Gossen MetraWatt MetraMachine 204/2,5 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

Instrukcja użytkownika
PROFITEST 204, 204L, 204HP, 204HV
3-348-781-100
8/3.04
Przyrząd do przeprowadzania testów zgodnych
z normami EN 60204/DIN VDE 0113
- 2 -
1 Przełącznik wyboru rodzaju funkcji
2 Klawisz „w górę
3 Klawisz „w dół
4 Port równoległy drukarki
5 Złącze interfejsu szeregowego RS232
6 Wyświetlacz LCD
7 Kontrolki sygnalizacyjne: test pomyślny (zielona) /
błąd w czasie testu (czerwona)
8 Klawisz MENU
9 Klawisz przywołania pomocy / zapisu danych
10 Klawisz uruchomienia wybranego testu
11 Kontrolka sygnalizująca trwanie testu (żółta)
12 Przyciski (po prawej i po lewej stronie na osi
uchwytu) do zwolnienia blokady uchwytu
13 Przyciski (po prawej i lewej stronie na osi pokrywy)
do zwolnienia blokady pokrywy
14 Pokrywa
15 Opcjonalny moduł SECUTEST PSI
16 Uchwyt do przenoszenia lub podpórka
17 Sonda testowa ze zintegrowanymi przyciskami
kontrolnymi
18 Sonda testowa z bezpiecznikiem
19 Klawisz do zapisu (zapamiętania) zmierzonych
wartości
Sondy testowe przyrządu PROFITEST 204
20 Klawisz do uruchomienia pomiarów przewodu
ochronnego
21 Klawisz do uruchomienia pomiarów izolacji
Uwaga!
Otwory wentylacyjne umieszczono na spodzie
obudowy (24) oraz na panelu złącz modułu
podstawowego. Otworów nie wolno zasłaniać
w czasie pracy przyrządu!
22 Złącze kabla zasilającego
23 Złącze zasilania modułu wysokiego napięcia
(maksymalny pobór prądu - 6A)
24 Otwory wentylacyjne
- 3 -
Wysokonapięciowa sonda
p
istoletowa z włącznikiem
1 Gniazdo z bezpiecznikiem do przyłączenia zasilania
modułu wysokiego napięcia
2 Przełącznik z kluczykiem do zabezpieczenia przed
nieautoryzowanym użyciem
3 Doprowadzenia zewnętrznych lamp
sygnalizacyjnych (patrz rozdział 3.1.3, strona 15)
4 Sygnalizator o kolorze świecenia zielonym
informujący, że moduł wysokiego napięcia jest
gotowy do użytku
5 Sygnalizator o kolorze świecenia czerwonym
informujący, że moduł wysokiego napięcia jest
gotowy do aktywacji. Uwaga niebezpieczeństwo!
6 Dołączone na stałe kable pomiarowe
7 Spust włącznika
W przeciwieństwie do sondy pistoletowej bez
włącznika, sonda z włącznikiem jest oznaczana
przez pierścień w kolorze czerwonym, umieszczony
na kablu połączeniowym, tuż pod uchwytem sondy.
Panel złącz modułu wysokiego napięcia PROFITEST
204 HP/HV
8 Ukryta końcówka sondy testowej
- 4 -
Wyposażenie dostarczane z przyrządem.
Przygotowanie, wypełnianie oraz wydruk raportów za
pomocą komputera PC.
Jeśli PROFITEST 204 i moduł wysokonapięciowy
PROFITEST 204HP/HV zostały kupione oddzielnie (np.
zostały dostarczone w różnym czasie):
Instrukcja użytkowania modułu SECUTEST PSI.
Moduł drukarki SECUTEST PSI jest używany wspólnie z
przyrządem PROFITEST 204 wyłącznie do wydruku
zmierzonych wartości oraz wprowadzania tekstu przy pomocy
klawiatury alfanumerycznej.
Należy porównać numer wersji umieszczony na dyskietce
dostarczonej z instrumentem z numerem wersji umieszczonym
na dyskietce dołączonej do modułu wysokonapięciowego.
Następujące rozdziały z instrukcji użytkowania dołączonej do
SECUTEST PSI są związane z użytkowaniem PROFITEST
204:
Jeśli numer wersji oprogramowania dostarczony z
modułem wysokonapięciowym jest wyższy:
Należy wgrać wersję dostarczoną z modułem do przyrządu
testowego (patrz opis w rozdziale 3.7.5, strona 23).
Rozdział 1: Zabezpieczenia i środki ostrożności.
Rozdział 3.1 i 3.2: Dołączanie baterii i modułu PSI.
Rozdział 12: Wartości charakterystyczne.
Gdy dostarczone są dwie instrukcje użytkowania z
żnymi datami edycji:
Rozdział 13: Konserwacja.
Naprawa i części zamienne.
Zawsze należy używać wyłącznie nowszej instrukcji.
Data edycji umieszczana jest na stronie tytułowej, poniżej
indeksu produktu (3-348-781-xx), na przykład 8/7.03 oznacza
Następujące funkcje modułu SECUTEST PSI nie są aktywne i
są załączane dopiero w połączeniu modułu SECUTEST PSI z
przyrządem PROFITEST 204:
8 wersję instrukcji, datowaną Lipiec 2003.
Wyświetlanie, wydruk i zapamiętywanie raportów.
Program WinProfi dla komputera PC do komunikacji z
przyrządem PROFITEST 204
Funkcje statystyczne.
Możliwość współpracy z czytnikiem kodów kreskowych.
Dostarczony wraz z przyrządem CD ROM oznaczony jako
PS3, zawiera program WinProfi, który umożliwia:
Zmianę wersji językowej oprogramowania przyrządu.
Uaktualnianie oprogramowania przyrządu.
Komunikację z komputerem PC w celu przesłania danych.
Przygotowanie oraz modyfikację szablonów raportów na
komputerze PC i ich przesłanie do instrumentu testowego.
- 5 -
Zawartość Strona Zawartość Strona
1 Zastosowania 8 4 Testowanie maszyn zgodnie z normami
DIN VDE 0113 oraz EN 60204 26 1.1 PROFITEST 204 8
1.2 PROFITEST 204L 8 4.1 Test przewodu ochronnego 26
4.1.1 Nastawy parametrów testu 27
2 Zabezpieczenia i środki ostrożności 9 4.1.2 Uruchomienie testu 28
2.1 Oznaczenia symboliczne 10
2.1.1 Symbole umieszczone na przyrządzie 10 4.2.1 Nastawy parametrów testu 30
4.2 Test rezystancji izolacji 29
2.1.2 Symbole umieszczone w instrukcji 10 4.2.2 Uruchomienie testu 30
2.1.3 Symbole ukazujące się na wyświetlaczu PROFITEST 204 10 4.3 Testowanie prądu upływu (sprawdzenie nieobecności napięcia) 31
2.1.4 Symbole ukazujące się na wyświetlaczu modułu
PROFITEST 204HP/HV 11
4.3.1 Nastawy parametrów testu 31
4.3.2 Uruchomienie testu 31
2.2 Specjalne zalecenia i instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
użytkowania modułu wysokiego napięcia PROFITEST
204HP/HV 12
4.4 Pomiar napięcia (zabezpieczenie przed napięciem
szczątkowym) 33
3 Przygotowanie do pracy 14
3.1 Przygotowanie opcjonalnego modułu wysokonapięciowego 14
3.1.1 Dołączenie modułu do przyrządu testowego 14
3.1.2 Przełącznik z kluczykiem 15
3.1.3 Sygnalizacja stanu pracy modułu 15 4.5.4 Tryb kontroli impulsu 41
3.2 Montaż przyrządu na opcjonalnym wózku 16
3.3 Dołączenie PROFITEST 204 do zasilania 230V 17
3.4 Dołączenie modułu wysokiego napięcia do zasilania 230V 17
3.5 Obsługa oprogramowania 18
3.6 Pomoc podręczna 18 5.1.1 Wprowadzanie opisów 43
3.7 Nastawy 19
3.7.1 Zmiana kontrastu oraz podświetlenia wyświetlacza LCD 19
3.7.2 Zmiana daty i czasu 20
3.7.3 Konfiguracja generatora sygnałowego 20 5.3 Reorganizacja danych 44
3.7.4 Przeprowadzenie testu przyrządu 21 5.3.1 Usuwanie zapamiętanych danych 44
4.4.1 Nastawy parametrów testu 34
4.4.2 Uruchomienie testu 34
4.5 Test wytrzymałości napięciowej 35
4.5.1 Test funkcji (przygotowanie do próby) 35
4.5.2 Nastawy parametrów testu 37
4.5.3 Kolejność testowania 39
4.5.5 Zakończenie testu wytrzymałości napięciowej 41
5 Przetwarzanie, przesyłania i usuwanie danych 42
5.1 Wybór systemu 42
5.1.2 Kopiowanie opisów 43
5.1.3 Usuwanie opisów 43
5.2 Przetwarzanie danych (przegląd zmierzonych wartości) 44
3.7.5 Aktualizacja oprogramowania lub zmiana wersji językowej 23 5.3.2 Test pamięci 45
- 6 -
Zawartość Strona
11 Konserwacja i obsługa 66
Zawartość Strona
5.4 Kasowanie pamięci 45
5.5 Przesyłanie danych 46 11.1 Wymiana bezpieczników 66
11.1.1 Wymiana bezpiecznika w obwodzie zasilania 66
6 Drukowanie, ładowanie i tworzenie raportów 48 11.1.2 Wymiana bezpiecznika obwodu pomiarowego w sondzie
6.1 Wydruk wartości (PSI) / wydruk raportu 48 testowej przyrządu PROFITEST 204 66
6.2 Wybór szablonu raportu 49 11.2 Obudowa i sondy testowe 66
6.3 Ładowanie formularza raportu 50 11.3 Kable pomiarowe PROFITEST 204 66
6.4 Program do generowania formularzy raportów 53 11.4 Kable testowe modułu PROFITEST 204HP/HV 67
6.4.1 Lista słów kluczowych i ich znaczenia 53 11.5 Naprawa, części zamienne i regulacja przyrządu 67
6.4.2 Wygląd formularza raportu. 54 11.5.1 Czyszczenie diod nadajnika i odbiornika 67
6.4.3 Ładowanie formularzy raportów do przyrządu
PROFITEST 204 12
11.5.2 Wymiana żarówek kontrolnych, odłączanie modułu
wysokiego napięcia 67
11.5.3 Wymiana żarówek zewnętrznych lamp sygnalizacyjnych 68
7 Wartości charakterystyczne 55 11.6 Oprogramowanie 68
8 Nastawy zakresów parametrów oraz wartości 12 Dodatek 69
wynikających ze standardu DIN VDE 57 12.1 Lista kontrolna dla testu wytrzymałości napięciowej 69
12.2 Minimalne wyświetlane wartości 70
9 Interfejsy danych 60 12.3 Lista używanych skrótów 70
9.1 Interfejs szeregowy RS232 60
13 Naprawa i części zamienne. Laboratorium kalibracji 9.1.1 Analiza wyników pomiarów programem. 60
oraz wypożyczalnia przyrządów 71 9.1.2 Definicja interfejsu i protokół komunikacyjny 60
9.1.3 Opis wyprowadzeń interfejsu szeregowego 60
9.2 Interfejs równoległy (port drukarki) 60
9.2.1 Opis wyprowadzeń interfejsu równoległego 60
14 Wsparcie techniczne 71
10 Sygnały / komunikaty o błędach. 61
- 7 -
Wszystkie wyniki pomiarów mogą być archiwizowane jako
wydruki raportów pomiarowych i testowych. Można je tworzyć
za pomocą PROFITEST 204 połączonego z modułem
SECUTEST PSI lub przy użyciu komputera PC. Jest to bardzo
ważna cecha, gdy wymagana jest dokumentacja jakości
wytwarzanego produktu czy wykonanej usługi.
1 Zastosowania.
1.1 PROFITEST 204.
PROFITEST 204 jest przeznaczony do szybkiego i bezpiecz-
nego testowania urządzeń elektrycznych, elektronicznych oraz
maszyn zgodnie z wymaganiami norm DIN VDE 0113/EN
60204-1. W nawiązaniu do regulacji zawartych w tych
normach muszą być przeprowadzane następujące testy
funkcjonalne i okresowe:
1.2 PROFITEST 204L.
PROFITEST 204L jest wyposażony w bardzo długie przewody
pomiarowe i kontrolne umożliwiające wygodne użytkowanie
przyrządu przy pomiarach dużych maszyn i ich komponentów.
Test ciągłości przewodu ochronnego prądem o wartości co
najmniej 10A.
Ze względu na dodatkową, relatywnie wysoką rezystancję
przedłużacza LEADEX 204, minimalny prąd testowy o
wartości 10A AC, jak wyspecyfikowano w normie EN 60204,
może być w pewnych okolicznościach zbyt mały, powodując,
że instrument przerwie test i wyświetli odpowiedni komunikat.
Jako regułę przyjęto, że nie zdarza się to podczas używania
przedłużacza LEADEX 204 do momentu, gdy rezystancja
przewodu ochronnego w testowanym urządzeniu osiągnie
wartość 200 m lub więcej.
Pomiar rezystancji izolacji.
Próba wytrzymałości napięciowej (możliwość przepro-
wadzenia po instalacji modułu PROFITEST 204HP/HV).
Testowanie napięcia szczątkowego.
Oprócz wymienionych, mogą być przeprowadzone również
inne testy, które nie są wymagane dla osprzętu elektrycznego
maszyn, ale uzupełniają one walory użytkowe przyrządu:
Pomiar rezystancji zgodnie z DIN VDE 0701.
Pomiar rezystancji izolacji zgodnie z DIN VDE 0701.
Opisywany efekt może się pojawić przy relatywnie niskiej
wartości napięcia linii (mniej, niż 210 V).
Pomiar rozładowania elektrostatycznego dla pokryć podłóg
zgodnie z normą DIN 51953.
Jeśli potrzebne są dłuższe kable pomiarowe, niż dostarczone
z PROFITEST 204L, zalecamy używanie przedłużaczy kabli o
zauważalnie większym przekroju.
Testowanie prądu upływu dla uzasadnienia nieobecności
napięcia.
Pomiar napięcia i częstotliwości.
Nasz zespół wsparcia technicznego (patrz dane adresowe na
stronie 71) z przyjemnością udzieli odpowiedzi na pytania,
które mogą się pojawić.
Przy pomocy PROFITEST 204 mogą być zmierzone wszystkie
wielkości wymagane przez protokoły dopuszczające.
Opcjonalny moduł SECUTEST PSI zawierający drukarkę,
która może być umieszczona w pokrywie przyrządu,
wyposażoną w interfejs i klawiaturę, podnosi walory użytkowe
i znacznie rozszerza zakres zastosowań przyrządu.
- 8 -
PROFITEST 204 i moduł wysokiego napięcia PROFITEST
204HP/HV nie mogą być używane, gdy:
2 Zabezpieczenia i środki ostrożności.
Przyrządy testowe PROFITEST 204, 204HP i 204HV zostały
wykonane i przetestowane zgodnie z następującymi
regulacjami bezpieczeństwa: IEC61010-1 / DIN EN61010-1 /
VDE 0411-1, DIN VDE 0413 - część 1 i EN60204 / DIN VDE
0113. Jeśli przyrządy używane są zgodnie z przeznaczeniem,
to bezpieczeństwo użytkownika, przyrządu i testowanego
urządzenia, są gwarantowane.
Widoczne jest uszkodzenie mechaniczne.
Złącze, kabel pomiarowy lub testowy są uszkodzone.
Istnieje podejrzenie, że nie pracują one poprawnie.
Lampy sygnalizujące stan modułu są uszkodzone.
Test funkcji nie zakończył się powodzeniem (patrz rozdział
4.5.1, strona 35).
W przypadkach takich, jak opisywane wyżej przyrząd musi
zostać zabezpieczony przed użyciem oraz odesłany do
serwisu (patrz rozdział 13, strona 71).
Należy uważnie przeczytać instrukcję użytkowania przez
użyciem przyrządu i stosować się do zawartych w niej
zaleceń. Dodatkowo należy upewnić się, że instrukcja jest
dostępna dla wszystkich użytkowników przyrządu.
Zabezpieczenie danych.
Pomiary, raporty oraz wprowadzone dane są zapamiętywane i
przechowywane w pamięci RAM przyrządu tak długo, jak
długo bateria zasilająca pamięć RAM dostarcza wymaganego
napięcia. Uwaga: dane mogą być utracone w czasie
aktualizacji oprogramowania!
Należy przestrzegać następujących zaleceń dotyczących
bezpieczeństwa użytkowania:
Przyrząd może być podłączony wyłącznie do sieci
zasilającej o napięciu 230V, która zabezpieczona jest
przed przeciążeniem prądem większym niż 16A.
Pomimo tego, zalecamy regularne przesyłanie danych do
komputera PC, aby zabezpieczyć się przed możliwością ich
utraty. Producent nie bierze na siebie odpowiedzialności za
jakąkolwiek utratę danych.
Należy mieć świadomość zagrożeń związanych z
pojawieniem się w czasie pomiarów wysokich napięć na
urządzeniu testowanym (na przykład pojemności mogą być
naładowane do niebezpiecznej wartości napięcia).
Do przetwarzania danych oraz zarządzania nimi, zalecane jest
następujące oprogramowanie:
Należy upewnić się, że kable połączeniowe, pomiarowe i
testowe są w dobrym stanie, tzn. nie mają uszkodzeń
izolacji, nie są przerwane, skręcone itp.
PS3 (dokumentacja wyników, zarządzanie, generowanie
formularzy raportów i monitorowanie terminów).
Należy zwrócić uwagę na możliwość pojawienia się
impulsu napięcia o wartości do 2,5kV występującego w
systemach kategorii II o napięciu zasilania 230/400V.
PC.doc – WORD (tworzenie raportów i generowanie list).
PC.doc – ACCESS (zarządzanie danymi testów).
- 9 -
2.1 Oznaczenie symboliczne.
2.1.3 Symbole ukazujące się na wyświetlaczu
PROFITEST 204
2.1.1 Symbole umieszczone na przyrządzie.
Ostrzeżenie wskazujące sytuację
niebezpieczną, np. na sondzie testowej
obecne jest napięcie wyższe niż 25V
Funkcja odmierzania czasu, symbol pojawia
się w czasie trwania testu
Pomiary przewodu ochronnego i izolacji:
interferencja napięcia na sondzie testowej
Wynik testu przewodu ochronnego błędny,
ponieważ prąd testowy był mniejszy niż 10A
Wskazuje na pomyślny przebieg testu izolacji:
napięcie na sondzie testowej jest mniejsze,
niż 25V
Ostrzeżenie przed testem prądu upływu:
napięcie może przekraczać 250V
Symbole umieszczone na przyrządzie mają następujące
znaczenia:
Wskazuje na zgodność z regulacjami CE
Testowane zgodnie z normą VDE, znak
dopuszczający dla PROFITEST 204, 204HP i
204HV
Ostrzeżenie wskazujące punkt niebezpieczny
(Uwaga, należy uważnie czytać dokumen-
tację).
Funkcje raportowania
Funkcje zarządzania danymi
2.1.2 Symbole używane w instrukcji obsługi.
Jeśli zalecenia oznaczone tym symbolem
będą lekceważone, może pojawić się sytuacja
zagrożenia życia lub zdrowia!
Jeśli zalecenia oznaczone tym znakiem będą
lekceważone, może pojawić się możliwość
uszkodzenia przyrządu i niebezpieczeństwo
dla operatora!
- 10 -
Komunikat funkcji zarządzania
danych: transmisja danych została
pomyślnie zakończona
Zbyt wysoka temperatura wewnątrz przyrządu
(test przewodu ochronnego). Zalecane jest
nie używanie funkcji testowych przez 10
minut w czasie, których przyrząd zostanie
ochłodzony przez wbudowany wentylator
System monitorowania temperatury
wewnętrznej jest uszkodzony. Należy
wysłać moduł wysokiego napięcia do
serwisu GOSSEN METRAWATT GMBH
Symbol ukazuje się, gdy wartość mierzonego
napięcia zostaje zachowana na wyświetlaczu
(patrz rozdział 4.4, strona 33)
2.1.4 Symbole ukazujące się na wyświetlaczu modułu
wysokiego napięcia PROFITEST 204HP/HV.
Moduł wysokonapięciowy jest gotowy do
pracy
Napięcie niebezpieczne dla życia do 5kV
pojawia się na sondzie testowej modułu
wysokiego napięcia
Test zakończony pomyślnie: napięcie
szczątkowe mniejsze, niż 25V
Zdefiniowana wartość prądu IMAX została
przekroczona. Funkcja ograniczenia prądu
przełączyła przyrząd w tryb czuwania.
Możliwe jest, że wyświetlana wartość prądu będzie
mniejsza, niż prąd I
MAX
, ponieważ wyświetlana jest
ostatnia zmierzona wartość.
Przyrząd jest uszkodzony lub transmisja
pomiędzy PROFITEST 204 a 204HP/HV
została przerwana
Zbyt wysoka temperatura wewnątrz przyrządu
(próba napięciowa). Zalecane jest nie
używanie funkcji testowych przez 10 minut,
w czasie, których przyrząd zostanie
ochłodzony przez wbudowany wentylator
- 11 -
Główne zabezpieczenia przyrządu: 2.2 Specjalnie zalecenia i instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa użytkowania modułu wysokiego
napięcia PROFITEST 204HP/HV.
Zintegrowane lampy sygnalizacyjne wskazują stan
przyrządu testowego.
Napięcie testowe jest elektrycznie odizolowane od
napięcia zasilającego. Zabezpiecza to przed przepływem
wysokiego prądu z uziemienia przez sondę wysokiego
napięcia.
Zabezpieczenie przed nieautoryzowanym użyciem:
Przełącznik z kluczykiem
Zabezpieczenie przed niezamierzoną aktywacją:
Ograniczenie prądu w razie powstania łuku
elektrycznego: gdy wartość prądu testowego
wprowadzona jako parametr testu zostanie przekroczona
na skutek powstania łuku elektrycznego, przyrząd jest
automatycznie przełączany w tryb czuwania.
Aktywacja testu przy użyciu wielu klawiszy:
Uaktywnienie testu wytrzymałości napięciowej możliwe jest
przez naciśnięciu spustu umieszczonego na kolbie sondy
pistoletowej wysokiego napięcia dopiero po naciśnięciu
klawisza START na przyrządzie.
Automatycznie przełączenie w tryb czuwania w przypadku
pojawienia się napięcia elektrycznego, po jego
chwilowym zaniku.
Aktywacja testu przy pomocy dwóch rąk:
Każda z wysokonapięciowych sond pistoletowych jest
wyposażona we własny włącznik. Sondy testowe robione
są dostępne, kiedy oba spusty włączników są wciśnięte i
przytrzymane jednocześnie.
Uwaga!
Otwory wentylacyjne umieszczone na spodzie
modułu wysokiego napięcia oraz na panelu
złącz muszą pozostawać odsłonięte.
Uwaga!
Należy zwrócić uwagę na wszystkie zasady
przeprowadzania testów elektrycznych
systemów!
Wysokonapięciowa sonda pistoletowa z włącznikiem
(oznaczona na żółto). Wysokie napięcie testowe jest
doprowadzane do sondy w dwóch etapach. Najpierw, po
wciśnięciu spustu włącznika do pierwszego oporu, sonda
jest dołączana do przyrządu, który przechodzi w stan
gotowy do aktywacji. Napięcie testowe nie jest
doprowadzane do sondy tak długo, jak długo włącznik
znajduje się pomiędzy pozycjami załączenia. Aby załączyć
napięcie testowe, należy wcisnąć spust włącznika do
oporu.
- 12 -
Uwaga!
Należy zapoznać się z regulacjami
wprowadzanymi przez normę DIN VDE 0104,
tj. „Przygotowanie i przeprowadzenie testów
elektrycznych systemu”.
Uwaga!
Jeśli używane są sondy testowe wysokiego
napięcia, operator musi upewnić się przed
rozpoczęciem pracy, że kable połączeniowe i
końcówki sond są sprawne. Cały używany
osprzęt przed użyciem musi być wizualnie
skontrolowany, czy nie posiada widocznych
uszkodzeń mechanicznych (patrz rozdział
11.2, strona 66 do rozdziału 11.4, strona 67).
Uwaga!
Należy upewnić się, że wszystkie strefy
zagrożenia są zabezpieczone przed
rozpoczęciem testu i że w strefie
niebezpiecznej nie przebywają żadne osoby,
gdy przyrząd jest gotowy do aktywacji.
Niebezpieczeństwo: wysokie napięcie!
Sonda testowa jest aktywna po tym, jak
wyzwalacz zostanie naciśnięty pierwszego,
mechanicznego oporu. Wysokie napięcie nie
jest załączane, gdy przycisk wyzwalacza
znajduje się pomiędzy pozycjami załączenia,
zakładając, że system jest w stanie „gotowy
do aktywacji”
Niebezpieczeństwo: wysokie napięcie!
Nie wolno dotykać ani sond testowych, ani
urządzenia testowanego w czasie prób
wytrzymałości napięciowej. Na sondach i na
urządzeniu pojawia się niebezpieczne dla
życia napięcie, o wartości do 5kV.
Wyłączenia odpowiedzialności.
W przypadku wyładowania elektrycznego komputer PC pracujący w pobliżu,
może „zawiesić się” powodując utratę danych. W związku z tym należy
upewnić się przed przeprowadzeniem testów, że wszystkie dane zostały
zapisane a programy poprawnie zakończone i że komputery PC zostały
wyłączone. Opisywana sytuacja może pojawić się także przy braku
połączenia kablem RS232. Producent przyrządu nie bierze żadnej
odpowiedzialności za bezpośrednie lub pośrednie uszkodzenia
komputerów, urządzeń peryferyjnych lub do przechowywania danych,
powstałe podczas prób wytrzymałości napięciowej. Ponadto producent nie
bierze odpowiedzialności za defekty w testowanym obwodzie a w
szczególności za uszkodzenia komponentów elektronicznych wchodzących
w jego skład. Należy zapoznać się z listą czynności wstępnych dla
testów wysokiego napięcia, umieszczoną w rozdziale 12.1
- 13 -
3 Przygotowanie do pracy.
3.1 Przygotowanie opcjonalnego modułu wysokiego
napięcia.
3.1.1 Dołączenie modułu do przyrządu testowego.
Moduł wysokiego napięcia HP lub HV musi być zamontowany
na przyrządzie PROFITEST 204 przed uruchomieniem.
Upewnia to, że odpowiednie dane są poprawnie przesyłane
pomiędzy modułem i przyrządem testowym.
Uwaga!
Przed zamontowaniem, moduł podstawowy
oraz wysokiego napięcia muszą być
odłączone do sieci zasilającej i obwodu
mierzonego
Umieść w otworach poprzednio usunięte stopki gumowe.
Zamknij pokrywę PROFITEST 204.
Obróć przyrząd przednim panelem ku dołowi. Połóż go na
miękkiej powierzchni w celu uniknięcia zarysowań.
Usuń dwie gumowe stopki zasłaniające otwory śrub
mocujących.
Umieść moduł wysokiego napięcia na przyrządzie w takie
sposób, aby złącza pasowały do siebie (znalazły się po tej
samej stronie).
Usuń dwie gumowe stopki zasłaniające otwory śrub
mocujących na module wysokiego napięcia.
Umieść cztery śruby mocujące w kształcie prętów w
otworach.
Dokręć śruby przy pomocy wkrętaka (o szerokości
4,5mm).
- 14 -
3.1.2 Przełącznik z kluczykiem.
Czerwona: moduł gotowy do aktywacji.
Ostrożnie: Niebezpieczeństwo!
Przełącznik z kluczykiem zabezpiecza przyrząd przed
nieautoryzowanym użyciem. Kluczyk należy przechowywać w
bezpiecznym miejscu, do którego ma dostęp wyłącznie
uprawniony personel.
Menu służące do uruchomienia testu oraz
klawisz uruchamiający test są aktywne.
Napięcie testowe nie jest załączane do sond do momentu,
aż zostanie wciśnięty spust włącznika na rękojeści.
Za każdym razem po zakończeniu testów, należy przekręcić
kluczyk w pozycję „0” i wyjąć go z zamka.
Sondy testowe są zabezpieczone przed niezamierzonym
dotknięciem do momentu, aż zostanie wciśnięty spust
włącznika na rękojeści.
3.1.3 Sygnalizacja stanu pracy modułu.
Lampy sygnalizacyjne.
Uwaga!
Gdy przyrząd jest „gotowy do aktywacji”,
wszystkie miejsca dostępu do strefy
niebezpiecznej muszą być zabezpieczone!
Dwie lampy sygnalizacyjne zintegrowane są z modułem
wysokiego napięcia, wskazując jeden z dwóch stanów pracy:
Zielona: stan oczekiwania.
Przełącznik z kluczykiem jest w pozycji „I” (załączony).
Patrz rozdział 11.5.2, str. 67 na temat wymiany lamp
sygnalizacyjnych.
Napięcie zasilania jest doprowadzone do obwodów
sygnałowych i kontrolnych.
Wszystkie obwody testujące są wyłączone i
zabezpieczone przed niezamierzonym użyciem.
Zewnętrzne lampy sygnalizacyjne.
Zewnętrzne lampy sygnalizacyjne wskazują te same stany
pracy modułu, co z nim zintegrowane. Używane są do
dodatkowej sygnalizacji na obszarze testu. Należy je w
widoczny sposób rozmieścić w obrębie strefy niebezpiecznej.
Lampy mogą być bezpośrednio dołączone do właściwych
doprowadzeń złącza modułu wysokiego napięcia.
Uwaga!
Należy zastosować wszystkie zalecenia
dotyczące bezpieczeństwa przed
rozpoczęciem pracy, łącznie z ustawieniem
znaków ostrzegawczych (WS1) i znaków
dodatkowych (ZS2), zgodnie z normą DIN
40008, rozdział 3.
Ze względów bezpieczeństwa, należy używać
wyłącznie lamp sygnalizacyjnych produkcji
GOSSEN METRAWATT o symbolu Z504D
Patrz rozdział 11.5.3, str.68 dotyczący wymiany lamp
sygnalizacyjnych.
- 15 -
3.2 Montaż przyrządu na opcjonalnym wózku.
Umieść jednostkę zawierającą moduły: podstawowy i
wysokiego napięcia na platformie wózka (1) tak, aby
pokrywa przyrządu nadal mogła być otwierana.
Zabezpiecz uchwyt modułu podstawowego przy pomocy
uchwytów mocujących (3) umieszczonych na pionowym
słupku w sposób opisany niżej.
Popuść śruby na uchwycie (9) przy pomocy klucza
wewnętrznego, sześciokątnego o rozmiarze 4 mm.
Umieść w uchwytach mocujących (3) uchwyt przyrządu i
dokręć śruby (9).
Okręć dwa kable sond testowych bezpieczeństwa wokół
dolnej części szpuli (2, spód).
Okręć dwa kable sond testowych wokół górnej części
szpuli (2, góra).
Zabezpiecz kable i sondy testowe przy pomocy
załączonych sznurów gumowych (12).
Uwaga!
Należy zapoznać się z regulacjami
dotyczącymi przenośnych systemów
testowych zawartymi w normie DIN VDE 0104
Owiń kable sond wokół szpuli umieszczonej
na tyle wózka po każdym użyciu sond. Kable
testowe nie mogą być rozciągane czy wiązane
w supły, ponieważ może to spowodować
uszkodzenie izolacji. Nie zawsze uszkodzenie
izolacji jest widoczne. Skutkiem mogą być
błędne wyniki testów.
Uwaga!
Zawsze należy sprawdzić czy kable sond nie
mają uszkodzeń mechanicznych przed
uruchomieniem modułu wysokiego napięcia!
L.p. Opis Ilość Numer
indeksu do
zamówienia
1 Platforma 1 3-117-193-01
2 Szpula na kable 2 3-326-653-01
3 Uchwyt mocujący 2 3-326-652-01
4 Osłona kół 2 3-164-609-01
5 Koło 2 3-419-038-01
6 Tarcza 4 3-740-013-01
7 Zatrzask okrągły 2 3-743-024-59
8 Śruba 6 3-712-007-10
9 Śruba uchwytu 6 3-730-119-12
10 Śruba 2 3-716-018-24
11 Rama wózka 1 3-121-111-01
12 Sznur gumowy 2 3-326-627-01
13
Pokrywa
ochronna
1 3-171-302-01
- 16 -
3.2 Dołączenie PROFITEST 204 do zasilania 230V.
Dołącz przyrząd do sieci zasilającej 230V za pomocą
dostarczonego kabla (gniazdo 22 na przyrządzie). Jeśli
kontakt uziemiający nie jest dostępny lub, gdy dostępne
jest tylko gniazdo zasilania 3-fazowego, przewody: fazowy,
neutralny i ochronny, mogą być podłączone przy pomocy
adaptera. Wtyk adaptera wyposażony jest w trzy
dołączone na stałe kable i jest on częścią zestawu kabli
KS13, który dostępny jest jako akcesoria dodatkowe.
Uwaga!
Jeśli połączenie z uziemieniem nie jest
możliwe, odłącz zasilanie od wszystkich
źródeł napięcia przed podłączeniem gniazda
dwukontaktowego przy pomocy klipsów tak,
jak pokazano to na rysunku obok.
Uwaga!
Gniazdo umieszczone na module
podstawowym jest używane do zasilania
modułu wysokiego napięcia. Może być użyte
również w innym celu, jednak pobór prądu nie
może przekroczyć 6A.
3.3 Dołączenie modułu wysokiego napięcia do napięcia
zasilania 230V.
Połącz gniazdo na module podstawowym z gniazdem na
module wysokiego napięcia przy pomocy dostarczonego
kabla. Moduł wysokiego napięcia może być również
bezpośrednio dołączony do sieci zasilającej 230V.
- 17 -
3.4 Obsługa oprogramowania
Dzięki użyciu zaawansowanej technologii, pomiary i testy przy
użyciu PROFITEST 204 są bardzo łatwe do przeprowadzenia.
Oprogramowanie przyrządu informuje użytkownika o
wszystkich niezbędnych do przeprowadzenia procedurach,
błędach, wynikach pomiaru itp., odpowiednio do wybranej
funkcji. Wszystkie informacje ukazują się w postaci czytelnych
komunikatów na wyświetlaczu LCD.
Aby wyświetlić opis naciśnij klawisz STORE:
Wyświetl opis
Oprogramowanie jest łatwe w użyciu, czytelna i odpowiednie
dla większości testów i pomiarów. Jednakże operator
powinien mimo wszystko zapoznać się z zawartością
niniejszej instrukcji użytkowania.
3.4 Pomoc podręczna.
Na wyświetlaczu LCD może być wyświetlony opis dla
wszystkich funkcji pomiarowych i testowych, i praktycznie
wszystkich nastaw.
Naciśnij ponownie ten sam klawisz lub klawisz MENU, aby
opuścić funkcję wyświetlającą opis.
Przykład: opis sposobu nastawy kontrastu.
Opuść funkcję opisu
lub
Pozycja przełącznika
Uruchom funkcję bezpośrednio z poziomu wyświetlanego
opisu przy pomocy klawisza START:
Uruchom wybraną funkcję
- 18 -
3.7.1 Zmiana kontrastu oraz podświetlenia wyświetlacza
LCD
3.7 Nastawy.
Liczne podstawowe nastawy przyrządu mogą być zmieniane
w pozycji SETUP przełącznika wyboru rodzaju funkcji. Przy pomocy tej funkcji można wprowadzić nastawę kontrastu,
wyłączyć lub włączyć podświetlenie tła wyświetlacza LCD.
Wybór żądanego parametru
Otwarcie okna wprowadzania nastaw
Wszystkie nastawy i zmiany wprowadzone przez menu
dostępne w pozycji SETUP przełącznika, są zapamiętywane
automatycznie i odtwarzane nawet po odłączeniu sieci
zasilającej.
Zmiana kontrastu
Załączenie lub wyłączenie
podświetlenia tła*
Wyjście z funkcji nastaw
* Podświetlenie tła jest automatycznie wyłączane po upływie 2,5 minuty od
ostatniego naciśnięcia klawisza. Naciśnięcie dowolnego klawisza powoduje
załączenie podświetlenia i / lub ponownie uruchamia odmierzanie 2,5 minuty
czasu załączenia.
- 19 -
3.7.2 Zmiana daty i czasu. 3.7.3 Konfiguracja generatora sygnałowego.
Funkcja umożliwia nastawę zegara przyrządu. Zegar zasilany
jest z baterii i odmierza czas również po odłączeniu od sieci
zasilającej. Data i czas wykorzystywane są przy wydruku
raportów. Wprowadzana są w formacie: DD.MM.RRRR.
Jeśli załączony jest „Measuring mode” lub nastawa „On”, to
żne sygnały akustyczne są generowane w trakcie pracy
modułu wysokiego napięcia identyfikując jego status.
Measuring mode: gdy test zakończony jest wynikiem
pozytywnym, to generowany jest pojedynczy, długi sygnał
dźwiękowy. W innej sytuacji, generowane są trzy krótkie
sygnały dźwiękowe.
On: Jak wyżej oraz sygnalizuje każde wciśnięcie klawisza.
Off: Sygnalizacja dźwiękowa jest wyłączana.
Wybór daty lub czasu
Zmiana pozycji kursora
Wybór „On”, „Off” lub „Measuring
Mode”
Zmiana wartości
- 20 -
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Gossen MetraWatt MetraMachine 204/2,5 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla