane techniczneá podano szacunkowo Ütrwałośćá, to znaczy średni okres użytkowania wyrobu. Wartość ta jest silnie zależna od
wskaźnika trudności manewrów, to znaczy od sumy wszystkich czynników mających wpływ na zużycie. Należy wiec zsumować wszelkie wartości
trudności znajdujące siÍ w tabeli 4 i porównać z wykresem oszacowanej trwałości. Na przykład: w przypadku Run, brama o wadze 1300 kg,
długości 10m, wyposażona w fotokomórki i inne czynniki obciążające prawdopodobne otrzymuje wskaźnik trudności równy 45% (20+15+10).
Na podstawie wykresu szacowana wytrzymałość wynosi 200.000 cykli.
Podkreśla siÍ, oszacowanie trwałości wykonywana jest na podstawie obliczeń projektowych i wyników prób na prototypach; jako że jest to tylko
przewidziane oszacowanie nie daje to gwarancji efektywnej trwałości produktu.
RUN1800/ RUN1800P RUN2500/ RUN2500P
Waga skrzydła (kg) Procent cykli Procent cykli
Do 500 100% 100%
500 ÷ 900 80 80
900 ÷ 1200 75 75
1200 ÷ 1500 60 60
1500 ÷ 1800 50 50
2000 ÷ 2300 --- 40
2300 ÷ 2500 --- 30
Tabela 3: ograniczenia wynikające z długości skrzydła
Wskaźnik trudności % Run Trwałość w cyklach
1800 2500
CiÍżar skrzydła (kg)
Do 500 5 5
500 ÷ 900 10 10
900 ÷ 1200 20 20
1200 ÷ 1500 30 30
1500 ÷ 1800 40 40
1800 ÷ 2200 - 50
2200 ÷ 2500 - 60
Długość skrzydła w metrach
Do 6 5 5
6 ÷ 9 10 10
9 ÷ 12 15 15
12 ÷ 15 25 25
15 ÷ 18 - 35
Pozostałe czynniki obciążeniowe
(przy założeniu, że prawdopodobieństwo ich
wystąpienia jest wiÍksze niż 10%)
Temperatura otoczenia wyższa od 40˚C lub
niższa od 0˚C, lub wilgotność wyższa od 80%
10 10
WystÍpowanie kurzu lub piasku 15 15
WystÍpowanie zasolenia 20 20
Przerywanie manewru przez fotokomórkÍ Foto 10 10
Przerywanie manewru przez Stop 20 20
Moment startowy 10 10
Łączny wskaźnik trudności %:
Uwaga: jeśli wskaźnik trudności przekracza 100% oznacza to, że warunki wykraczają poza granice możliwe do przyjÍcia, zaleca siÍ zastosowania modelu o
wiÍkszych wymiarach.
Tabela 4 szacunkowa trwałość jako wskaźnik trudności manewrów
0
50.000
10
%
20
%
30
%
40
%
50
%
60
%
70
%
80
%
90
%
1
00
%
100.000
150.000
200.000
250.000
300.000
350.000
400.000
450.000
500.000
Wskaźnik trudności %
Trwałość w cyklach
136
2.2) Typowa instalacja
Na rys. 2 zilustrowano typową instalacjÍ bramy przesuwanej automatycznie przy pomocy siłownika RUN.
2
1 Przełącznik kluczowy
2 Odbiornik FT210B
3 Fotokomórki
4 Nadajnik FT210B
5 Listwa główna ruchoma
6 Zderzak wyłącznika krańcowego ÜOtwartaá
7 ZÍbatka
8 Lampa sygnalizacyjna z wbudowaną anteną
9 RUN
10 Zderzak wyłącznika krańcowego ÜZamkniÍtaá
11 Listwa dodatkowa ruchoma (opcja)
12 Radio nadawcze
2.3) Wykaz przewodów
W typowym urządzeniu przedstawionym na rysunku 2 uwidocznione są także przewody niezbÍdne do podłączenia różnych urządzeń; w tabeli nr
5 podane są charakterystyki przewodów.
Zastosowane przewody powinny odpowiadać rodzajowi instalacji, na przykład zaleca siÍ przewód typu H03VV-F do
instalowania we wnÍtrzach lub przewód H07RN-F do instalowania na zewnątrz.
!
Uwaga 1: jeśli przewód zasilający jest dłuższy niż 30m, to zastosować należy przewód o wiÍkszym przekroju, na przykład 3x2,5mm
2
, oraz
niezbÍdne jest dodatkowe uziemienie w pobliżu automatyki.
Uwaga 2: jeśli przewód ÜBlueBUSá jest dłuższy niż 30m, ale nie dłuższy niż 50m, to należy zastosować przewód 2x1mm
2
.
Uwaga 3: dwa przewody 2x0,5mm
2
mogą być zastąpione jednym przewodem 4x0,5mm
2
.
Uwaga 4: jeśli zastosowano wiÍcej niż jedną listwÍ, patrz paragraf Ü7.3.2 Wejście STOPá dla rodzaju zalecanego połączenia.
Uwaga 5: do połączenia listew ruchomych na skrzydłach przesuwnych należy wykorzystać odpowiednie urządzenia, które pozwalają na
połączenie elektryczne również wtedy, kiedy skrzydło jest w ruchu. Na rysunku jest wskazane użytkowanie FT210B
Podłączenie Rodzaj przewodu Maksymalna dozwolona długość
A: Linia elektryczna zasilająca 1 przewód 3x1,5mm
2
30m (uwaga 1)
B: Lampa sygnalizacyjna z anteną 1 przewód 2x0,5mm
2
20m
1 przewód opancerzony typuRG58 20m (zalecana krótsza od 5m)
C: Fotokomórki 1 przewód 2x0,5mm
2
30m (uwaga 2)
D: Przełącznik kluczowy 2 przewody 2x0,5mm
2
(uwaga 3) 50m
E:
Połączenie pomiÍdzy 2 listwami ruchomymi
1 przewód 2x0,5mm
2
(uwaga 4) 20m
F: Połączenie listew ruchomych 1 przewód 2x0,5mm
2
(uwaga 5) 30m
Tabela 5: wykaz przewodów
2
338
FB9C
6
10
7
12
115E1
CF 4
D
A
137
PL
3.2) Mocowanie siłownika
Jeśli powierzchnia podparcia już istnieje, mocowanie siłownika należy
wykonać bezpośrednio na tej powierzchni, wykorzystując do tego celu
odpowiednie środki jak na przykład kołki rozporowe. W przeciwnym
przypadku, w celu zamocowania siłownika należy:
1. Wykonać wykop pod fundament o odpowiednich wymiarach
wykorzystując jako odniesienie wartości podane na rys.3.
2. Przygotować jedną lub wiÍcej rurek do przeprowadzenia przewodów
elektrycznych, jak na rys. 4.
3. Dołączyć 4 śruby fundamentowe do płyty fundamentowej,
wkładając jedną nakrÍtkÍ pod, a drugą nad płytÍ; nakrÍtkÍ dolną
należy dokrÍcić do końca gwintu (jak na rysunku 5), w taki sposób,
aby czÍść nagwintowana wystawała około 40mm ponad płytą.
4. Wylać beton, i zanim zacznie tÍżeć, ustawić płytÍ fundamentową
według wartości podanych na rys. 3; sprawdzić czy jest równoległa
do skrzydła i dokładnie wypoziomowana, rys. 6. Odczekać do
pełnego związania betonu.
5. OdkrÍcić 4 górne nakrÍtki z płyty, ustawić na niej siłownik, sprawdzić
czy jest ustawiony równolegle do skrzydła i nastÍpnie lekko dokrÍcić
4 nakrÍtkami i podkładkami, bÍdącej na wyposażeniu, tak jak na rys.
7
Instalacja siłownika RUN musi być wykonana przez wykwalifikowany personel, zgodnie z przepisami, normami i
uregulowaniami prawnymi, oraz według niniejszej instrukcji.
!
3) Instalacja
3.1) Kontrola wstÍpna
Przed przystąpieniem do instalacji siłownika RUN, należy
przeprowadzić nastÍpujące kontrole:
Sprawdzić, czy wszystkie elementy i materiały, jakie bÍdą zastosowane,
są w idealnym stanie, odpowiednie do użycia i zgodne z normami.
Sprawdzić, czy konstrukcja bramy jest odpowiednia do wykonania
automatyzacji.
Sprawdzić, czy ciÍżar i wymiary skrzydła mieszczą siÍ w granicach
podanych w rozdziale 2.1 ÜWartości graniczne zastosowaniaá.
Sprawdzić, porównując z wartościami podanymi w rozdziale Ü8
Dane techniczneá, czy siła niezbÍdna do poruszenia skrzydła jest
mniejsza od połowy ÜMomentu maksymalnegoá, i czy siła potrzebna
do utrzymania ruchu skrzydła jest mniejsza od połowy ÜMomentu
nominalnegoá; zaleca siÍ tu margines 50% wartości sił, ponieważ
niesprzyjające warunki klimatyczne mogą zwiÍkszać tarcie.
Sprawdzić, czy na całej drodze przesuwu skrzydła, tak przy
zamykaniu jak i przy otwieraniu, nie ma miejsc gdzie wystÍpuje
zwiÍkszony opór.
Sprawdzić, czy nie ma niebezpieczeństwa wykolejenia siÍ skrzydła i
czy nie wystÍpuje zagrożenie wysuniÍcia siÍ z prowadnic.
Sprawdzić wytrzymałość mechanicznych ograniczników ruchu, czy
nie powstaną odkształcenia nawet, jeśli skrzydło miałoby uderzyć
silnie w zderzak.
Sprawdzić, czy skrzydło pozostaje w równowadze, czyli nie może siÍ
ruszać, jeśli jest zatrzymane i pozostawione w dowolnym położeniu.
Sprawdzić strefÍ mocowania siłownika, czy nie jest narażona na
zalanie i ewentualnie przewidzieć zamontowanie siłownika na
odpowiednim uchwycie nad ziemią.
Sprawdzić, czy strefa mocowania siłownika pozwala na jego
wysprzÍglenie oraz bezpieczny i pewny przesuw rÍczny.
Sprawdzić, czy punkty mocowania różnych urządzeń są w miejscach
zabezpieczonych przed uderzeniami i czy powierzchnie montażu są
odpowiednio solidne.
Uważać, aby nie zanurzać elementów automatyki w wodzie lub
innych płynach.
Nie ustawiać siłownika RUN w pobliżu płomieni lub źródeł ciepła, w
środowisku potencjalnie wybuchowym, szczególnie kwaśnym lub
słonym, ponieważ może to uszkodzić RUN i stać siÍ powodem
nieprawidłowego działania albo spowodować inne zagrożenie.
W przypadku istnienia przejścia (bramki) wewnątrz skrzydła lub w
obszarze ruchu skrzydła, należy upewnić siÍ, że nie utrudnia ono
normalnego przesuwu i ewentualnie przewidzieć odpowiedni system
blokujący.
Podłączyć centralÍ do elektrycznej linii zasilającej wyposażonej w
uziemienie zabezpieczające.
Elektryczna linia zasilająca musi być odpowiednio zabezpieczona
przez właściwe bezpieczniki magnetyczno-termiczne i różnicowe.
Na linii zasilającej z sieci elektrycznej należy zamontować urządzenie
rozłączające zasilanie (z kategorią przepiÍcia III czyli odległość miÍdzy
stykami musi wynosić przynajmniej 3,5mm) albo inne, równorzÍdne
urządzenie, na przykład wtyczkÍ i gniazdko. Jeśli urządzenie
rozłączające nie znajduje siÍ w pobliżu automatu, to należy
zabudować system blokady przed przypadkowym lub
nieuprawnionym włączeniem.
3
4
5
6
Max. 40mm
7
400
0÷50
0÷50
400
240 0÷10
240 0÷10
138
3.3) Mocowanie zderzaków wyłącznika krańcowego w wersjach z wyłącznikami krańcowymi indukcyjnymi zbliżeniowymi.
8. Przesunąć skrzydło i wykorzystywać zawsze koło zÍbate jako punkt
odniesienia do mocowania nastÍpnych elementów listwy.
9. Odciąć ostatni, nabywający, odcinek listwy.
10. Wykonać szereg ruchów polegających na zamykaniu i otwieraniu i
sprawdzić, czy listwa zÍbata przechodzi prawidłowo po kole zÍbatym,
z odstÍpstwem liniowym nie wiÍkszym niż 5 mm, i czy na całej jej
długości jest zachowany luz 1÷2 mm pomiÍdzy kołem zÍbatym a
listwą.
11. Energicznie dokrÍcić nakrÍtki mocujące siłownik, upewniając siÍ, że
jest on właściwie zamocowany do podłoża; przykryć nakrÍtki
mocujące odpowiednimi kapturkami tak, jak na rys. 10.
12. Zamocować zderzak wyłącznika krańcowego w sposób opisany
poniżej (dla wersji RUN1800P oraz RUN2500P zamocować zderzaki
w sposób opisany w paragrafie 3.3 ÜMocowanie zderzaków
wyłączników krańcowych w wersjach z wyłącznikami indukcyjnymiá):
Przesunąć rÍcznie skrzydło do położenia otwartego pozostawiając
co najmniej 2 â 3cm od zderzaka mechanicznego.
Przesunąć listwÍ po listwie zÍbatej w kierunku otwierania aż do
zadziałania wyłącznika krańcowego. NastÍpnie przesunąć
zderzak o przynajmniej 2 cm i zablokować go odpowiednimi
wkrÍtami do listwy zÍbatej, jak na rysunku 11.
Taką samą czynność wykonać dla wyłącznika krańcowego
zamkniÍcia.
13. Zablokować siłownik tak, jak podano w paragrafie ÜOdblokowanie
i ruch rÍcznyá w rozdziale ÜInstrukcje i ostrzeżenia przeznaczone
dla użytkownika".
8 9
10 11
6. Odblokować siłownik w sposób podany w paragrafie ÜWysprzÍglanie
i ruch rÍcznyá w paragrafie ÜInstrukcje i ostrzeżenia przeznaczone dla
użytkownika siłownika RUN.
7. Otworzyć (odsunąć) całkowicie skrzydło, oprzeć pierwszy odcinek
listwy zÍbatej na kole zÍbatym i sprawdzić czy początek listwy
odpowiada początkowi skrzydła, tak jak pokazano na rysunku 9.
Sprawdzić, czy pomiÍdzy kołem zÍbatym i listwą zachowany jest luz na
około 1÷2mm, nastÍpnie zamocować odpowiednimi narzÍdziami listwÍ
zÍbatą do skrzydła.
W celu unikniÍcia przypadku, gdy ciÍżar skrzydła obciąża
siłownik niezbÍdne jest, aby pomiÍdzy listwą zÍbatą a kołem
zÍbatym pozostawiony został luz na około 1÷2mm, tak jak
wskazano na rys. 9.
!
1÷2mm
W wersjach RUN1800P oraz RUN2500P korzystających z
wyłączników krańcowych indukcyjnych zbliżeniowych należy
zamocować zderzaki w sposób opisany w dalszej czÍści.
1. Przesunąć rÍcznie skrzydło do położenia otwartego pozostawiając
co najmniej 2 â 3cm od zderzaka mechanicznego.
2. Przesunąć listwÍ po listwie zÍbatej w kierunku otwarcia aż
odpowiednia dioda zgaśnie, jak na rysunku 12. NastÍpnie
przesunąć skrzydło o przynajmniej 2 cm i zamocować
odpowiednimi wkrÍtami listwÍ do listwy zÍbatej.
3. Przesunąć rÍcznie skrzydło do położenia otwartego pozostawiając
co najmniej 2 â 3cm od zderzaka mechanicznego.
4. Przesunąć listwÍ po listwie zÍbatej w kierunku zamkniÍcia aż
odpowiednia dioda wyłączy siÍ. NastÍpnie przesunąć zderzak o
przynajmniej 2 cm i zablokować go odpowiednimi wkrÍtami do listwy
zÍbatej.
W wyłącznikach krańcowych indukcyjnych zbliżeniowych
optymalna odległość zderzaka zawiera siÍ pomiÍdzy 3 a 8 mm,
jak to wskazano na rysunku 13.
!
12
13
3÷8mm
139
PL
3.5) Połączenia elektryczne
Wszystkie podłączenia elektryczne muszą być wykonane
po odciÍciu napiÍcia do urządzenia.
1. Aby zdjąć pokrywÍ zabezpieczającą i dostać siÍ do elektronicznej
centrali sterującej siłownika RUN, należy wykrÍcić śrubÍ z boku
obudowy i zdjąć pokrywÍ, pociągając ją w górÍ.
2. Wyjąć gumową przelotkÍ, która zamyka otwór na przewody.
Przełożyć wszystkie przewody połączeniowe do różnych urządzeń,
pozostawiając naddatek 20÷30cm od wyliczonej długości. Patrz
tabela 5 dla rodzaju przewodu i rys. 2 dla podłączeń.
3. Za pomocą opaski zaciskowej związać wszystkie przewody, które
wchodzą do wiÍkszego otworu, nieco poniżej otworu do
wprowadzenia przewodów. Na gumowej przelotce wyciąć otwór o
średnicy mniejszej od średnicy wiązki zebranych przewodów i
założyć ją na przewody, doprowadzając aż do opaski zaciskowej, a
nastÍpnie umieścić przelotkÍ w gnieździe. Założyć drugą opaskÍ
zaciskową ponad przelotką zbierającą przewody.
4. Na mniejszej przelotce z gumy wyciąć otwór o średnicy mniejszej od
średnicy przewodu zasilającego i założyć ją na przewód,
doprowadzając, a nastÍpnie umieścić ją w gnieździe.
5. Podłączyć przewód zasilający do odpowiedniego zacisku, tak jak
pokazano na rys. 14.
6. Wykonać podłączenia przewodów zgodnie ze schematem na rys.
16. Dla ułatwienia tej operacji zaciski są wyjmowane.
7. Po ukończeniu podłączeń należy unieruchomić przewody nastÍpną
opaską zaciskową na drugim uchwycie. Nadmiar przewodu
antenowego należy umocować z innymi przewodami za pomocą
opaski zaciskowej tak, jak pokazano na rys. 15.
!
3.4) Instalowanie innych urządzeń
Wykonać instalacjÍ innych, przewidzianych urządzeń, przestrzegając odpowiednich instrukcji. Sprawdzić w paragrafie Ü3.6 Opis połączeń
elektrycznychá i na rys. 2, jakie urządzenia mogą być podłączone do siłownika RUN.
14
16
15
W celu podłączenia dwóch silników na przeciwległych skrzydłach patrz paragraf 7.3.5 ÜRUN w trybie Slaveá.
LUCYB
S.C.A.
MOFB MOSE
OPEN CLOSE
140
3.6) Opis połączeń elektrycznych
W tym paragrafie znajduje siÍ krótki opis połączeń elektrycznych;
dodatkowe informacje znajdują siÍ w paragrafie 7.3 ÜDołączanie lub
odłączanie urządzeńá.
FLASH: wyjście do jednej lub dwóch lamp ostrzegawczych typu
ÜLUCYBá lub innych z jedną żarówka 12V o mocy maksymalnie 21W.
S.C.A.: wyjście ÜKontrolka Otwarcia Bramyá; można tu podłączyć
lampkÍ sygnalizacyjną 24V o mocy maksymalnie 4W. Może także
zostać zaprogramowane do innych funkcji, patrz paragraf 7.2.3
ÜFunkcje drugiego poziomuá.
BLUEBUS: do tego zacisku można podłączyć kompatybilne
urządzenia; wszystkie są łączone równolegle tylko dwoma
przewodami, którymi są zasilane, i którymi wysyłają sygnały do centrali.
Inne informacje dotyczące BlueBUS znajdują siÍ w paragrafie Ü7.3.1
BlueBUSá.
STOP: wejście dla urządzeń, które blokują możliwość ruchu lub
ewentualnie zatrzymują wykonywany manewr; za pomocą
odpowiednich sposobów do tego wejścia można podłączyć styki typu
ÜNormalnie ZamkniÍtyá, ÜNormalnie Otwartyá lub urządzenia o stałej
oporności. Dodatkowe informacje dotyczące STOP znajdują siÍ w
paragrafie Ü7.3.2 Wejście STOPá
P. P.: wejście dla urządzeń, które sterują ruchem; w trybie Krok po
Kroku można podłączyć tu styki typu ÜNormalnie Otwartyá
OPEN: wejście dla urządzeń, które sterują ruchem samego otwierania,
można podłączyć tu styki typu ÜNormalnie Otwartyá.
CLOSE: wejście dla urządzeń, które sterują ruchem samego
zamykania; można podłączyć tu styki typu ÜNormalnie Otwartyá.
ANTENNA: wejście podłączenia anteny dla odbiornika radiowego
(antena jest wbudowana w lampÍ LUCY B).
Przed rozpoczÍciem fazy kontroli i rozruchu automatyki zaleca siÍ ustawienie skrzydła w połowie drogi tak, aby mogło siÍ swobodnie poruszać w
kierunku otwarcia jak i zamkniÍcia.
4) Końcowe kontrole i uruchomienie
4.1) Wybór kierunku
W zależności od położenia siłownika w stosunku do skrzydła bramy
niezbÍdne jest wybranie kierunku manewru otwarcia; jeśli dla otwarcia
skrzydło ma siÍ przesuwać w lewo, to należy przestawić przełącznik w
lewo, tak jak na rys. 17, jeśli Otwiera skrzydła ma odbywać siÍ w prawo,
to należy przestawić przełącznik w prawo, tak jak na rys. 18.
17
18
4.2) Podłączenie zasilania
Podłączenie zasilania do siłownika RUN musi być
wykonane przez fachowy, wykwalifikowany personel,
posiadający niezbÍdne narzÍdzia i w pełnym poszanowaniu
przepisów, norm i uregulowań prawnych.
Natychmiast po doprowadzeniu napiÍcia do siłownika RUN zaleca siÍ
wykonanie kilku prostych kontroli:
1. Sprawdzić, czy dioda sygnalizacyjna BLUEBUS pulsuje regularnie z
czÍstotliwością jednego błysku na sekundÍ.
2. Sprawdzić, czy pulsują również diody kontrolne na fotokomórkach
(na TX jak i na RX); nie jest ważny rodzaj pulsowania, gdyż jest to
zależne od innych czynników.
3. Sprawdzić, czy lampa ostrzegawcza podłączona do wyjścia FLASH
i dioda kontrolna podłączona do wyjścia S.C.A. nie świeca siÍ.
Jeśli tak siÍ nie dzieje należy natychmiast wyłączyć zasilanie centrali i
uważnie zweryfikować połączenia elektryczne.
Inne informacje, przydatne do wyszukiwania i diagnozowania
uszkodzeń są podane w rozdziale 7.6 ÜRozwiązywanie problemówá.
!
4.3) Rozpoznanie dołączonych urządzeń
Po podłączeniu zasilania należy doprowadzić do tego, aby centrala rozpoznała urządzenia podłączone do wejść BlueBUS i STOP. Przed tą fazą
diody kontrolne L1 i L2 pulsują wskazując, na konieczność dokonania rozpoznania dołączonych urządzeń.
Faza rozpoznania dołączonych urządzeń może być powtórzona w każdej innej chwili, również po zainstalowaniu dodatkowego urządzenia; w celu
wykonania nowego rozpoznania - patrz paragraf 7.3.6 ÜRozpoznanie innych urządzeńá.
1. Wcisnąć i trzymać wciśniÍte przyciski [] i [Set].
2. Zwolnić przyciski kiedy dioda L1 i L2 zaczną bardzo szybko pulsować (po około 3 sekundach).
3. Odczekać kilka sekund aż centrala skończy rozpoznanie dołączonych urządzeń.
4. Po zakończeniu rozpoznania dioda STOP powinna pozostać zapalona, diody L1 i L2 zgasną (ewentualnie
zaczną pulsować diody L3 i L4).
19
141
PL
4.4) Rozpoznanie długości skrzydła
Po rozpoznaniu dołączonych urządzeń rozpoczną pulsowanie diody L3 i L4; oznacza to, że centrala musi określić długość skrzydła (odległość od
wyłącznika krańcowego zamkniÍcia do wyłącznika krańcowego otwarcia); ten wymiar jest niezbÍdny do wyliczenia momentu zwalniania i położenia
otwarcia czÍściowego.
Jeśli tak siÍ nie dzieje należy natychmiast wyłączyć zasilanie centrali i dokładnie skontrolować połączenia elektryczne. Inne potrzebne informacje
znajdują siÍ w rozdziale 7.6 ÜRozwiązywanie problemówá.
W celu otrzymania dokładniejszych informacji należy zapoznać siÍ z instrukcjami odbiornika radiowego.
1. Wcisnąć i trzymać wciśniÍte przyciski [] i [Set].
2. Zwolnić przyciski, kiedy rozpocznie siÍ manewr (po około 3 sekundach).
3. Sprawdzić, czy wykonywanym manewrem jest Otwiera, w przeciwnym przypadku wcisnąć przycisk
[Stop] i sprawdzić z wiÍkszą uwagą paragraf 4.1 ÜWybór kierunkuá, nastÍpnie powtórzyć od punktu 1.
4. Odczekać, aż centrala ukończy manewr otwarcia aż do osiągniÍcia wyłącznika krańcowego otwarcia; zaraz
potem rozpoczyna siÍ manewr zamkniÍcia.
5. Odczekać aż centrala zakończy manewr zamykania.
4.5) Kontrola ruchu bramy
Po rozpoznaniu długości skrzydła zaleca siÍ wykonanie kilku
manewrów, aby sprawdzić prawidłowość ruchu bramy.
1. Wcisnąć przycisk [Open], aby wykonać manewr ÜOtwieraá;
sprawdzić, czy otwieranie bramy przebiega bez zmiany prÍdkości;
jedynie kiedy skrzydło znajduje siÍ w pomiÍdzy 70 a 50cm od
wyłącznika krańcowego otwarcia musi zwolnić i zatrzymać siÍ po
zadziałaniu wyłącznika krańcowego, w odległości 2÷3cm od
mechanicznego ogranicznika otwarcia.
2. Wcisnąć przycisk [Close], aby wykonać manewr ÜZamykaá;
sprawdzić czy zamykanie bramy przebiega bez zmiany prÍdkości;
jedynie kiedy skrzydło znajduje siÍ pomiÍdzy 70 i 50cm od wyłącznika
krańcowego zamkniÍcia musi zwolnić i zatrzymać siÍ po zadziałaniu
wyłącznika krańcowego, w odległości 2÷3cm od mechanicznego
ogranicznika zamkniÍcia.
3. Podczas manewru sprawdzić czy lampa ostrzegawcza pulsuje w
cyklach: 0,5 sekundy zapalona i 0,5 sekundy zgaszona. Jeśli
znajduje siÍ na wyposażeniu, sprawdzić również pulsowanie kontrolki
podłączonej do zacisku SCA: pulsowanie powolne przy otwieraniu i
szybkie przy zamykaniu.
4. Wykonać kilka manewrów otwierania i zamykania w celu
wychwycenia ewentualnych usterek montażu i regulacji lub innych
anomalii na przykład punktów zwiÍkszonego tarcia.
5. Sprawdzić, czy mocowanie siłownika RUN, listwy zÍbatej i zderzaków
wyłączników krańcowych jest pewne, stabilne i odpowiednio
wytrzymałe również podczas silnych przyspieszeń lub zwolnień
ruchu bramy.
4.6) Funkcje fabrycznie ustawione
Centrala siłownika RUN posiada wiele funkcji z możliwością ustawienia.
Fabrycznie te funkcje są ustawione w takiej konfiguracji, jaka powinna
zadowolić wiÍkszość użytkowników. Funkcje te mogą być w każdej
chwili zmienione dziÍki odpowiedniej procedurze programowania.
W tym celu patrz paragraf 7.2 ÜProgramowanieá.
20
4.7) Odbiornik radiowy
Do zdalnego sterowania siłownika RUN w centrali kontrolnej zamontowane jest złącze SM przeznaczone dla odbiorników radiowych typu SMXI
lub SMXIS. W celu podłączenia odbiornika radiowego odłączyć zasilanie dla Run i wykonać czynności wskazane na rys. 21.
W tabeli 6 opisana jest zależność pomiÍdzy wyjściem odbiornika radiowego SMXI a czynnością, jaką wykona RUN.
21
Wyjście 1 Funkcja ÜP.P.á (Krok po kroku)
Wyjście 2 Funkcja ÜOtwiera czÍścioweá
Wyjście 3 Funkcja ÜOtwieraá
Wyjście 4 Funkcja ÜZamykaá
Tabela 6: Sterowania z odbiornikiem SMXI,SMXIS
Jest to najważniejsza faza wykonania automatyzacji, która ma na celu
zapewnienie maksymalnego bezpieczeństwa. Próby odbiorcze mogą
służyć również jako okresowa kontrola urządzeń, które składają siÍ na
automatykÍ.
Próby odbiorcze całego urządzenia muszą być przeprowadzone
przez doświadczony i wykwalifikowany personel, który musi
wziąć na siebie obowiązek wykonania wymaganych prób, w
zależności od istniejących zagrożeń skontrolować zachowanie
wymogów obowiązującego prawa, norm oraz innych uregulowań,
a w szczególności wszelkich wymogów normy EN 12445
ustalającej metody prób i kontroli automatyki dla drzwi i bram.
!
5) Odbiór i przekazanie do eksploatacji.
142
5.1) Próby odbiorcze
Każdy element automatyki, na przykład listwy, fotokomórki, obwód
zatrzymania awaryjnego itp., wymagają specyficznej fazy odbioru; dla tych
urządzeń bÍdzie trzeba wykonać procedury podane w odpowiednich dla
nich instrukcjach. Podczas wykonywania prób odbiorczych siłownika
RUN należy wykonać nastÍpującą sekwencjÍ czynności:
1. Sprawdzić czy były rygorystycznie przestrzegane zalecenia zawarte
w niniejszym podrÍczniku, a w szczególności w rozdziale 1
ÜOstrzeżeniaá;
2. WysprzÍglić siłownik w sposób podany w paragrafie ÜWysprzÍglanie
i ruch rÍcznyá w rozdziale ÜInstrukcje i ostrzeżenia przeznaczone dla
użytkownika siłownika RUNá.
3. Sprawdzić, czy można rÍcznie poruszyć bramÍ przy zamykaniu i
otwieraniu z siłą nie wiÍkszą niż 390N (około 40 kg).
4. Blokowanie siłownika
5. Stosując przewidziane urządzenia sterujące lub zatrzymujące
(przełączniki kluczykowe, przyciski sterujące nadajników radiowych),
wykonać próby otwierania, zamykania i zatrzymywania bramy i
sprawdzić, czy jej zachowanie odpowiada przewidywanemu.
6. Sprawdzić kolejno poprawność funkcjonowania poszczególnych
urządzeń bezpieczeństwa znajdujących siÍ w urządzeniu
(fotokomórki, listwy krawÍdziowe, wyłącznik alarmowy, itp.). W
szczególności, za każdym razem, kiedy zadziała któreś urządzenie,
dioda ÜBlueBUSá, znajdująca siÍ na centrali, wykonuje 2 szybkie
migniÍcia jako potwierdzenie rozpoznania zdarzenia.
7. Jeżeli niebezpieczne sytuacje wywołane ruchem szlabanu zostały
zlikwidowane poprzez zmniejszenie siły uderzenia, należy wykonać
pomiar siły według tego co przewidziano w normie EN 12445. Jeśli
regulacja prÍdko.
5.2) Przekazanie do eksploatacji
Przekazanie do eksploatacji może nastąpić tylko po wykonaniu z
wynikiem pozytywnym wszystkich prób odbiorczych RUN oraz innych
zabudowanych urządzeń. Zabronione jest czÍściowe uruchomienie w
trybie Ütymczasowymá.
1. Przez co najmniej 10 lat trzeba przechowywać dokumentacjÍ
techniczną automatyki, która powinna zawierać: rysunek złożeniowy
instalacji, schemat połączeń elektrycznych, analizÍ zagrożeń wraz z
odpowiednimi, zastosowanymi rozwiązaniami, deklaracja zgodności
producenta wszystkich użytych urządzeń (dla RUN użyć załączoną
DeklaracjÍ zgodności CE); kopie instrukcji użytkowania i
harmonogram konserwacji automatyki.
2. Na bramie należy zamocować tabliczkÍ zawierającą przynajmniej
nastÍpujące dane: rodzaj automatu, nazwÍ i adres producenta (osoby
odpowiedzialnej za przekazanie do eksploatacji), numer urządzenia,
rok produkcji i oznaczenie ÜCEá.
3. Zamocować w pewny sposób na końcu bramy etykietkÍ lub tabliczkÍ
z opisem operacji do odblokowania i rÍcznego otwierania.
4. Opracować i przekazać właścicielowi deklaracjÍ zgodności
automatyki.
5. Opracować i przekazać właścicielowi podrÍcznik z ÜInstrukcją i
ostrzeżeniami do używania automatykiá.
6. Opracować i przekazać właścicielowi harmonogram konserwacji
automatyki, (który musi zawierać wszystkie opisy dotyczące
konserwacji pojedynczych urządzeń).
7. Przed przekazaniem automatyki do pracy poinformować w
odpowiedni sposób na piśmie właściciela (na przykład na
podrÍczniku z instrukcjami i ostrzeżeniami do używania
automatyzacji) o wystÍpujących nadal niebezpieczeństwach i
zagrożeniach związanych z pracą urządzenia.
W tym rozdziale podane są informacje niezbÍdne do wykonania harmonogramu konserwacji i likwidacji RUN.
6) Konserwacja i utylizacja
6.1) Konserwacja
W celu utrzymywania stałego poziomu bezpieczeństwa oraz w celu
zagwarantowania maksymalnej trwałości całości automatyki niezbÍdna
jest regularna konserwacja; w tym celu RUN wyposażony jest w
stycznik manewrowy oraz system sygnalizacji żądania konserwacji,
patrz paragraf 7.4.4 ÜWezwanie do konserwacjiá.
Czynności konserwacyjne należy wykonać ściśle
przestrzegając norm bezpieczeństwa umieszczonych w niniejszej
instrukcji według prawa i normy aktualnie obowiązujące.
Dla innych urządzeń, innych niż RUN należy przestrzegać
odpowiednich dla nich harmonogramów konserwacji.
1. Dla RUN konieczna jest planowa konserwacja w ciągu najdalej 6
miesiÍcy lub maksymalnie lub co 20.000 cykli pracy od poprzedniej
konserwacji.
2. Odłączyć wszystkie źródła zasilenia elektrycznego.
3. Sprawdzić i ocenić stan zużycia wszystkich podzespołów, które
składają siÍ na automatykÍ ze szczególnym uwzglÍdnieniem zjawiska
korozji lub oksydacji elementów konstrukcyjnych; wymienić
elementy, które nie dają wystarczających gwarancji.
4. Sprawdzić stan zużycia elementów ruchomych: koła zÍbatego, listwy
zÍbatej i wszystkich elementów skrzydła, wymienić czÍści zużyte.
5. Ponownie podłączyć źródła zasilania elektrycznego i wykonać próby
i kontrole przewidziane w paragrafie 5.1 ÜPróby odbiorczeá.
!
6.2) Utylizacja
Tak, jak w przypadku instalowania, tak po upływie okresu użytkowania tego
produktu czynności demontażu powinny być wykonywane przez
wykwalifikowany personel. Wyrób ten składa siÍ z różnego rodzaju
materiałów, niektóre z nich mogą być odzyskane, inne muszą zostać
utylizowane, należy zasiÍgnąć informacji na temat systemów recyklingu lub
utylizacji przewidywanych dla tego rodzaju produktu przez lokalne przepisy.
Niektóre czÍści wyrobu mogą zawierać substancje
zanieczyszczające lub stwarzające zagrożenie, jeśli trafią one
do środowiska, mogą wywołać skutki szkodliwe dla niego i
dla zdrowia ludzkiego.
Jak wskazuje symbol z rysunku 22 zabrania
siÍ wyrzucać ten produkt wraz z odpadkami
domowymi. Należy przeprowadzić ÜzbiórkÍ
selektywnąá na potrzeby utylizacji zgodnie
ze sposobami przewidzianymi w
miejscowych przepisach lub zwrócić
produkt do sprzedawcy z chwilą zakupu
nowego, równoważnego wyrobu.
Miejscowe przepisy mogą przewidywać ciÍżkie sankcje w przypadku
samowolnej utylizacji tego wyrobu.
!
22
143
PL
W tym rozdziale są opisane możliwości programowania, personalizacji, diagnostyki i odszukiwania usterek w siłowniku RUN.
7) Rozszerzenie wiadomości
Open Przycisk ÜOPENá pozwala na sterowanie Otwieram bramy albo
przesuwa w górÍ punkt programowania.
Stop Przycisk ÜSTOPá pozwala na zatrzymanie manewru, jeśli pozostanie wciśniÍty
Set przez dłużej niż 5 sekund pozwala na wejście w tryb programowania.
Close Przycisk ÜCLOSEá pozwala na sterowanie Zamykam bramy lub
przesuwa w dół punkt programowania.
7.1) Przyciski do programowania
Na centrali RUN znajdują siÍ 3 przyciski, które mogą być użyte tak do sterowania centrali
podczas prób jak i do programowania:
23
7.2) Programowanie
W centrali siłownika RUN są do dyspozycji funkcje, które można
programować; regulacja funkcji nastÍpuje za pomocą 3 przycisków
znajdujących siÍ na centrali [] [Set] [] i jest uwidoczniona za
pomocą 8 diod L1....L8.
Funkcje programowalne, które są do dyspozycji w siłowniku RUN
rozmieszczone są na 2 poziomach:
Poziom pierwszy: funkcje regulowane w trybie ON-OFF (aktywna lub
nieaktywna); w tym przypadku każda z diod L1....L8 wskazuje jedną z
funkcji, jeśli siÍ świeci to funkcja jest aktywna, jeśli jest zgaszona to
funkcja nie jest aktywna; patrz tabela 7.
Poziom drugi: parametry, które można regulować na skali wartości
(wartości od 1 do 8); w tym przypadku każda z diod: L1....L8 wskazuje
wartość wybraną spośród 8 możliwości; patrz tabela 9.
dioda Funkcja Opis
L1 Automatyczne zamykanie Ta funkcja pozwala na automatyczne Zamyka bramy po zaprogramowanym czasie przerwy, fabryczny czas
przerwy jest ustawiony na 30 sekund, ale może być on zmieniony na 5, 15, 30, 45, 60, 80, 120 i 180 sekund.
L2 Zamknij po Foto Jeśli funkcja nie jest uaktywniona, to działanie jest Üpółautomatyczneá.
Ta funkcja pozwala na utrzymywaniu bramy otwartej przez czas niezbÍdny do przejścia przez nią, bowiem
zawsze działanie fotokomórki ÜFotoá wywołuje automatyczne Zamyka z czasem zwłoki 5 sekund (niezależnie
od zaprogramowanej wartości). Sytuacja ta zmienia siÍ w zależności od tego, czy jest aktywna, lub nie, funkcja
ÜAutomatycznego ZamkniÍciaá.
Przy ÜZamkniÍciu Automatycznymá nieaktywnym: Brama osiąga zawsze położenia całkowitego
otwarcia (także jeśli odłączenie fotokomórki ma miejsce wcześniej). Po wyłączeniu fotokomórki wywołuje siÍ
Zamyka automatyczne ze zwłoką 5 sekundową.
Przy ÜZamkniÍciu Automatycznymá aktywnym: czynność zamykania zatrzymuje siÍ niezwłocznie po
odłączeniu fotokomórki i wywoływane jest automatyczne Zamyka ze zwłoką 5 sekundową.
Funkcja ÜZamknij po Fotoá jest zawsze wyłączana podczas manewrów przerwanych poleceniem Stop.
Jeśli funkcja ÜZamknij po Fotoá nie jest aktywna, czas zwłoki bÍdzie taki jak zaprogramowany, albo nie nastąpi
automatyczne Zamyka, jeśli funkcja nie jest aktywna.
L3 Zamyka zawsze Funkcja ÜZawsze Zamykaá działa skutkując Zamykam, w sytuacji, gdy po przywróceniu zasilania brama
okazuje siÍ otwarta. Z przyczyn bezpieczeństwa manewr poprzedzany jest 5 sekundowym pulsowaniem światła.
Jeśli funkcja nie jest aktywna, po przywróceniu zasilania brama pozostaje bez ruchu.
L4 Hamowanie Włączając tą funkcjÍ, włączamy hamowanie w końcowej fazie ruchu otwierania lub zamykania.
PrÍdkość hamowania wyności około 60% prÍdkości nominalnej.
Uwaga: Podczas hamowania silnik wytwarza tylko połowÍ momentu nominalnego; nie jest możliwe
zastosowanie hamowania przy bramaci ciÍżkich lub tych, które wymagają maksymalnego momentu.
Jeśli hamowanie nie jest uaktywnione wówczas prÍdkość bÍdzie stała prze całą fazÍ ruchu.
L5 Moment startowy Włączając tą funkcjÍ, rozłączamy stopniowe przyśpieszenie przy rozpoczynaniu każdego z manewrów, co
pozwala na uzyskanie maksymalnego momentu startu i jest korzystne w sytuacjach wystÍpowania dużego
tarcia statycznego, na przykład w przypadku śniegu lub lodu blokujących skrzydło bramy.
Jeśli moment startowy nie jest aktywny manewr rozpoczyna siÍ od stopniowego przyśpieszenia.
L6 WstÍpne miganie lampy DziÍki funkcji wstÍpnego pulsowania dodana została zwłoka 3 sekundowa pomiÍdzy rozpoczÍciem pulsowania
a rozpoczÍciem manewru w celu wcześniejszego uprzedzenia o niebezpieczeństwie. Jeśli wstÍpne
pulsowanie nie jest aktywne, włączenie pulsowania nastÍpuje równocześnie z rozpoczÍciem manewru.
L7 ÜZamykaá staje siÍ Aktywując tÍ funkcjÍ wszystkie polecenia Üzamknijá (wejście ÜCLOSEá lub polecenie radiowe Üzamknijá)
ÜOtwiera czÍściowoá uruchamiają manewr otwarcia czÍściowego (patrz dioda L6 w tabeli 9).
L8 Sposób ÜSlaveá (sługa) Po uruchomieniu tej funkcji RUN staje siÍ ÜSlaveá (sługa). W ten sposób możliwe jest synchronizowanie
działania 2 silników na przeciwległych skrzydłach, w którym jeden z silników pełni role Master, a drugi Slave.
Dokładniejsze informacje zawarte są w paragrafie 7.3.5 "RUN w trybie Slave".
Podczas normalnej pracy siłownika RUN diody kontrolne L1....L8 są zapalone lub zgaszone zgodnie ze stanem funkcji, jaką reprezentują, na
przykład L1 pali siÍ jeśli jest włączone ÜZamykanie automatyczneá.
Tabela 7: wykaz programowalnych funkcji: Poziom pierwszy:
7.2.1) Funkcje pierwszego poziomu (funkcje ON-OFF)
144
Czas pauzy
Funkcja Krok
po kroku
Poziom
czułości
odczytu
przeszkód
Wyjście S.C.A
Kontrola siły
silnika
L1
L2
L3
L4
L5
L6
L7
L8
L1
L2
L3
L4
L5
L6
L7
L8
L1
L2
L3
L4
L5
L6
L7
L8
L1
L2
L3
L4
L5
L6
L7
L8
L1
L2
L3
L4
L5
L6
L7
L8
5 sekund
15 sekund
30 sekund
45 sekund
60 sekund
80 sekund
120 sekund
180 sekund
Otwiera- stop â zamyka- stop
Otwiera â stop â zamyka- otwiera
Otwiera â zamyka â otwiera - zamyka
Mieszkaniowy
Mieszkaniowy 2 (ponad 2á wykonuje stop)
Skok po skoku 2 (mniej niż 2á otwiera czÍściowo)
Przy obecności człowieka
Otwiera w Üpółautomatycznymá, zamykanie
ÜrÍczneá
Bardzo wysoki poziom czułości (bramy lekkie)
Bardzo niski poziom czułości (bramy ciżkie)
wysoki poziom czułości
średni poziom czułości
średnio niski poziom czułości
niski poziom czułości
bardzo niski poziom czułości
bardzo niski poziom czułości
funkcja Ülampka kontrolna otwartej bramyá
uaktywniona jeśli skrzydło jest zamkniÍte
uaktywniona jeśli skrzydło jest otwarte
uaktywniona z wyjściem radiowym nr. 2
uaktywniona z wyjściem radiowym nr. 3
uaktywniona z wyjściem radiowym nr. 4
lampka kontrolna czynności konserwacyjnych
Zamek elektromagnetyczny
stały na 40%
stały na 50%
stały na 60%
stały na 80%
stały na 100%
półautomatyczny 1=40÷100% (1)
półautomatyczny 2=60÷100% (1)
Automatyczny = 0÷100% (2)
7.2.2) Programowanie pierwszego poziomu (funkcje ON-OFF)
Fabrycznie funkcje pierwszego poziomu są wszystkie ustawione na ÜOFFá, ale mogą być zmienione w każdym momencie - patrz tabela 8. Należy
pamiÍtać podczas wykonywania procedury, że maksymalny czas od wciśniÍcia jednego przycisku do wciśniÍcia nastÍpnego wynosi 10s, w
przeciwnym razie procedura zostaje zakończona automatycznie, zapamiÍtując zmiany wykonane do tego momentu..
1. Wcisnąć i trzymać wciśniÍty przycisk [Set] przez około 3 sekundy
3s
2. Zwolnić przycisk [Set], kiedy dioda kontrolna L1 zacznie pulsować.
L1
3. Wcisnąć przyciski [] lub [], aby zamienić położenie pulsującej diody oznaczającej modyfikowaną funkcjÍ.
lub
4. Nacisnąć krótko przycisk [Set], aby zmienić stan funkcji (pulsowanie krótkie = OFF; pulsowanie długie = ON.
5. Odczekać 10 sekund, aby wyjść z programowania kończąc maksymalny czas.
10s
Uwaga: punkty 3 i 4 mogą być powtórzone podczas tej samej fazy programowania w celu wprowadzenia ON lub OFF dla innych funkcji.
Tabela 8: aby zmienić funkcje ON-OFF Przykład
SET
SET
SET
7.2.3) Funkcje drugiego poziomu (parametry regulowane)
Tabela 9: wykaz programowalnych funkcji: Poziom drugi:
Dioda wejścia
Parametr
Dioda (poziom)
Wartość Opis
Reguluje czas przerwy, to znaczy czas miÍdzy
automatycznym Otwiera a Zamyka. Działa
jedynie jeśli zamykanie automatyczne jest
włączone.
Reguluje sekwencjÍ poleceń związanych z
wejściem Krok po Kroku lub 1go polecenia
radiowego.
Reguluje poziom czułości odczytu przeszkód.
PamiÍtać należy, że poziom czułości zależy
również od siły silnika (patrz L5); siła silnika ma
być zawsze wyregulowana jako pierwsza; tylko
później można wyregulować czułość podczas
odczytu przeszkody.
Reguluje funkcjÍ dostosowaną do wyjścia S.C.A
(jakakolwiek funkcja jest dostosowana do
wyjścia, kiedy jest aktywna, dostarcza napiÍcie
24V -30 +50% z mocaą maksymalną 4W).
Po starcie silnika reguluje siÍ moment aby
dostosować go do wagi bramy. System kontroli
mierzy także temperaturÍ pomieszczenia
zwiÍkszając automatycznie moment w przypadku
zbyt niskiej temperatury.
L1
L2
L3
L4
L5
145
PL
Uwaga: Ü Ü przedstawia ustawienie fabryczne
Uwaga (1): Reguluje automatycznie niezbÍdną siłÍ utrzymując poziom minimalny gwarantowanej siły.
Uwaga (2): Automatycznie gwarantuje niezbÍdną siłÍ.
Wszystkie parametry mogą być regulowane według uznania bez żadnych ograniczeń; jedynie regulacja Üpoziomu czułości odczytu przeszkódá i
ÜSiły Silnikaá może wymagać szczególnej uwagi:
Nie zaleca siÍ stosowania dużych wartości siły w celu skompensowania faktu, że skrzydło ma pewne, nadmierne opory ruchu; zbyt duża siła
może negatywnie wpłynąć na funkcjonowanie systemu zabezpieczeń lub uszkodzić skrzydło.
Jeśli kontrola Üpoziomu czułości odczytu przeszkódá jest stosowana jako pomoc dla zmniejszenia siły uderzenia, to po każdej regulacji należy
powtórzyć pomiar siły, tak jak przewidziano w normie EN 12445.
Zużycie i warunki atmosferyczne wpływają na ruch bramy, okresowo należy powtórzyć kontrolÍ regulacji siły.
Otwiera
czÍściowo
Informacje o
czynnościach
konserwacyjnych
Spis awarii
L1
L2
L3
L4
L5
L6
L7
L8
L1
L2
L3
L4
L5
L6
L7
L8
L1
L2
L3
L4
L5
L6
L7
L8
0,5 mt
1 mt
1,5 mt
2 mt
2,5 mt
3 mt
3,4 mt
4 mt
Automatyczny
(w stosunku do obciążenia ruchu)
2.000
4.000
7.000
10.000
15.000
20.000
30.000
wynik 1go ruchu (ostatniego)
wynik 2go ruchu
wynik 3go ruchu
wynik 4go ruchu
wynik 5go ruchu
wynik 6go ruchu
wynik 7go ruchu
wynik 8go ruchu
Dioda wejścia
Parametr
Dioda (poziom)
Wartość Opis
Reguluje wymiar czÍściowego otwarcia.
CzÍściowe Otwiera można polecić 2-gim
poleceniem radiowym lub poleceniem
ÜZAMYKAá, jeśli wystÍpuje funkcja ÜZamykaá
i staje siÍ ÜOtwiera CzÍściowoá.
Reguluje ilość manewrów, po której przeka-
zuje sygnał żądania konserwacji automatyki
(patrz paragraf Ü7.4.4 Wezwanie do kon-
serwacjiá).
Umożliwia skontrolowanie rodzaju anomalii,
jaka pojawiła siÍ podczas ostatnich 8
manewrów (patrz paragraf Ü7.6.1 Wykaz
dotychczasowych anomaliiá).
L6
L7
L8
7.2.4) Funkcje drugiego poziomu (parametry regulowane)
Fabrycznie parametry regulowane są ustawione tak, jak to zaznaczono w tabeli 9: Ü Ü ale mogą być zmienione w jakimkolwiek momencie,
zgodnie z tym co podano w tabeli nr 10. Należy pamiÍtać, że maksymalny czas od wciśniÍcia jednego przycisku do wciśniÍcia nastÍpnego wynosi
10 sekund, po jego przekroczeniu procedura zostaje zakończona automatycznie zapamiÍtując zmiany wykonane do tego momentu.
1. Wcisnąć i trzymać wciśniÍty przycisk [Set] przez około 3 sekundy
3s
2. Zwolnić przycisk [Set], kiedy dioda kontrolna L1 zacznie pulsować.
L1
3. Wciskać przyciski [] lub [], aby zamienić położenie pulsującej Üdiody wejściowejá odpowiadającej
zmienianemu parametrowi. lub
4. Wcisnąć i trzymać wciśniÍty przycisk [Set]. Przycisk [Set] musi być wciśniÍty podczas wszystkich
kroków 5 oraz 6.
5. Odczekać około 3 sekundy, nastÍpnie zapali siÍ dioda kontrolna przedstawiająca aktualny poziom
regulowanego parametru.
6. Wciskać przycisk [] lub [], aby zamienić położenie zapalonej diody oznaczającej wartość parametru.
lub
7. zwolnić przycisk: [Set]
8. Odczekać 10 sekund, aby wyjść z programowania kończąc maksymalny czas.
10s
Uwaga: punkty od 3 do 7 mogą być powtórzone podczas tej samej fazy programowania w celu regulacji wiÍkszej ilości parametrów.
Tabela 10: aby zmienić nastawialne parametry Przykład
SET
SET
SET
SET
146
7.2.6) Przykład programowania drugiego poziomu (parametry regulowane)
Jako przykład jest podana sekwencja czynności w celu dokonania zmiany ustawienia fabrycznego parametrów i zwiÍkszenia ÜCzas Przerwyá do
60 sekund (wejście na L1 i poziom na L5) i zmniejszenia ÜKontroli momentuá do 60% (wejście na l% i poziom na L3).
1. Wcisnąć i trzymać wciśniÍty przycisk [Set] przez około 3 sekundy
3s
2. Zwolnić przycisk [Set], kiedy dioda kontrolna L1 zacznie pulsować.
L1
3. Wcisnąć i trzymać wciśniÍty przycisk [Set]. Przycisk [Set] musi być wciśniÍty podczas wszystkich
kroków 5 oraz 4.
4. Odczekać około 3 sekund aż zapali siÍ dioda L3, która przedstawia aktualną wartość parametru
ÜCzas Przerwyá. L3 3s
5. Wcisnąć 2 razy przycisk [], aby przesunąć zapaloną diodÍ na L5, która przedstawia nową wartość
ÜCzas Przerwyá. L5
6. zwolnić przycisk: [Set]
7. Wcisnąć 4 razy przycisk [], aby przesunąć pulsowanie na diodÍ L5.
L5
8. Wcisnąć i trzymać wciśniÍty przycisk [Set]. Przycisk [Set] musi być wciśniÍty podczas wszystkich
kroków 10 oraz 9.
9. Odczekać około 3 sekund aż zapali siÍ dioda L5, która przedstawia aktualnz poyiom kontroli ÜMoment silnikaá.
3s L5
10. Wcisnąć 2 razy przycisk [], aby przesunąć zapaloną diodÍ na L3, która przedstawia nową wartość
kontrolną ÜMoment silnikaá. L3
11. zwolnić przycisk: [Set]
12. Odczekać 10 sekund, aby wyjść z programowania kończąc maksymalny czas.
10s
Tabela 12: przykład programowania drugiego poziomu Przykład
SET
SET
SET
SET
SET
SET
7.3) Dodawanie lub usuwanie urządzeń
Przy automatyzacji z siłownikiem RUN istnieje możliwość dodawania lub
usuwania dodatkowych urządzeń w jakimkolwiek momencie. W
szczególności do ÜBlueBUSá i do wejścia ÜSTOPá mogą być
podłączone różne rodzaje urządzeń, tak jak podano w nastÍpnych
paragrafach.
Po dodaniu lub usuniÍciu urządzeń koniecznym jest
powtórzenie rozpoznania dodatkowych urządzeń w sposób
opisany w paragrafie Ü7.3.6 Rozpoznawanie innych urządzeńá.
7.3.1) BlueBUS
BlueBUS jest technologią, która pozwala na wykonanie podłączeń
urządzeń kompatybilnych za pomocą jedynie dwóch przewodów,
którymi jest przesyłane zasilanie elektryczne jak i zwrotne sygnały
komunikatów. Wszystkie urządzenia są podłączane równolegle do tych
samych 2 przewodów BlueBUS i bez konieczności przestrzegania
biegunowości; każde urządzenie jest rozpoznawane pojedynczo,
ponieważ podczas instalowania jest mu przypisany jeden,
jednoznaczny adres. Do BlueBUS można podłączyć na przykład:
fotokomórki, urządzenia bezpieczeństwa, przyciski sterowania, diody
sygnalizacyjne itp. Centrala kontrolna RUN rozpoznaje kolejno
wszystkie urządzenia dołączone podczas odpowiedniej fazy
rozpoznawania i jest w stanie z wyjątkową dokładnością wykryć
wszelkie możliwe anomalie. Z tego powodu za każdym razem, kiedy
jest dodawane lub odłączane jakieś urządzenie dołączone do
BlueBUS, należy w centrali przeprowadzić fazÍ rozpoznania, tak jak
opisano w paragrafie Ü7.3.6 Rozpoznawanie innych urządzeńá.
7.2.5) Programowanie pierwszego poziomu (funkcje ON-OFF)
Jako przykład jest przywołana sekwencja czynności, potrzebna, aby zmienić ustawienie fabryczne funkcji -włączyć funkcje ÜZamykanie
Automatyczneá (L1) i ÜZawsze Zamykaá (L3).).
1. Wcisnąć i trzymać wciśniÍty przycisk [Set] przez około 3 sekundy
3s
2. Zwolnić przycisk [Set], kiedy dioda kontrolna L1 zacznie pulsować.
L1
3. Wcisnąć jeden raz krótko przycisk [Set], aby zmienić stan funkcji powiązanej z L1 (Zamyka Automatyczne),
teraz dioda kontrolna L1 pulsuje długimi zmianami. L1
4. Wcisnąć 2 razy przycisk [], aby przesunąć pulsowanie na diodÍ L3.
L3
5. Wcisnąć jeden raz krótko przycisk [Set], aby zmienić stan funkcji powiązanej z L3 (zawsze zamyka ),
teraz dioda kontrolna L3 pulsuje długimi zmianami. L3
6. Odczekać 10 sekund, aby wyjść z programowania kończąc maksymalny czas.
10s
Po zakończeniu tych operacji diody L1 i L3 muszą pozostać zapalone wskazując, że są aktywowane funkcje ÜZamyka Automatyczneá i ÜZawsze
Zamykaá.
Tabela 11: przykład programowania pierwszego poziomu Przykład
SET
SET
SET
SET
147
PL
7.3.2) Wejście STOP
STOP jest wejściem, które powoduje natychmiastowe zatrzymanie
manewru, a nastÍpnie nastÍpuje krótka zmiana kierunku. Do tego
wejścia mogą być podłączone urządzenia z wyjściem ze stykiem
normalnie otwartym ÜNAá, normalnie zamkniÍtym ÜNCá, albo
urządzenia z wyjściem o stałej oporności 8,2K, jak na przykład listwy.
Tak jak w przypadku BlueBUS, centrala rozpoznaje rodzaj urządzenia
dołączonego do wejścia STOP podczas fazy rozpoznawania (patrz
paragraf 7.3.6 ÜRozpoznawanie innych urządzeńá); każda zmiana w
porównaniu do stanu zapamiÍtanego powoduje polecenie ÜSTOPá.
Za pomocą odpowiednich sposobów istnieje możliwość podłączenia
do wejścia STOP wiÍcej niż jednego urządzenia, nawet różnych
rodzajów:
WiÍkszą ilość urządzeń NA można podłączyć równolegle ze sobą bez
żadnego ograniczenia ilości.
WiÍcej urządzeń NC można podłączyć szeregowo pomiÍdzy sobą
bez żadnego ograniczenia ilości.
Dwa urządzenia z wyjściem o stałej oporności 8,2K mogą być
podłączone równolegle; jeśli jest ich wiÍcej niż 2, to mogą być
podłączone w Ükaskadzieá z jednym jedynie oporem 8,2K na
końcu.
Możliwa jest kombinacja NO i NC poprzez równoległe połączenie
obu styków i dołączeniem szeregowo do styku NC - oporu 8,2K
(pozwala to także na kombinacjÍ 3 urządzeń: NA, NC i 8,2K).
Jeśli wejście STOP jest używane do podłączenia urządzeń
z funkcjami bezpieczeństwa, jedynie urządzenia ze stałym
oporem 8,2K zapewniają 3-cią kategoriÍ odporności na
usterki według normy EN 954-1.
!
FOTO
Fotokomórka zewnÍtrzna h=50
z interwencją przy zamykaniu
FOTO II
Fotokomórka zewnÍtrzna h=100
z interwencją przy zamykaniu
FOTO 1
Fotokomórka zewnÍtrzna h=50
z interwencją przy zamykaniu
FOTO 1 II
Fotokomórka zewnÍtrzna h=100
z interwencją przy zamykaniu
FOTO 2
Fotokomórka zewnÍtrzna
z interwencją przy otwieraniu
FOTO 2 II
Fotokomórka zewnÍtrzna
z interwencją przy otwieraniu
FOTO 3
Fotokomórka, jedyna, która pokrywa
całą automatykÍ.
Instalacja FOTO 3 razem z FOTO II wymaga przestrzegania położenia
fotokomórki TX i RX, zgodnie z ostrzeżeniem podanym w instrukcji
fotokomórek.
!
7.3.3) Fotokomórki
System ÜBlueBUSá pozwala, poprzez adresowanie przy pomocy
odpowiednich mostków, na rozpoznanie fotokomórek przez centralÍ i
przydzielenie właściwej funkcji odczytu. Nadawanie adresu dotyczy TX
i RX (wykonujemy mostkowanie w taki sam sposób) po upewnieniu siÍ,
czy przypadkiem inne pary fotokomórek nie posiadają tego samego
adresu.
W automatach do bram przesuwnych z siłownikiem RUN możliwe jest
zainstalowanie fotokomórek w sposób zaprezentowany na rys. 24.
Po zainstalowaniu lub usuniÍciu fotokomórek koniecznym bÍdzie
dokonanie w centrali fazy rozpoznawania w sposób opisany w
paragrafie 7.3.6 ÜRozpoznanie innych urządzeńá.
7.3.4) Czujnik fotooptyczny FT210B
Czujnik fotooptyczny FT210B łączy w jedno urządzenie system
ograniczania siły (typu C zgodnie z normą EN 12453) oraz czujnik
obecności wykrywający przeszkody znajdujące siÍ w osi optycznej
pomiÍdzy nadajnikiem TX, a odbiornikiem RX (typ D zgodnie z normą
EN12453). W czujniku fotooptycznym FT210B sygnały stanu listwy
przesyłane są poprzez promień fotokomórki integrując w ten sposób
dwa systemy w jedno urządzenie. CzÍść nadajnikowa znajdująca siÍ w
ruchomym skrzydle zasilana jest akumulatorem eliminując w ten
sposób nieestetyczne systemy połączeń; specjalne obwody natomiast
ograniczają zużycie akumulatora gwarantując jego trwałość przez okres
15 lat (patrz szczegóły dotyczące szacowania trwałości w instrukcji
obsługi produktu).
Jedno tylko urządzenie FT210B powiązane z czujnikiem listwy (na
przykład TCB65) pozwala na osiągniÍcie poziomu bezpieczeństwa
Ülistwy pierwszorzÍdnejá wymaganego przez normÍ EN 12453
niezależnie od Üsposobu użytkowaniaá i Üsposobu uruchamianiaá.
Czujnik fotooptyczny FT210B połączony z listwami Üopornościowymiá
(8,2KOhm) jest zabezpieczeniem przed pojedynczym uszkodzeniem
(kategoria 3 według normy EN 954-1). Posiada specjalny obwód
antykolizyjny, który pozwala uniknąć zakłóceń z innych czujników, także
niezsynchronizowanych i pozwala na dodanie innych czujników
fotooptycznych, na przykład w przypadku przejazdu dla ciÍżkich
pojazdów, gdzie zazwyczaj instaluje siÍ drugą fotokomórkÍ na wysokości
1m od ziemi.
Dodatkowe informacje na temat warunków podłączania i adresowania
zawarte są w podrÍczniku użytkownika FT210B.
24
Tabela 13: adresy fotokomórek
Fotokomórka Mostki Fotokomórka Mostki
148
7.3.5) RUN w trybie ÜSlaveá
Odpowiednio zaprogramowany i podłączony RUN może działać w
trybie ÜSlaveá (sługa), ten tryb działania wykorzystywany jest w
przypadku potrzeby zautomatyzowania 2 przeciwległych skrzydeł, gdy
zamiarem jest uzyskanie zsynchronizowanych ruchów obu skrzydeł
bramy. W tym trybie jeden RUN działa jako Master (pan), to znaczy
steruje manewrem, natomiast drugi RUN pracuje w trybie Slave, to
znaczy wykonuje polecenia wysyłane przez master (fabrycznie
wszystkie RUN zaprogramowane są jako Master).
W celu skonfigurowania RUN jako Slave należy uruchomić funkcjÍ
pierwszego poziomu ÜTryb Slaveá (patrz tabela 7).
Połączenie pomiÍdzy RUN master a RUN Slave odbywa siÍ za
pośrednictwem BlueBUS.
W tym przypadku należy zachować biegunowość połączeń
miÍdzy obydwoma RUN, jak to zilustrowano na rysunku 26
(pozostałe urządzenia nie muszą mieć zachowanej
biegunowości).
W celu zainstalowania 2 RUN w trybie Master i Slave należy wykonać
nastÍpujące czynności:
Wykonać połączenie obydwu silników w sposób zilustrowany na
rysunku 25. Jest obojÍtnym. który z silników funkcjonował bÍdzie jako
master, a który jako Slave, wybierając należy uwzglÍdnić wygodÍ
połączeń oraz fakt, że polecenie Krok po kroku w Slave zezwala na
całkowite Otwiera jedynie skrzydła napÍdzanego Slave.
Połączyć dwa silniki jak na rysunku 26.
Wybrać kierunek manewru otwarcia obydwu silników, jak to
wskazano na rysunku 25 (patrz także paragraf Ü4.1 Wybór
kierunkuá).
Podłączyć zasilanie obu siłowników.
W RUN Slave zaprogramować funkcjÍ Ütryb Slaveá (patrz tabela 7).
Wykonać pobranie urządzeń do RUN Slave (patrz paragraf 4.3
ÜRozpoznawanie dołączonych urządzeńá).
Wykonać pobranie urządzeń do RUN MASTER (patrz paragraf 4.3
ÜRozpoznawanie dołączonych urządzeńá).
Dokonać pomiaru długości skrzydeł bramy przez RUN Master (patrz
paragraf Ü4.4 Rozpoznanie długości skrzydłaá).
!
25
26
W połączeniu obu RUN w trybie Master â Slave zwrócić uwagÍ aby:
Wszystkie urządzenia były podłączone do RUN Master (jak na rysunku 26) w tym także odbiornik radiowy.
Wszystkie programy z RUN Slave były ignorowane (przeważają te z RUN Master), za wyjątkiem tych, które wskazano w tabeli 14.
LUCYB
S.C.A.
MOFB
MOSE
OPEN
CLOSE
LUCYB
S.C.A.
STOP
PP
149
PL
7.4.1) Funkcja ÜOtwiera zawszeá
Funkcja ÜOtwiera zawszeá jest ciekawą charakterystyką centrali
sterującej, która pozwala zawsze na wykonanie manewru otwarcia, kiedy
sterowanie ÜKrok po krokuá trwa dłużej niż 2 sekundy; jest to przydatne,
na przykład, aby podłączyć do zacisku Krok po kroku styki zegara
programującego tak, aby brama była stale otwarta o pewnej porze dnia.
Ta funkcja jest aktywna bez wzglÍdu na sposób zaprogramowania wejścia
Krok po kroku, za wyjątkiem funkcji ÜLokatorska2á, patrz parametr
ÜFunkcja Krok po krokuá w tabeli 9.
7.4.2) Funkcja ÜOtwórz mimo wszystkoá
W przypadku, kiedy urządzenie bezpieczeństwa nie działa prawidłowo
lub nie działa w ogóle, istnieje możliwość sterowania i przesuwania
bramy w trybie ÜrÍcznymá.
Szczegóły są podane w paragrafie ÜSterowanie z zabezpieczeniami
niedziałającymiá, znajdującym siÍ w załączniku ÜInstrukcje i ostrzeżenia
przeznaczone dla użytkownika siłownika RUNá.
7.4.3) System kontroli ogrzewania i chłodzenia.
RUN posiada nowy system kontroli temperatury silnika. Wartość
temperatury wewnÍtrznej w RUN odczytywana jest specyficznym
czujnikiem i służy ona do nadzoru systemu klimatyzacji czyli aby
rozgrzać silnik kiedy temperatura zewnÍtrzna obniża siÍ poniżej 0˚C (jeśli
funkcja "Ogrzewania" została włączona poprzez jednostkÍ
programowania zdalnego "OperaView"); lub przyśpieszyć schładzanie
siÍ silnika kiedy temperatura przekracza 40˚C.
7.4.4) Wezwanie do konserwacji
RUN pozwana na przypomnienie użytkownikowi, kiedy należy dokonać
kontroli konserwacyjnej automatyki. Ilość manewrów, po której
nastÍpuje wezwanie podzielona jest na 8 poziomów za pomocą
zmiennego parametru ÜWezwanie do konserwacjiá (patrz tabela 9).
Poziom 1 regulacji jest Üautomatycznyá i bierze pod uwagÍ ciÍżkość
manewrów, to znaczy siły i czasu trwania manewru, natomiast
pozostałe regulacje określane zostają na podstawie ilości manewrów.
Sygnalizacja o potrzebie wykonania czynności konserwacyjnych
dokonywana jest poprzez zaświecenie siÍ lamki kontrolnej, która
podłączona jest do wyjścia S.C.A. kiedy zaprogramowana jest jak
ÜLampka kontrolna Czynności konserwacyjnychá (patrz tabela 9).
Na podstawie ilości wykonanych manewrów w stosunku do
zaprogramowanej granicy, pulsowanie Flash oraz kontrolki konserwacji
podają sygnały, o których w tabeli 16.
7.4) Funkcje specjalne
Tabela 14: Programy RUN Slave niezależne od RUN Master
Funkcje pierwszego poziomu (funkcje ON-OFF) Funkcje drugiego poziomu (parametry regulowane)
Stand-by Poziom czułości odczytu przeszkód
Start Wyjście SCA
Tryb Slave Kontrola momentu silnika
Spis anomalii
W Slave można podłączyć:
własną lampÍ sygnalizacyjną (Flash)
własną LampkÍ Kontrolną Otwartej Bramy (S.C.A.)
własną listÍ pneumatyczną (Stop)
własny pulpit sterowniczy (Krok po kroku) sterujący całkowitym
otwarciem skrzydła Slave.
W Slave wejścia Open i Close nie są używane.
7.3.6) Rozpoznawanie innych urządzeń
Zwykle operacja rozpoznawania urządzeń dołączonych do BlueBUS i do wejścia STOP jest wykonywana podczas instalacji systemu; jednak po
każdym dodaniu lub odjÍciu urządzenia możliwe jest powtórzenie rozpoznawania w sposób podany w tabeli 15.
1. Wcisnąć i trzymać wciśniÍte przyciski [] i [Set]
2. Zwolnić przyciski kiedy dioda L1 i L2 zaczną bardzo szybko pulsować (po około 3 sekundach).
L1 L2
3. Odczekać kilka sekund aż centrala skończy rozpoznanie dołączonych urządzeń.
4. Po zakończeniu rozpoznania diody L1 i L2 przestaną pulsować, dioda STOP musi pozostać zapalona,
natomias diody L1...L8 zapalą siÍ zgodnie ze stanem funkcji ON-OFF, które obrazują. L1 L2
Po dodaniu lub usuniÍciu urządzeń jest niezbÍdne wykonanie ponownie odbioru automatyki zgodnie z tym, co podano w
paragrafie 5.1 ÜPróby odbiorczeá
!
Tabela 15: rozpoznanie innych urządzeń
Przykład
SET
SET
Ilość ruchów Sygnalizacja na Flash
Sygnalizacja na lampce kontrolnej czynności knserwacyjnych
poniżej 80% limitu
pomiÍdzy 81 i 100% limitu
ponad 100% limitu
Normalne (0.5s świeci siÍ, 0.5s wyłączona)
Na początku ruchu świeci siÍ przez 2 s i późnij
zachowuje siÍ normalnie
Na początku i na koniec ruchu świeci siÍ przez
2 s i późnij zachowuje siÍ normalnie.
świeci siÍ przez 2s na początku fazy otwierania
miga podczas ruchu
miga zawsze
Tabela 16: wezwanie do konserwacji przy pomocy Flash i kontrolki konserwacji.
150
Kontrola ilości wykonanych manewrów
Przy pomocy funkcji ÜWezwanie do konserwacjiá możliwe jest ustalenie ilości manewrów wykonanych jako odetka założonej granicy. W celu
dokonania tej kontroli należy postÍpować w sposób opisany w tabeli 17.
1. Wcisnąć i trzymać wciśniÍty przycisk [Set] przez około 3 sekundy
3s
2. Zwolnić przycisk [Set], kiedy dioda kontrolna L1 zacznie pulsować.
L1
3. Wciskać przyciski [] lub [], aby zamienić położenie pulsującej L7, Üdiody wejściowejá parametru.
Üwezwanie do konserwacjiá. lub L7
4. Wcisnąć i trzymać wciśniÍty przycisk [Set]. Przycisk [Set] musi być wciśniÍty podczas wszystkich kroków 5,
6 oraz 7.
5. Odczekać około 3 sekundy, nastÍpnie zapali siÍ dioda kontrolna przedstawiająca aktualny poziom parametru
ÜWezwanie do konserwacjiá. 3s
6. Wcisnąć i trzymać wciśniÍte przyciski [] i []
i
7. Dioda odpowiadająca wybranemu poziomowi kilkakrotnie zaświeci pulsując. Ilość impulsów światła oznacza
procentowy wskaźnik wykonanych manewrów (wielokrotność 10%) w stosunku do założonej granicy.
Na przykład: przy założonym żądaniu konserwacji na L6, to znaczy 10000, 10% odpowiada 1000 manewrów,
jeśli dioda sygnalizacyjna wykona 4 pulsowania oznacza to, że osiągniÍtych zostało 40% manewrów
(to znaczy ilość pomiÍdzy 4000 a 4999 manewrów).
Jeśli nie zostało osiągniÍtych 10% założonych manewrów, pulsowanie nie nastÍpuje
8. Zwolnić przycisk [Set]
Tabela 17: Kontrola ilości wykonanych manewrów Przykład
SET
SET
SET
SET
.... n=?
Zerowanie licznika manewrów
Po wykonaniu konserwacji urządzenia koniecznym jest wyzerowanie licznika manewrów.
Należy postÍpować w sposób opisany w tabeli 18.
1. Wcisnąć i trzymać wciśniÍty przycisk [Set] przez około 3 sekundy
3s
2. Zwolnić przycisk [Set], kiedy dioda kontrolna L1 zacznie migać
L1
3. Wciskać przyciski [] lub [], aby zmienić położenie pulsującej Üdiody wejściowejá na L7 - parametr
ÜWezwanie do konserwacjiá. lub L7
4. Wcisnąć i trzymać wciśniÍty przycisk [Set]. Przycisk [Set] musi być wciśniÍty przez cały czas trwania
kroków 5 i 6.
5. Odczekać około 3 sekundy, nastÍpnie zapali siÍ dioda kontrolna przedstawiająca aktualny poziom
parametru ÜWezwanie do konserwacjiá 3s
6. Nacisnąć i trzymać wciśniÍte przez przynajmniej 5 sekund przyciski [] i [], a nastÍpnie oba przyciski zwolnić.
Dioda odpowiadająca wybranemu poziomowi wykona całą serie szybkich pulsowań sygnalizując, ze licznik
manewrów został wyzerowany.
i
7. Zwolnić przycisk [Set]
Tabela 18: zerowanie licznika manewrów Przykład
SET
SET
SET
SET
7.5) Podłączenie innych urządzeń
Jeśli istnieje potrzeba zasilania urządzeń zewnÍtrznych jak na przykład
czytnik zbliżeniowy dla kart z transponderem albo światła
oświetlającego wyłącznik kluczykowy, można w tym celu pobrać
zasilanie tak jak pokazano na rys. 27. NapiÍcie zasilania to 24Vcc -30%
÷ +50% przy maksymalnie dostÍpnym prądzie 100mA.
-+
24Vcc
27
151
PL
7.7) Diagnostyka i sygnalizacja
Niektóre urządzenia posiadają możliwość specjalnej sygnalizacji, za pomocą której można łatwo określić stan działania lub ewentualne działanie
nieprawidłowe..
7.6) Rozwiązywanie problemów
W tabeli 19 można znaleźć użyteczne wskazówki związane z
ewentualnym wadliwym funkcjonowaniem, które można zastosować
podczas instalowania lub w przypadku popsucia.
28
Tabela 19 wyszukiwanie usterek
Objawy Zalecana kontrola
Nadajnik radiowy nie steruje bramą i dioda na nim
nie zapala siÍ.
Nadajnik radiowy nie steruje bramą i dioda na nim
zapala siÍ.
Nie można wykonać żadnego manewru i dioda
ÜBlueBUSá nie pulsuje.
Nie można sterować żadnym manewrem i lampa
nie świeci siÍ pulsująco.
Nie można sterować bramą a dioda wykonuje
kilka migniÍć.
Manewr rozpoczyna siÍ, lecz zaraz po tym nastÍ-
puje cofniÍcie bramy.
Manewr jest wykonywany w sposób prawidłowy,
ale nie działa lampa sygnalizacyjna.
Manewr jest wykonywany w sposób prawidłowy,
ale nie działa lampa sygnalizacyjna.
Sprawdzić, czy baterie nadajnika nie wyczerpały siÍ, ewentualnie je wymienić.
Sprawdzić, czy nadajnik jest prawidłowo wczytany do odbiornika radiowego.
Sprawdzić, czy RUN jest zasilany napiÍciem z sieci. Sprawdzić, czy bezpieczniki nie są
przepalone; w takim przypadku należy ustalić przyczynÍ usterki, a nastÍpnie wymienić bez-
pieczniki na nowe o takiej samej wartości prądu i pozostałych danych.
Sprawdzić, czy polecenie jest rzeczywiście odbierane. Jeśli polecenie dochodzi do
wejścia Krok po kroku to odpowiednia dioda ÜPPá musi siÍ zapalić; jeśli natomiast jest
użyty nadajnik radiowy, to dioda ÜBlueBUSá musi wykonać dwa szybkie migniÍcia.
Policzyć ilość migniÍć i sprawdzić zawartość wskazówek z tabeli 21.
Wybrany poziom czułości odczytu przeszkód może być zbyt wysoki dla typu bramy.
Sprawdzić, czy istnieją przeszkody i ewentualnie wybrać niższy poziom czułości.
Sprawdzić, czy podczas manewru jest napiÍcie na zacisku FLASH lampy ostrzegawczej,
(ponieważ jest to sygnał przerywany, wartość napiÍcia nie ma znaczenia: około 10-30Vcc);
jeśli napiÍcie jest, to przyczyną bÍdzie uszkodzona żarówka, którą należy wymienić na inną
o takich samych danych; jeśli brak napiÍcia, może być to przeciążenie na wyjściu FLASH.
sprawdzić, czy nie ma zwarcia na przewodach.
Sprawdzić typ funkcji zaprogramowanej dla wyjścia SCA (L4 w Tabeli 9). W chwili, gdy
kontrolka powinna być włączona sprawdzić, czy jest napiÍcie na zacisku SCA (około 24
Vps): jeśli jest napiÍcie, to albo należy wymienić przepaloną lampkÍ kontrolną na inną o taki-
ch samych charakterystykach; jeśli brak napiÍcia, być może spowodowane jest to
przeciążeniem na wyjściu SCA. Sprawdzić, czy nie ma zwarcia w przewodzie.
F2
F1
1. Wcisnąć i trzymać wciśniÍty przycisk [Set] przez około 3 sekundy
3s
2. Zwolnić przycisk [Set], kiedy dioda kontrolna L1 zacznie pulsować.
L1
3. Wciskać przyciski [] lub [], aby zmienić położenie pulsującej Üdiody wejściowejá na parametr -
ÜWykaz anomaliiá. lub L8
4. Wcisnąć i trzymać wciśniÍty przycisk [Set]. Przycisk [Set] musi być wciśniÍty przez cały czas trwania
kroku 5 i 6.
5. Odczekać około 3 sek. a nastÍpnie zaświecą siÍ diody odpowiadające manewrom, podczas których
pojawiły siÍ anomalie. Dioda L1 wskazuje wynik ostatniego manewru, dioda L8 wskazuje wynik manewru
ósmego od końca. Jeśli dioda jest włączona, oznacza to, ze podczas manewru miały miejsce anomalie, jeśli
dioda jest zgaszona, oznacza to, ze manewr został wykonany bez wystąpienia żadnej anomalii.
6. Wcisnąć przyciski [] i [] w celu dokonania wyboru odpowiedniego manewru:
Odpowiednia dioda wykona ilość migniÍć równą tej jaka normalnie pojawia siÍ na sygnalizatorze po zaistnieniu
anomalii (patrz tabela 21). i
7. Zwolnić przycisk [Set].
Tabela 20: wykaz anomalii
Przykład
SET
SET
SET
SET
7.6.1) Zestawienie historyczne anomalii
RUN umożliwia wyświetlenie ewentualnych anomalii, jakie pojawiły siÍ w czasie ostatnich 8 manewrów, na przykład przerwanie manewru z powodu
zadziałania fotokomórki lub listwy. W celu dokonania kontroli listy anomalii należy postÍpować w sposób podany w tabeli 20.
3s
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184

Nice Automation Run Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi