HAVACO ECH NI/NV/NIS Electric Duct Heaters Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
KANAŁOWE NAGRZEWNICE ELEKTRYCZNE
ELECTRIC DUCT HEATERS
INSTRUKCJA OBSŁUGI I WARUNKI GWARANCJI
USER’S MANUAL AND TERMS OF WARRANTY
ECH NI NV NIS
OPIS \ DESCRIPTION
DANE TECHNICZNE \ TECHNICAL DATA
Nagrzewnice elektryczne są przeznaczone do podgrzewania czyste-
go powietrza.
Obudowa jest wykonana z alucynku, odpornego na podwyższoną
temperaturę.
Elementy grzejne są wykonane ze stali kwasoodpornej AISI 304.
Nagrzewnica posiada 2 termostaty zabezpieczające, zaciski śrubowe.
Króćce przyłączeniowe są wyposażone w uszczelkę.
Nagrzewnice mogą być montowane w pozycji poziomej oraz pionowej
Maksymalna temperatura wyjściowa wynosi 50°C (NIS).
Oznaczenie ECH NI/NV/NIS - aaa / b / xf
aaa - Średnica przewodu [mm]
b - Współczynnik mocy 03 x 100 = 300 [W]
x - Zasilanie (1~230V, 2~400V, 3~400V)
NI - wbudowany układ automatyki zawierający regulator mocy nagrzewnicy.
NV - sterowanie zewnętrznym zadajnikiem temperatury.
NIS - sterowanie sygnałem zewnętrznym (0-10V)
Marking ECH NI/NV/NIS - aaa / b / xf
aaa - Duct diameter [mm]
b - Power [kw]
x - Phases (1~230V, 2~400V, 3~400V)
NI - With integrated control internal temperature setpoint.
NV - External temperature setpiont.
NIS - External signal (0-10V).
• Electric heaters are designed to heat clean air in ventilation systems.
Casing is made from aluzinc coated steel which is high temperature
proof.
Heating elements tube is made from stainless steel ASI 304.In heaters are
installed 2 protection thermostats, screw terminals for easy connection.
• Casing is with rubber seals for duct connection.
• Heaters can be installed vertically or horizontally.
• Maximum output air temperature 50°C (NIS).
Nagrzewnice są wyposażone w 2 termostaty zabezpieczające:
- Reset automatyczny przy temperaturze 50°C,
- Reset ręczny przy temperaturze 100°C.
W celu regulacji nagrzewnic bez wbudowanej automatyki, konieczne
jest zastosowanie dodatkowego regulatora mocy nagrzewnicy.
Nagrzewnice posiadają regulator zamontowany wewnątrz obudowy
(NI, NV, NIS).
Stopień ochrony IP 44 (NV, NIS), IP 30 (NI).
• All heaters are with 2 protection thermostats:
-Automatic reset – switch off temperature 50°C,
-Manual reset – cut off temperature 100°C.
For controlling heaters without integrated control, external electric
heating controller is needed.
• Heaters have controller installed inside casing (NI, NV, NIS).
• Protection class IP 44 (NV, NIS), IP 30 (NI).
Średnica
Diameter
[mm]
Min. Przepływ powietrza
Min. Air ow
[m3/h]
Napięcie
Voltage
[V/50Hz]
Moc
Power
[kW]
Natężenie
Nominal current
[A]
100 40 1~230 0,3/0,6/0,9/1,2 1,4/2,8/4,1/5,5
125 70 1~230 0,3/0,6/0,9/1,2/1,5/1,8 1,4/2,8/4,1/5,5/6,8/8,2
160 11 0
1~230 1,2/2,0/2,4 5,5/9,1/10,9
2~400 3,0/5,0/6,0 7,9/13,2/15,8
3~400 6,0 8,7
200 170
1~230 1,2/2,0/2,4 5,5/9,1/10,9
2~400 3,0/5,0/6,0 7,9/13,2/15,8
3~400 6,0 8,7
250 270
1~230 1,2/2,0/2,4 5,5/9,1/10,9
2~400 3,0/5,0/6,0 7,9/13,2/15,8
3~400 6,0/9,0 8,7/13,0
315 415
1~230 1,2/2,0/2,4 5,5/9,1/10,9
2~400 3,0/5,0/6,0 7,9/13,2/15,8
3~400 6,0/9,0/12,0 8,7/13,0/17,3
400 690 2~400 3,0/5,0/6,0 7,9/13,2/15,8
3~400 6,0/9,0/12,0 8,7/13,0/17,3
2
TRANSPORT \ TRANSPORTING
Wszystkie urządzenia spakowane z uwzględnieniem normalnych
warunków transportu.
Nagrzewnice należy podnosić i przechowywać w sposób zapobiega-
jący uszkodzeniom.
Nie podnosić urządzeń za przewody zasilające lub elementy auto-
matyki.
Chronić nagrzewnicę przed uderzeniami i nadmiernym obciążaniem.
Do momentu instalacji przechowywać nagrzewnice w suchym miejscu:
Wilgotność 70% (20°C), temperatura 5-40 °C.
Unikać długotrwałego magazynowania. Nie zaleca się przechowy-
wania dłuższego niż 1 rok.
All products are packed by producer for normal transporting conditions.
For unloading and storing use proper lifter to prevent product damage.
• Do not lift product by power supply cable, automation components.
• Avoid impacts and impact loads.
Until installation store products in dry place: Humidity 70% (20°C),
temperature 5-40°C.
Avoid long term storing. It is not recommended to store products more
than 1 year.
INSTALACJA \ INSTALLATION
Nagrzewnice mogą być montowane w każdej pozycji (rysunek), za
wyjątkiem w pozycji skrzynką przyłączeniową skierowaną w dół.
Jeżeli istnieje możliwość przypadkowego kontaktu z elementami
grzejnymi, należy użyć stosownych osłon.
Prędkość powietrza przepływającego przez nagrzewnicę nie może
być mniejsza niż 1,5 m/s.
Przepływ gazów wybuchowych lub agresywnych jest zabroniony.
Nagrzewnice mogą być użyte jedynie do podgrzewania czy-
stego powietrza.
Urządzenia przeznaczone do wewnętrznych instalacji.
Heater can be installed in any position (see picture) except electrical
connection box downward.
If heater is installed in such way that can be accidental contact with
heating elements, protective grill must be installed.
Air ow through heater must be not less than 1,5 m/s.
• Heaters can’t be installed in explosive and aggressive atmosphere.
Heaters can be used only for clean air heating.
• Heaters intended for inside installation.
PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE \ ELECTRICAL CONNECTION
Podłączenie elektryczne musi zostać wykonane przez wykwaliko-
wanego elektryka, zgodnie z obowiązującymi przepisami krajowymi
i międzynarodowymi.
Źródło zasilania musi być zgodne z danymi na tabliczce znamiono-
wej nagrzewnicy.
Przewód zasilający musi być dobrany odpowiednio do danych elek-
trycznych na tabliczce znamionowej nagrzewnicy.
Wyłącznik automatyczny należy dobrać odpowiednio do danych
technicznych.
Nagrzewnicę należy uziemić.
W nagrzewnicach ECH NI, NV czujnik temperatury należy zamontować
w przewodzie oraz podłączyć zgodnie ze schematem okablowania.
W nagrzewnicach ECH NV zewnętrzny zadajnik temperatury należy
zamontować w pomieszczeniu oraz podłączyć zgodnie ze schema-
tem okablowania.
W nagrzewnicach ECH NIS należy podłączyć sygnał zewnętrzny
0-10V zgodnie ze schematem okablowania.
Czujniki kanałowe oraz zewnętrzny zadajnik temperatury są akceso-
riami dodatkowymi.
Electrical connection can be made only by qualied electrician, ac-
cording to international and national installation standards.
• Power supply source must conform with data on heater label.
Power supply cable must be selected corresponding to heater electrical data.
Automatic circuit breaker must be selected corresponding to technical data table.
• Heater must be grounded.
For heaters ECH NI, NV install duct temperature sensor and connect
as in wiring diagram.
For heaters NV install external setpoint device and connect as in wiring
diagram.
For heaters NIS connect external control signal 0-10V as in wiring diagram.
• Temperature sensors and setpoint devices are not included.
3
SCHEMAT PODŁĄCZENIA\ WIRING DIAGRAM
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW \ TROUBLESHOOTING
Nagrzewnica nie podgrzewa powietrza
- Nagrzewnica wyłączona przez termostat. Należy wyeliminować
przyczynę przegrzewania I wcisnąć przycisk “RESET” na obudowie
nagrzewnicy.
- Brak zasilania – sprawdzić wszystkie połączenia elektryczne.
Błąd czujnika temperatury
- Sprawdzić rezystancję czujnika, 10 kΩ w temperaturze 25°C.
Błąd zewnętrznego zadajnika temperatury
- Sprawdzić rezystancję urządzenia, 5kΩ.
Błąd PCB
- Zmień PCB.
Nagrzewnica grzeje z pełną mocą, nie od wartości zadanej
- Błąd czujnika temperatury. Sprawdzić rezystancję czujnika, 10kΩ
wtemperaturze 25°C.
- Błąd zewnętrznego zadajnika temperatury. Sprawdzić rezystancję
urządzenia, 5kΩ.
- Błąd symistora. Sprawdzić przewodność symistora.
- Błąd PCB. Zmień PCB
Wyłączenie automatycznego wyłącznika
- Sprawdzić czy wyłącznik odpowiada danym znamionowym
nagrzewnicy.
- Sprawdzić stan izolacji przewodów oraz uziemienie nagrzewnicy.
- Sprawdzić czy źródło zasilania odpowiada danym znamionowym
nagrzewnicy.
Wyłączenie nagrzewnicy przez termostat zabezpieczający
- Zbyt mała prędkość przepływu powietrza przez nagrzewnice.
Sprawdzić stan ltrów, wentylatorów oraz kanałów.
OZNACZENIA SCHEMATÓW PODŁĄCZEŃ ELEKTRYCZNYCH
A – Element grzejny
B – Automatycznie sterowane zabezpieczenie termiczne
C – Ręcznie resetowane zabezpieczenie termiczne
J – Przełącznik
K – Przekaźnik
S – Wyłącznik automatyczny
T – Termostat
V1, V2 – Triak (symistor)
EKR-KN – PCB, płyta obwodu drukowanego
HR5K – zewnętrzny zadajnik temperatury
TJK10K – Kanałowy czujnik temperaturowy
ELECTRICAL WIRING DIAGRAM MARKING
A – Heating element
B – Automatic reset overheating thermostat
C – Manual reset overheating thermostat
J – Switch
K – Relay
S – Automatic circuit breaker
T – Thermostat
V1, V2 – Triac (simistor)
EKR-KN – PCB
HR5K – External temperature setpoint
TJK10K – Duct temperature sensor
• No heating from heater
-Manual reset thermostat is cut off. Eliminate overheating cause, press
„RESET“ button on heaters cover
-No power supply to heater – check all external electrical connec-
tion components.
• Temperature sensor fault
-Check sensor resistance, it must be 10 kΩ at 25°C.
• External setpoint device fault
-Check device resistance. It must be 5kΩ.
• PCB fault
-Change PCB
• Heater gives full output, not by setpoint
-Temperature sensor fault. Check sensor resistance, it must be 10 kΩ
at 25°C
-External setpoint device fault. Check device resistance. It must be 5kΩ
-Triac fault. Check triac conductance
-PCB fault. Change PCB
• Automatic circuit breaker switching off
-Check circuit breakers data, it must correspond to heaters electrical data.
-Check isolation of connection cables, wires, check is heater
grounded.
-Check power supply source data, it must correspond to heaters
electrical data.
• Protection thermostat cut off
-Low air ow speed through heater. Check lters, fans, ducts of
system.
KONSERWACJA \ SERVICE
Nagrzewnice nie wymagają szczególnej konserwacji. Należy jednakże
sprawdzać jakość połączeń elektrycznych przynajmniej raz w ciągu roku.
• No special service is required for electrical heaters, only to check
electrical connection not less than 1 time per year.
4
Schemat podłączenia nagrzewnicy ECH-NI 1~230
1~230 Electrical connection ECH-NI
Schemat podłączenia nagrzewnicy ECH-NI 3~400
3~400 Electrical connection ECH-NI
Schemat podłączenia nagrzewnicy ECH-NV 1~230
1~230 Electrical connection ECH-NV
Schemat podłączenia nagrzewnicy ECH-NV 2~400
2~400 Electrical connection ECH-NV
Schemat podłączenia nagrzewnicy ECH-NV 3~400
3~400 Electrical connection ECH-NV
Schemat podłączenia nagrzewnicy ECH-NI 2~400
2~400 Electrical connection ECH-NI
ECH-NI 1 ECH-NI 2
ECH-NI 3
IN
OUT
GND
HR5K
ECH-NV 1
IN
OUT
GND
HR5K
ECH-NV 2
IN
OUT
GND
HR5K
ECH-NV 3
5
WYMIARY [mm] / DIMENSIONS [mm]
Wymiary dla nagrzewnic 12/15 kW
Dimensions for 12/15 kW heaters
Producent zastrzega sobie prawo do zmiany para-
metrów technicznych.
Producer reserves the right to change technical data.
Schemat podłączenia nagrzewnicy ECH-NIS 1~230
1~230 Electrical connection ECH-NIS
Schemat podłączenia nagrzewnicy ECH-NIS 2~400
2~400 Electrical connection ECH-NIS
Schemat podłączenia nagrzewnicy ECH-NIS 3~400
3~400 Electrical connection ECH-NIS
ECH-NIS 1 ECH-NIS 2
ECH-NIS 3
6
Szanowny Kliencie,
Ponieważ szczególną uwagę zwracamy na jakość urządzeń, będziemy wdzięczni za wszelkie uwagi, referencje lub propozycje w zakresie właściwości technicznych
ieksploatacyjnych urządzeń przez nas dystrybuowanych. W celu uniknięcia nieporozumień, prosimy starannie zapoznać się z instrukcją montażu i eksploatacji. Numer
seryjny urządzenia, podany na płytce metalowej przymocowanej do urządzenia lub naklejce na obudowie urządzenia, powinien być zgodny z numerem, wskazanym na
potwierdzeniu udzielenia gwarancji. Potwierdzenie udzielenia gwarancji jest ważne tylko wtedy, gdy jest na niej prawidłowo wskazany model urządzenia, numer seryjny,
data sprzedaży, nie jest uszkodzona nalepka ochronna na panelu skrzynki elektrycznej, czytelne pieczęcie sprzedawcy i podpis kupującego. Danych, wskazanych
na potwierdzeniu udzielenia gwarancji, nie wolno zmieniać, kasować lub przepisywać, gdyż takie potwierdzenie jest nieważne. Niniejszym potwierdzeniem udzielenia
gwarancji Ventia sp. z o.o. potwierdza zobowiązania gwaranta wynikające z regulaminu sprzedaży oraz Kodeksu Cywilnego. Gwarancja udzielona jest imiennie Klien-
towi i nie może zostać przeniesiona na inny podmiot. Ventia sp. z o.o. zachowuje prawo do odmowy udzielenia bezpłatnej obsługi gwarancyjnej w przypadku naruszenia
poniżej wymienionych warunków gwarancji.
WARUNKI GWARANCJI
1. Zgodnie z art. 558 § 1 Kodeksu cywilnego rękojmia za produkt jest wyłączona.
2. Ventia Sp. z o.o. z siedzibą w Raszynie (05-090) przy ulicy Słowikowskie-
go81, wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego prowadzonego przez Sąd
Rejonowy dla m.st. Warszawy XIII Wydział Gospodarczy pod numerem KRS
0000342440 (zwana dalej Ventia sp. z o.o.) jako GWARANT udziela jedno-
cześnie Klientowi (podmiot nabywający bezpośrednio produkt objęty gwaran-
cją od Ventiasp.Zo.o., zwany dalej Klientem) gwarancji na okres 24 miesięcy
od daty montażu produktu, jednak nie dłużej niż 27 miesięcy od daty sprze-
daży (także w przypadku braku zaznaczenia daty montażu wpotwierdzeniu
udzielenia gwarancji). Każdorazowo okres gwarancji kończy się nie później
niż 36 miesięcy od daty produkcji. Udzielenie gwarancji na warunkach po-
wyższych zostaje potwierdzone wydaniem Klientowi stosownego imiennego
potwierdzenia. Potwierdzeniem takim jest zasadniczo faktura. Na życzenie,
Ventia Sp. z o.o. wyda Klientowi imienne potwierdzenie udzielenia gwarancji w
postaci karty gwarancyjnej
3. Ventia Sp. z o.o. udziela Klientowi gwarancji na wady fabryczne urządzenia.
Gwarancją nie jest objęte wadliwe działanie urządzenia spowodowane błęda-
mi montażu lub eksploatacją urządzenia. Wszczególności niezgodnie z jego
przeznaczeniem lub eksploatacją wwarunkach pracy, do których urządzenie
nie jest przystosowane.
4. Gwarancją objęte są produkty marki KOMFOVENT/DANTHERM/STAVOKLIMA/
HAVACO/ALPICAIR importowane na teren Polski przez rmę Ventia Sp. z o.o.
5. Klient zobowiązuje się poinformować osoby, którym odsprzedaje Produkt (użyt-
kownik produktu) aby wszystkie wady Produktu, zgłaszał w pierwszej kolejności
do rmy instalacyjnej lub rmy odsprzedającej urządzenie, albowiem skuteczne-
go zgłoszenia roszczeń z tytułu gwarancji może dokonać wyłącznie Klient.
6. Klient zobowiązuje się poinformować osoby, którym odsprzedaje Produkt o
obowiązkach Użytkownika Produktu zawartych w regulaminie sprzedaży Ven-
tia Sp. z o.o. oraz niniejszych Warunkach Gwarancji.
7. W celu stwierdzenia w okresie ważności gwarancji wady fabrycznej lub uszko-
dzenia gwarancyjnego urządzenia, Ventia Sp. z o.o. może zażądać umoż-
liwienia przez Klienta przeprowadzenia zdalnego wsparcia. Pod pojęciem
umożliwienia przeprowadzenia zdalnego wsparcia, Ventia Sp. z o.o. rozumie
podłączenie urządzenia do łącza internetowego i umożliwienie zdalnego po-
łączenia dla pracownika Ventia przy pomocy programu pośredniego. Ventia
sp. z o.o. może również zażądać od Klienta dokonania werykacji u użytkow-
nika produktu, że zgłaszana wada ma charakter wady fabrycznej, a nie wynika
wyłącznie z błędnego montażu, niewłaściwej eksploatacji lub innej przyczyny
8. W razie stwierdzenia w okresie ważności gwarancji wady fabrycznej lub uszko-
dzenia gwarancyjnego urządzenia, Ventia Sp. z o.o. zapewnia wterminie 14
dni nieodpłatnie części zamienne niezbędne do usunięcia wady lub naprawę
dokonaną za pośrednictwem serwisu fabrycznego na terenie Polski. W przy-
padku zapewnienia części zamiennych, usługę naprawy urządzenia dokonuje
Klient. Uszkodzone części, Klient jest zobowiązany odesłać do Ventia Sp. z o.o.
wraz z odpowiednim opisem. W przypadku nieodesłania uszkodzonych części
w ciągu 14 dni, VentiaSp. z o.o. będzie uprawniona do wystawienia Klientowi
faktury VAT za zapewnione części zamienne do naprawy gwarancyjnej. Ven-
tiaSp.Zo.o. decyduje o sposobie naprawy urządzenia, czyli ozapewnieniu
części zamiennych lub naprawy za pośrednictwem serwisu u użytkownika pro-
duktu.
9. Zgłaszający jest zobowiązany do zapewnienia swobodnego dostępu do urzą-
dzania w celu przeprowadzenia prac serwisowych. Serwisant ma prawo od-
mówić naprawy gwarancyjnej lub pogwarancyjnej, jeżeli miejsce lub sposób
montażu urządzenia uniemożliwia dostęp do niego lub uniemożliwia skuteczną
naprawę urządzenia. Zgłaszający jest zobowiązany zapewnić odpowiednie
narzędzia np. drabina, rusztowanie, itp., jeżeli jest to niezbędne do przepro-
wadzenia prac serwisowych. Brak zapewnienia odpowiedniego dostępu do
urządzenia, skutkuje odmową naprawy oraz obciążeniem rmy zgłaszającej
kosztami dojazdu oraz pracy Serwisanta.
10. Termin zapewnienia części lub naprawy urządzenia może ulec wydłużeniu do
30 dni w przypadku, gdy konieczne będzie sprowadzenie z zagranicy części
lub podzespołów potrzebnych do naprawy urządzenia;
11 . W poszczególnych przypadkach naprawa urządzenia odbywa się wDziale
Serwisu na terenie siedziby Ventia Sp. z o.o. Odpowiednie zabezpieczenie
produktu do transportu oraz koszt przesyłki do Ventia Sp. z o.o. leży po stronie
Klienta. Ventia Sp. z o.o. zastrzega sobie prawo, co do decyzji o naprawie
urządzenia w Dziale Serwisu na terenie siedziby Ventia Sp. z o.o. lub na obiek-
cie, na którym jest zamontowane.
12. Dla zachowania uprawnień wynikających z gwarancji montaż urządzeń musi
być wykonany przez uprawnioną rmę instalacyjną, zgodnie zprzeznacze-
niem urządzenia oraz instrukcją montażu i eksploatacji. Wprzypadku naprawy
urządzenia poprzez serwis fabryczny, Klient jest zobowiązany do zapewnie-
nia swobodnego dostępu do urządzenia serwisantowi zgodnie z pkt 9.
13. Użytkownik jest zobowiązany do przeprowadzenia w ciągu roku minimum 2
przeglądów serwisowych zakupionego urządzenia. Przeglądy te powinny być
wykonane w okresie jesienno-zimowym oraz zimowo-wiosennym. Przeglądy
odpłatne i muszą być wykonane przez wykwalikowane rmy. Klient zo-
bowiązany jest do konserwacji urządzenia, w szczególności do okresowej
wymiany ltrów powietrza (jeżeli występują).Każdy przegląd serwisowy od-
notowany jest w potwierdzeniu udzielenia gwarancji, a odmowa wykonania
skutkuje utratą gwarancji. Ventia Sp. z o.o. zastrzega sobie prawo zażądania
okazania kopii dokumentów opłat za przeprowadzone przeglądy okresowe i
odmowy uznania gwarancji w przypadku braku w/wdokumentów lub odmo-
wy ich okazania.
14. Gwarancja nie obejmuje:
uszkodzeń lub niewłaściwej pracy urządzenia wynikającej z błę-
dów popełnionych podczas montażu lub błędnie zaprojektowanej
instalacji,
niewłaściwego funkcjonowania urządzenia wskutek użytkowania
niezgodnie z przeznaczeniem lub niezgodnie z instrukcją montażu
ieksploatacji,
skutków zdarzeń losowych (siła wyższa)i innych okoliczności spe-
cycznych dla danego obiektu, za które nie odpowiada producent,
np. uszkodzeń w czasie transportu, uderzenia pioruna, uszkodzeń
mechanicznych, przepięć sieci elektrycznej, zawilgocenia urządze-
nia, spadków napięcia, itp.,
uszkodzeń powstałych w wyniku nieprzestrzegania warunków
eksploatacyjnych i konserwacji urządzeń,
uszkodzeń powstałych w wyniku niewykonywania czynności
określonych w instrukcji obsługi, jako czynności, które powinien
wykonywać użytkownik (np. wymiana ltrów),
roszczeń z tytułu parametrów technicznych urządzeń, chyba, że są
one niezgodne z parametrami podanymi w dokumentacji technicz-
nej;
urządzeń, które były montowane, przerabiane lub naprawiane
przez niewykwalikowany personel,
urządzeń, w przypadku, których niewykonane zostały obowiązko-
we okresowe przeglądy techniczne - minimum 2 razy w roku,
przypadków nieczytelnie lub niedokładnie wypełnionych kart gwaran-
cyjnych;
urządzeń nie posiadających czytelnych fabrycznych numerów
seryjnych,
urządzeń, w których dokonano zmian w konstrukcji urządzenia.
7
15. W przypadku nieuzasadnionego zgłoszenia roszczeń z gwarancji, zgłasza-
jący jest zobowiązany do pokrycia kosztów rozpatrzenia reklamacji, kosztów
dojazdu oraz prac serwisu fabrycznego. Urządzenie jest naprawiane na koszt
zgłaszającego.
16. Ventia Sp. z o.o. nie ponosi odpowiedzialności za szkody eksploatacyjne, jak
i szkody wynikające z pracy urządzenia (dotyczy m.in. zalania kondensatem,
itp.). Ventia sp. z o.o. nie ponosi odpowiedzialności za bezpośrednią lub po-
średnią szkodę dla ludzi, zwierząt domowych lub własności, jeżeli przyczyną
takiej szkody jest naruszenie zasad i warunków obsługi i montażu urządzenia,
umyślne lub nieostrożne zachowanie użytkowników lub osób trzecich.
17. Potwierdzenie udzielenia gwarancji spełnia wymagania gwaranta, jeśli wypeł-
niona jest w całości, czytelnie oraz dołączony jest dowód zakupu.
18. Klient ma obowiązek zgłosić roszczenia z tytułu gwarancji w terminie 7dni od
zauważenia wady towaru. Zgłoszenia przyjmowane wyłącznie w formie
elektronicznej za pośrednictwem formularza zgłoszenia awarii, który znajduje
się na stronie www.ventia.pl. Klient ma obowiązek dostarczyć sprzęt do siedziby
Ventia Sp. z o.o., po uzgodnieniu z Ventia Sp. z o.o. sposobu i terminu dostawy,
chyba, że Ventia Sp. z o.o. dokona oceny i naprawy u Klienta. Ventia Sp. z o.o.
rozpatrzy gwarancję w terminie 14 dni od dnia otrzymania zawiadomienia o
roszczeniu i poinformuje Klienta pisemnie lub za pośrednictwem poczty email
lub telefonicznie o uznaniu albo nieuznaniu roszczeń Klienta. Wady produktu
zostaną usunięte przez Ventia Sp. Z o.o. bez zbędnej zwłoki. O terminie
naprawy Klient zostanie powiadomiony przez Ventia Sp. z o.o. pisemnie lub za
pośrednictwem poczty email lub telefonicznie.
19. W przypadku nieuzasadnionego wezwania Serwisu, Klient/Zgłaszający zo-
bowiązuje się do pokrycia kosztów przejazdu Serwisu w kwocie 2,55 PLN/
km+VAT oraz wykonanych prac serwisowych w kwocie 200,00 PLN/h+VAT
za każdą rozpoczętą godzinę. Minimalna opłata za dojazd serwisu wyno-
si 190,00 PLN+VAT. Przejazd Serwisu każdorazowo liczony jest wg zasady
siedziba Ventia Sp. z o.o. -> miejsce naprawy -> siedziba Ventia Sp. z o.o.
Wprzypadku stwierdzenia awarii w wyniku czynników innych niż wady fa-
bryczne – aw szczególności: błędów eksploatacji, braku okresowych serwisów
konserwacyjnych, błędnego montażu produktu, nieodpowiedniej instalacji, prze-
pięć instalacji elektrycznej, zawilgocenia urządzenia, awarii w wyniku braku cią-
głej pracy urządzenia - naprawa odbywa się na koszt Klienta/Zgłaszającego.
20. W przypadku sprzedaży części zamiennych po upływie okresu gwarancyj-
nego, Ventia Sp. z o.o. udziela na nie gwarancję, której długość jest zależna
odgwarancji udzielanej przez producenta.
21. Gwarancja udzielona jest pod warunkiem, że Klient nie zalega zjakimikolwiek
płatnościami na rzecz Ventia sp. z o.o. W przypadku zalegania przez Klienta
zzapłatą, Ventia sp. z o.o. zastrzega sobie prawo odmowy wykonania napraw
gwarancyjnych oraz wysyłki części zamiennych.
8
1. FIRMA SPRZEDAJĄCA I MONTUJĄCA URZĄDZENIE
2. DATA SPRZEDAŻY ___________________________________________________________________________________________
NR FAKTURY VAT ______________________________________________________________________________________________
3. NAZWA URZĄDZENIA I MODEL__________________________________________________________________________________
4. NR FABRYCZNY: _____________________________________________________________________________________________
5. DANE KUPUJĄCEGO:
IMIĘ I NAZWISKO / FIRMA ______________________________________________________________________________________
TELEFON KONTAKTOWY _________________________________________________________________________________________
MIEJSCE MONTAŻU ____________________________________________________________________________________________
                

PODPIS KUPUJĄCEGO___________________________________________________________________________________________
ADNOTACJE PRZEGLĄDÓW OKRESOWYCH ORAZ NAPRAW GWARANCYJNYCH
DATA  INSTALATORA/ODSPRZEDAWCY
PIECZĘĆ DYSTRYBUTORA i PODPIS SPRZEDAWCY
PIECZĘĆ i PODPIS INSTALATORA
9
NOTATKI \ NOTES
10
NOTATKI \ NOTES
11
www.ventia.pl
Ventia Sp. z o.o.
ul. Słowikowskiego 81
05-090 Raszyn
tel.: (+48 22) 841 11 65
fax: (+48 22) 841 10 98
Wyłączny przedstawiciel na terenie Polski
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

HAVACO ECH NI/NV/NIS Electric Duct Heaters Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi