Beurer EM 95 Bluetooth Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

112
JĘZYK POLSKI
Spis treści
1.
Informacje ogólne ............................................................................. 114
2.
Ważne wskazówki.............................................................................114
3.
Opis urządzenia ................................................................................117
4.
Przed użyciem ...................................................................................118
4.1 Ładowanie baterii
......................................................................118
4.2 Zamocowanie zaczepu napasek
...........................................118
5.
Zastosowanie ....................................................................................118
5.1 Rozpoczęcie użytkowania
........................................................118
5.2 Wskazówki dotyczące użytkowania
....................................... 119
5.3 Ustawienia urządzenia
.............................................................. 120
5.4 Użycie zaplikacją „beurer EMS HomeStudio
.....................121
6.
Przegląd programów ........................................................................122
6.1 Treningi Fitness & Power
..........................................................122
6.2 Treningi Relax & Wellbeing
........................................................ 123
7.
Parametry prądowe ..........................................................................123
7.1 Forma impulsów
........................................................................123
7.2 Częstotliwość impulsów
...........................................................123
7.3 Szerokość impulsu
....................................................................124
7.4 Intensywność impulsów
...........................................................124
8.
Czyszczenie iprzechowywanie .......................................................124
9.
Utylizacja ...........................................................................................124
10.
Problemy/rozwiązywanie problemów .............................................125
11.
Części zamienne iczęści ulegające zużyciu .................................. 125
12.
Dane techniczne ...............................................................................125
13.
Wskazówki dot. kompatybilności elektromagnetycznej ...............126
14.
Gwarancja/serwis .............................................................................126
Należy dokładnie przeczytać izachować niniejszą
instrukcję obsługi, przechowywać jąwmiejscu
dostępnym dla innych użytkowników oraz przestrze-
gać podanych wniej wskazówek.
W celu ułatwienia użytkowania urządzenia do stymulacji mięśni
należy zeskanować za pomocą smartfona znajdujący się na
stronie tytułowej niniejszej instrukcji obsługi kod QR filmu z sa
-
mouczkiem i wyświetlić film.
Objaśnienie symboli
OSTRZEŻENIE
Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem utraty zdro-
wia lub odniesienia obrażeń ciała
UWAGA
Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem uszkodzenia
urządzenia lub akcesoriów
Wskazówka
Ważne informacje
Należy przestrzegać instrukcji obsługi
Część aplikacyjna typu BF
IP 22
Ochrona przed wnikaniem stałych ciał obcych ośred-
nicy > 12,5 mm.
Ochrona przed padającymi kroplami wody przy
przechyle do15°
Utylizacja zgodnie zdyrektywą WEozużytych urzą-
dzeniach elektrycznych ielektronicznych – WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment)
113
Symbol CEpotwierdza zgodność produktu zwyma-
ganiami Wspólnoty Europejskiej nałożonymi napro-
ducenta.
Producent
Urządzenie może emitować skuteczne wartości wyj-
ściowe ponad 10mAwinterwałach 5-sekundowych
Oznakowanie certyfikacyjne produktów eksportowa-
nych doFederacji Rosyjskiej oraz WNP.
21
PAP
Opakowanie zutylizować wsposób przyjazny dla
środowiska.
Zakres dostawy iakcesoria
Zestaw należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych uszkodzeń opa-
kowania kartonowego oraz kompletności zawartości. Przed użyciem
istotne jest upewnienie się, żenaurządzeniu iakcesoriach nie widać
żadnych uszkodzeń, awszystkie części opakowania zostały usunię
-
te. Wrazie wątpliwości zaprzestać używania urządzenia izwrócić się
dodystrybutora lub napisać napodany adres działu obsługi klienta.
A B C
D
2 x S
2 x M
F
E
G
A 1x urządzenie dostymulacji mięśni
B 1x zaczep napasek
C 4x kabel przyłączeniowy
D 8x elektroda samoprzylepna (45 x45 mm)
E 1x zasilacz
F 2x mankiet naramię i2x mankiet nanogę
G 1x kabel ładowania USB
114
1. Informacje ogólne
Innowacyjne urządzenie dostymulacji mięśni Beurer EM 95 EMS
homeSTUDIO towysokiej klasy urządzenie EMS przeznaczo-
ne doużytku domowego. Wpołączeniu zaplikacją „beurer EMS
HomeStudio” umożliwia ono profesjonalny trening EMS. Użytkow-
nik może wybrać jeden zobszarów „Fitness & Power” lub „Relax &
Wellbeing”. DoPaństwa dyspozycji jest łącznie 20 treningów zopra-
cowanymi ćwiczeniami, których stopień trudności można indywi-
dualnie dopasować. Dodatkowo można tworzyć waplikacji własne
treningi, korzystając zdostępnych 50 ćwiczeń.
Napoczątku treningu można wybrać waplikacji wirtualnego trenera
iżądany trening. Prawidłowe ułożenie mankietów ielektrod jest nas-
tępnie pokazywane nakolorowym wyświetlaczu TFT 3,5", jak rów
-
nież waplikacji. Wszystkie ćwiczenia sąprezentowane nafilmach
wideo przez wirtualnego trenera.
Powykonaniu treningu aplikacja wyświetla szczegółowy przegląd
postępów wtreningu. Grafika ilustruje wydajność. Ponadto częstotli-
wość treningów jest śledzona zapomocą funkcji kalendarza.
Elektryczna stymulacja mięśni (EMS) jest powszechnie stosowa-
ną iuznaną metodą terapii. Już odlat jest stosowana wmedycynie
sportowej oraz rehabilitacji. Wsporcie iwfitnessie system EMS jest
stosowany między innymi jako uzupełnienie tradycyjnego treningu
sportowego wcelu zwiększenia wydajności poszczególnych partii
mięśni oraz dostosowania proporcji ciała dowymogów estetycz-
nych. System EMS jest stosowany wdwojaki sposób. Zjednej
strony można zajego pomocą systematycznie wzmocnić siłę mięśni
(zastosowanie aktywne), azdrugiej może także mieć działanie od-
prężające (zastosowanie relaksacyjne).
Zastosowania aktywizujące:
Trening mięśni zwiększający wytrzymałość i/lub
Trening mięśni umożliwiający wzmocnienie określonych mięśni
lub grup mięśniowych wcelu uzyskania odpowiednich proporcji
ciała.
Zastosowania relaksacyjne:
Relaksacja mięśni sprzyjająca ich odprężeniu
Zmniejszenie objawów zmęczenia mięśni
Przyspieszenie regeneracji mięśni podużym wysiłku (np. poma-
ratonie).
Dzięki czterem osobno ustawianym kanałom urządzenie doelek
-
trycznej stymulacji mięśni inerwów EM95 oferuje możliwość dopa-
sowania intensywności stymulacji dla czterech partii ciała, niezależ-
nie odsiebie.
2. Ważne wskazówki
OSTRZEŻENIE!
Aby zapobiec obrażeniom, kategorycznie odradza się używanie
urządzenia EM95 wnastępujących przypadkach:
Uosób zwszczepionymi implantami będącymi urzą-
dzeniami elektrycznymi (np. rozrusznik serca)
Uosób zwszczepionymi implantami metalowymi
Uosób używających pomp insulinowych
Przy wysokiej gorączce (np. >39°C);
Przy rozpoznanych lub ostrych zaburzeniach rytmu serca iinnych
zaburzeniach czynności układu bodźcotwórczo-przewodzącego
serca
Przy zaburzeniach napadowych (np. epilepsja);
Wokresie ciąży
Wprzypadku chorób nowotworowych
Wstanach pooperacyjnych, wktórych skurcze
mięśni mogłyby wpływać niekorzystnie naproces
rekonwalescencji
Urządzenia nie wolno stosować wpobliżu ser-
ca. Elektrod stymulujących nie wolno stosować
115
zprzodu klatki piersiowej (żebra imostek), szczególnie naobu
większych mięśniach piersiowych. Mogłoby tozwiększyć ryzyko
wystąpienia migotania komór serca ispowodować zatrzymanie
akcji serca.
Naczaszce, wokolicach ust, jamy gardłowej lub krtani
Wobszarze gardła/tętnicy szyjnej
Wokolicy genitaliów
Naskórze dotkniętej następującymi dolegliwościami: ostre lub
przewlekłe choroby skóry (skaleczenia lub zapalenia), np. bolesne
ibezbolesne zapalenia, zaczerwienienia, wysypki (np. alergie),
poparzenia, stłuczenia, obrzęki oraz otwarte igojące się rany,
blizny pooperacyjne
Wpomieszczeniach owysokiej wilgotności, np. włazienkach,
podczas kąpieli wwannie lub pod prysznicem
Nie stosować pospożyciu alkoholu
Przy równoczesnym podłączeniu dourządzenia chirurgicznego
owysokiej częstotliwości
Wprzypadku ostrych lub przewlekłych schorzeń przewodu pokar-
mowego
Urządzenia dostymulacji nie wolno używać na/przy głowie, bez-
pośrednio naoczach, nad ustami ani naszyi (zwłaszcza natętni-
cy szyjnej). Elektrod nie można także umieszczać pośrodku klatki
piersiowej, wgórnej części pleców ani nad sercem.
Wnastępujących przypadkach przed użyciem urządzenia należy
skonsultować się zlekarzem prowadzącym:
Ostre schorzenia, wszczególności podejrzenie lub istniejący stan
podwyższonego ciśnienia tętniczego, zaburzenia krzepliwości
krwi, zaburzenia zakrzepowo-zatorowe oraz nowotwory złośliwe
Wszystkie choroby skórne
Cukrzyca
Wszelkiego rodzaju zaburzenia czucia ozmniejszonym odczuwa-
niu bólu (np. zaburzenia metabolizmu)
Dolegliwości występujące podczas terapii stymulacyjnej
Trwałe podrażnienia skóry zpowodu długotrwałej stymulacji
wtym samym miejscu umieszczenia elektrody.
UWAGA!
Urządzenie EM95 stosować wyłącznie:
Uludzi
Wcelu zgodnym zprzeznaczeniem oraz wsposób opisany wni-
niejszej instrukcji obsługi. Każde niewłaściwe użycie może być
niebezpieczne
Doużytku zewnętrznego
Zdołączonymi lub zamówionymi oryginalnymi akcesoriami –
wprzeciwnym razie wygasa gwarancja
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI:
Elektrody należy odklejać delikatnie, aby uniknąć występującego
wrzadkich przypadkach bolesnego uszkodzenia skóry.
Urządzenie należy trzymać zdala odźródeł ciepła inie używać
gowpobliżu (~1 m) urządzeń emitujących fale krótkie lub mikro-
fale, ponieważ mogłoby tospowodować nieprzyjemne skoki prą-
du.
Nie narażać urządzenia nabezpośrednie działanie promieni sło-
necznych lub wysokie temperatury.
Chronić urządzenie przed kurzem, zabrudzeniem iwilgocią.
Nie zanurzać urządzenia wwodzie ani innych cieczach.
Elektrod zewzględów higienicznych może używać tylko jedna
osoba.
Wprzypadku nieprawidłowego działania urządzenia, złego samo-
poczucia lub pojawienia się bólu natychmiast przerwać stosowa-
nie.
Aby odkleić lub przesunąć elektrody, należy wcześniej wyłączyć
urządzenie lub właściwy kanał, copozwoli uniknąć nieoczekiwa-
nych bodźców.
Nie wolno modyfikować elektrod (np. przycinać). Prowadzi
todowzrostu gęstości prądu imoże być niebezpieczne (maks.
zalecaną wartością początkową dla elektrod jest 9 mA/cm², sku-
teczna gęstość prądu powyżej 2 mA/cm² wymaga zwiększonej
uwagi).
Urządzenia nie używać podczas snu, prowadzenia pojazdów me-
chanicznych lub obsługi maszyn.
116
Urządzenia nie stosować podczas czynności, wktórych nieprze-
widziana reakcja (np. silny skurcz mięśni pomimo niskiej inten-
sywności) mogłaby stanowić zagrożenie.
Uważać, aby podczas stymulacji nie doszło dokontaktu elemen-
tów metalowych, np. sprzączek paska czy łańcuszka zelektroda-
mi. Osoba nosząca biżuterię lub piercing (np. kolczyk wpępku)
wmiejscu stymulacji powinna jezdjąć przed użyciem urządzenia
wcelu uniknięcia ewentualnego poparzenia miejscowego.
Aby wykluczyć ewentualne zagrożenie, urządzenie trzymać zdala
oddzieci.
Nie należy zamieniać kabla elektrod zestykami zkablem słucha-
wek lub innych urządzeń oraz nie podłączać elektrod doinnych
urządzeń.
urządzenia tego nie wolno używać jednocześnie zinnymi przy-
rządami wytwarzającymi impulsy elektryczne, które oddziałują
naciało;
Nie wolno używać urządzenia wpobliżu materiałów łatwopalnych,
gazów ani materiałów wybuchowych.
Wciągu pierwszych minut należy używać urządzenia wpozycji
siedzącej lub leżącej, aby uniknąć niepotrzebnego ryzyka obrażeń
związanego zwystępującą sporadycznie reakcją wazowagalną
(uczuciem słabości). Wrazie wystąpienia uczucia słabości należy
natychmiast odłożyć urządzenie iunieść nogi dogóry (ok. 5–10
minut).
Nie zaleca się smarowania skóry natłuszczającym kremem lub
maścią, może toprowadzić doszybszego zużycia elektrod oraz
wystąpienia nieprzyjemnego prądu szczytowego.
Urządzenie nie jest przeznaczone dostosowania przez dzieci
ani osoby zograniczoną sprawnością fizyczną, sensoryczną (np.
niewrażliwość naból) iumysłową, ani przez osoby, które nie mają
odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba żeznajdują
się one pod nadzorem odpowiedzialnej zanie osoby lub otrzyma-
ły odniej instrukcje, wjaki sposób korzystać zurządzenia.
Gdy zmniejsza się przyczepność elektrod samoprzylepnych,
należy jeniezwłocznie wymienić. Zurządzenia można korzystać
ponownie dopiero pozałożeniu nowych elektrod. Wprzeciwnym
razie nieregularny rozkład przyczepności elektrod samoprzylep-
nych mógłby doprowadzić doobrażeń skóry. Elektrody należy
wymienić nanowe pomaksymalnie 20 zabiegach.
Uszkodzenie
Wprzypadku uszkodzeń nie należy używać urządzenia. Należy
skontaktować się zdystrybutorem lub serwisem.
Upuszczenie lub rozmontowanie urządzenia może skutkować je-
go nieprawidłowym działaniem.
Należy sprawdzić, czy urządzenie nie uległo zużyciu lub uszko-
dzeniu. Jeśli stwierdzone zostaną takie oznaki lub jeśli urządzenie
zostało niewłaściwie wykorzystane, przed ponownym jego uży-
ciem należy przekazać jedoproducenta lub dystrybutora.
Natychmiast wyłączyć urządzenie, jeżeli jest ono uszkodzone lub
nie działa wprawidłowy sposób.
Pod żadnym pozorem nie należy samodzielnie otwierać ani na-
prawiać urządzenia. Naprawy może przeprowadzać wyłącznie
serwis lub autoryzowany dystrybutor. Nieprzestrzeganie powyż-
szych zasad powoduje utratę gwarancji.
Producent nie ponosi odpowiedzialności zaszkody wynikające
zniewłaściwego użytkowania urządzenia.
Wskazówki dotyczące postępowania zbateriami
Jeśli dojdzie dokontaktu elektrolitu zeskórą lub oczami, należy
przemyć jewodą iskontaktować się zlekarzem.
Niebezpieczeństwo połknięcia! Małe dzieci mogą połknąć
baterie iudusić się nimi. Dlatego należy jeprzechowywać wmiej-
scach niedostępnych dla dzieci!
Należy zwrócić uwagę naznaki polaryzacji plus (+) iminus (–).
Wprzypadku wycieku zakumulatora należy założyć rękawiczki
iwyczyścić suchą ściereczką przegródkę naakumulator.
Należy chronić akumulatory przed nadmiernym działaniem wyso-
kiej temperatury.
Zagrożenie wybuchem! Nie wrzucać baterii doognia.
Akumulatorów nie wolno rozmontowywać, otwierać ani rozdrab-
niać.
Należy używać wyłącznie ładowarek wymienionych winstrukcji ob-
sługi.
117
Przed użyciem akumulatory należy odpowiednio naładować. Na-
leży zawsze przestrzegać zaleceń producenta idanych zawartych
wniniejszej instrukcji obsługi dotyczących prawidłowego ładowa-
nia.
Przed pierwszym użyciem akumulator należy całkowicie nałado-
wać (patrz rozdział „Ładowanie akumulatora”).
Aby zapewnić możliwie długi czas eksploatacji akumulatora, nale-
ży gocałkowicie naładować conajmniej 2 razy wroku.
3. Opis urządzenia
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1 Przycisk włączania/wyłączania/
OK
7 Gniazdo przyłączeniowe kanału 1
(zielone)
2 Przycisk powrotu
8 Gniazdo przyłączeniowe kanału 2
(niebieskie)
3 Przycisk regulacji intensywności
kanału 1 (zielony)
9 Gniazdo USB doładowania
4 Przycisk regulacji intensywności
kanału 2 (niebieski)
10 Gniazdo przyłączeniowe kanału 3
(czerwone)
5 Przycisk regulacji intensywności
kanału 3 (czerwony)
11 Gniazdo przyłączeniowe kanału 4
(żółte)
6 Przycisk regulacji intensywności
kanału 4 (żółty)
118
4. Przed użyciem
4.1 Ładowanie baterii
Przed pierwszym użyciem urządzenia dostymulacji mięśni
należy jenajpierw ładować przez
conajmniej 4 godz. Wtym celu
należy wykonać następujące
czynności:
1.
Podłącz kabel USB doładowania doza-
silacza sieciowego iurządzenia dosty-
mulacji mięśni.
2.
Następnie podłącz zasilacz sieciowy
doodpowiedniego gniazdka.
3.
Alternatywnie możesz naładować urzą-
dzenie dostymulacji mięśni energią
zkomputera/laptopa. Podłącz kabel
USB doładowania dourządzenia
dostymulacji mięśni idoportu USB
wkomputerze / laptopie.
Podczas ładowania urządzenia nie
wolno zniego korzystać.
4.2 Zamocowanie zaczepu napasek
Urządzenie dostymulacji mięśni można przymocować dopaska lub
dopaska spodni zapomocą dołączonego zaczepu dopaska.
Aby przymocować zacisk paska dourządzenia dostymulacji
mięśni, dociśnij zacisk paska dotylnej części urządzenia
dostymulacji mięśni, ażzatrzaśnie się wsposób widoczny
isłyszalny.
5. Zastosowanie
5.1 Rozpoczęcie użytkowania
Krok 1: Przytrzymaj wciśnięty przycisk
WŁ./WYŁ. przez 3 sekundy, aby
włączyć urządzenie.
Krok 2: Wybierz żądany obszar tre-
ningowy („Fitness & Power” lub „Relax
& Wellbeing”) zapomocą przycisków
+ /-. Potwierdź przyciskiem OK .
Przegląd programów zewszystkimi tre-
ningami znajduje się również wnastęp-
nym rozdziale niniejszej instrukcji obsługi.
Krok 3: Wybierz odpowiedni trening
zapomocą przycisków +/- (np.
„sześciopak”).
Potwierdź przyciskiem
OK .
119
Krok 4: Zapomocą przycisków + /-
wybierz poziom trudności wybrane-
go treningu.
Dla wszystkich treningów
wobszarze „Fitness & Power” (zwyjąt-
kiem „Cool Down” i„Wytrzymałość”)
można wybrać jeden ztrzech poziomów
trudności „Początkujący”, „Zaawan-
sowany” i„Ekspert”. Potwierdź przyci-
skiem OK .
Poszczególne poziomy trudności
żnią się długością faz stymulacji
ipauzy.
Krok 5:
Jeśli dowybranego treningu
potrzebne sąmankiety naramiona
inogi, należy zwilżyć wodą złote
powierzchnie styku mankietów
naramiona inogi.
Umieść elektrody klejące i/lub man-
kiety naramiona inogi, jak wska-
zano nawyświetlaczu urządzenia.
Następnie podłącz kable doelektrod
igniazd przyłączeniowych naspodzie
urządzenia. Zwróć uwagę naoznacze-
nia kolorystyczne nawyświetlaczu.
Następnie naciśnij przycisk OK , aby
kontynuować.
Wskazówka dot. umieszczania man-
kietów: Najpierw przymocować man-
kiety po nawilżeniu i następnie przecią-
gnąć je po ramieniu.
Krok 6: Pozostały czas aplikacji iaktu-
alnie ustawiony poziom intensywności
używanych kanałów sąwyświetlane
nawyświetlaczu urządzenia. Wyświe-
tlane sąrównież pozostałe sekundy im-
pulsu lub pauzy między impulsami.
Program uruchamia się automatycznie
poustawieniu intensywności zapomocą
przycisku regulacji intensywności uży-
wanych kanałów. Ustaw odpowiednią
intensywność zapomocą przycisków
regulacji intensywności.
5.2 Wskazówki dotyczące użytkowania
Regulacja intensywności
Poziom intensywności można ustawić wpojedynczych krokach
wzakresie od1 do100. Aby przyspieszyć ustawianie, można
przytrzymać przycisk regulacji intensywności, aintensywność
będzie rosnąć lub maleć szybciej.
Jeśli zwiększy się intensywność, gdy urządzenie jest wyłączone,
urządzenie natychmiast włącza się odnowa.
Przerwanie stosowania
Stymulację można wkażdej chwili przerwać, krótko naciskając
przycisk OK
(pauza). Aby kontynuować stymulację, ustaw
odpowiednią intensywność.
Powrót dopoprzedniego menu wyboru
Aby powrócić dopoprzedniego menu, naciśnij przycisk Powrót.
Spowoduje toanulowanie programu.
Automatyczne wyłączanie
Urządzenie wyłącza się automatycznie w przypadku nieużywania go
przez 3 minuty. W przypadku kroku 5 lub 6 urządzenie wyłącza się
po 5 minutach, jeśli nie są naciskane żadne przyciski ani nie zosta
-
nie zaczęty trening.
120
Utrata kontaktu
W przypadku poluzowania się elektrod/mankietów/kabli podczas
treningu obwód zostaje przerwany i intensywność danego kanału
zostaje automatycznie zresetowana do 0. Na wyświetlaczu in-
tensywności tego kanału miga wykrzyknik i urządzenie nadaje syg-
nał dźwiękowy (przy włączonym dźwięku).
Mankiet
Wzakres dostawy wchodzą 2 mankiety wrozmiarach SiM. Je
-
śli mankiety nie pasują, można zamówić mankiety wrozmiarach
XSiL(patrz informacje wrozdziale „Części zamienne iczęści ule
-
gające zużyciu”).
Wielkość mankietu Odpowiednie dla przedziału
XS 22–35 cm
S 28–45 cm
M 36–54 cm
L 50–70 cm
Pozycja mankietu może mieć wpływ nastymulowaną partię
mięśni (np. biceps/triceps), jeśli elektroda nie obejmuje całego
ramienia.
Złote elektrody nakłada się naskórę imuszą one być zwilżone.
Pamiętaj, aby nawilżać tylko złote elektrody. Tył mankietu powi
-
nien bezwzględnie pozostać suchy.
Wąską część mankietu przełóż przez sprzączkę namankiecie, aby
móc mocno dociągnąć mankiet.
Dokażdego mankietu przypisany jest jeden kanał (2 wtyki). Dote-
go samego kanału nie można podłączyć 2 mankietów.
Upewnij się, żemankiety sąustawione tak, aby obie złote elektro-
dy dobrze przylegały doskóry.
Faza odpoczynku
Nie trenuj tej samej części ciała częściej niż raz dziennie iupewnij
się, żeprzed kolejnym treningiem tej samej części ciała występuje
conajmniej 24-godzinna przerwa.
Dostarczanie wody
Zadbaj oto, aby przed, wtrakcie ipotreningu pić wystarczającą
ilość wody. Przed rozpoczęciem treningu wypij conajmniej jedną
szklankę wody.
5.3 Ustawienia urządzenia
Wurządzeniu dostymulacji mięśni można wybrać następujące usta-
wienia: język, jasność idźwięk. Można również zresetować urządze-
nie doustawień fabrycznych iwyświetlić informacje osystemie.
Otwarcie menu ustawień
Aby przejść domenu ustawień, przytrzymaj wciśnięty przycisk WŁ./
WYŁ.
przez ok. 3 sekundy. Urządzenie włączy się.
Wybierz zapomocą przycisków +/- opcję „Ustawienia” ipo-
twierdź przyciskiem OK .
Aby wyjść zmenu ustawień, naciśnij
przycisk powrotu.
Język
Urządzenie dostymulacji mięśni posiada menu w5 różnych
językach
(niemiecki, angielski, hiszpański, włoski, francuski)
Aby zmienić język menu, wybierz zapomocą przycisków +/-
opcję „Ustawienia” nawłączonym urządzeniu ipotwierdź przyci-
skiem OK .
Wybierz zapomocą przycisków +/-
opcję „1 język” ipotwierdź przyci-
skiem OK .
Wybierz zapomocą przycisków +/-
odpowiedni język ipotwierdź przyci-
skiem OK . Nastąpi automatyczny
powrót domenu ustawień.
121
Jasność
Jasność wyświetlacza naurządzeniu dostymulacji mięśni można
zmienić.
Aby zmienić jasność wyświetlacza, wy-
bierz zapomocą przycisków +/- opcję
Ustawienia” nawłączonym urządzeniu
ipotwierdź przyciskiem OK .
Wybierz zapomocą przycisków +/-
opcję „2 jasność” ipotwierdź przyci-
skiem OK .
Wybierz zapomocą przycisków +/- odpowiednią jasność
ipotwierdź przyciskiem OK . Nastąpi automatyczny powrót
domenu ustawień.
Dźwięk
Dźwięk przycisków urządzenia dostymulacji mięśni można włączyć
iwyłączyć.
Aby włączyć iwyłączyć dźwięk przycisków, wybierz zapomo-
cą przycisków +/- opcję „Ustawienia” nawłączonym urządzeniu
ipotwierdź przyciskiem OK .
Wybierz zapomocą przycisków +/-
opcję „3 dźwięk”. Teraz można włą-
czyć lub wyłączyć dźwięk przycisków
zapomocą przycisku
OK .
Zielony = dźwięk przycisku włączony
Czerwony = dźwięk przycisku wyłą-
czony
Resetowanie urządzenia
Urządzenie dostymulacji mięśni można
zresetować doustawień fabrycznych.
Zostają przy tym zresetowane również
ustawienia języka, jasności i dźwięku,
a także czas pracy i rzeczywisty czas
stymulacji.
Aby zresetować urządzenie dostymulacji mięśni doustawień fa-
brycznych, wybierz zapomocą przycisków +/- opcję „Ustawie-
nia” nawłączonym urządzeniu ipotwierdź przyciskiem OK .
Wybierz zapomocą przycisków +/- opcję „4 resetowanie urzą-
dzenia” ipotwierdź przyciskiem OK . Pojawi się zapytanie, czy
przywrócić ustawienia fabryczne urządzenia.
Wybierz „Tak” zapomocą przycisków +/- ipotwierdź przyciskiem
OK . Nastąpi automatyczny powrót domenu ustawień.
Informacje systemu
Wustawieniach systemu można wyświetlić informacje urządzenia.
Aby wyświetlić Informacje systemu urządzenia, wybierz zapomo-
cą przycisków +/- opcję „Ustawienia” nawłączonym urządzeniu
ipotwierdź przyciskiem OK .
Wybierz zapomocą przycisków +/- opcję „5 Informacje systemu”
ipotwierdź przyciskiem OK . Teraz
można wyświetlić Informacje systemu.
Naciśnij przycisk cofnięcia, aby powró-
cić domenu ustawień.
5.4 Użycie zaplikacją „beurer
EMS HomeStudio
Dzięki aplikacji „beurer EMS HomeStudio” można wygodnie
obsługiwać wszystkie funkcje urządzenia również wsmartfonie.
Waplikacji znajdują się dodatkowe filmy wideo zposzczególnymi
treningami.
Aby połączyć urządzenie zaplikacją „beurer EMS HomeStudio”, na
-
leży postępować wnastępujący sposób:
Krok 1: Aktywuj opcję Bluetooth
®
naswoim smartfonie.
Krok 2: Pobierz bezpłatną aplikację „beurer EMS HomeStudio”
zesklepu Apple App Store (iOS) lub Google Play (Android
TM
).
Krok 3: Uruchom aplikację „beurer EMS HomeStudio” ipostępuj
zgodnie zzamieszczonymi wniej instrukcjami.
122
Krok 4: Popołączeniu się aplikacji „beurer EMS HomeStudio”
zurządzeniem dostymulacji mięśni nawyświetlaczu urządzenia
dostymulacji mięśni wyświetla się sześciocyfrowy kod. Wprowadź
sześciocyfrowy kod wsmartfonie. Urządzenie dostymulacji mięśni
jest teraz połączone zesmartfonem.
Znak Bluetooth
®
pojawia się nawyświetlaczu urządzenia,
jeśli istnieje połączenie.
Wymagania systemowe
iOS ≥ 10.0, Android
TM
≥ 5.0
Bluetooth
®
≥ 4.0
Lista kompatybilnych urządzeń:
6. Przegląd programów
Urządzenie dostymulacji mięśni udostępnia łącznie ponad 20 tre-
ningów.
12 treningów Fitness & Power (10 programów o3 stopniach trud-
ności zwyjątkiem opcji „Wytrzymałość” i„Cool Down”)
8 treningów Relax & Wellbeing
Wewszystkich programach istnieje możliwość osobnego ustawiania
intensywności impulsów dla kanałów.
6.1 Treningi Fitness & Power
Nrpro-
gr.
Wskazane obszary
zastosowań
Często-
tliwość
(Hz)
Czas
trwania
(min)
Stopień trudności
Początku-
jący
Zaawanso-
wany
Ekspert
1 Rozgrzewka 7 5
Wł. 4 sek.
Wył. 4 sek.
Wł. 6 sek.
Wył. 2 sek.
ciągły
2 Cool Down 100 10 Wł. 1 sek. / Wył. 1 sek
.
3 Sześciopak 60/4 20
Wł. 5 sek.
Wył. 9 sek.
Wł. 8 sek.
Wył. 9 sek.
Wł. 8 sek.
Wył. 8 sek.
4 Zdrowe plecy 40/4 20
Wł. 4 sek.
Wył. 10 sek.
Wł. 6 sek.
Wył. 10 sek.
Wł. 8 sek.
Wył. 10 sek.
5
Zabieg nadolną część
pleców
80/4 20
Wł. 6 sek.
Wył. 10 sek.
Wł. 8 sek.
Wył. 10 sek.
Wł. 8 sek.
Wył. 8 sek.
6 Stabilny środek 50/4 20
Wł. 6 sek.
Wył. 10 sek.
Wł. 8 sek.
Wył. 10 sek.
Wł. 8 sek.
Wył. 8 sek.
7 Silne ramiona 85 20
Wł. 3 sek.
Wył. 4 sek.
Wł. 4 sek.
Wył. 4 sek.
Wł. 6 sek.
Wył. 4 sek.
8 Trening nóg 85 20
Wł. 3 sek.
Wył. 4 sek.
Wł. 4 sek.
Wył. 4 sek.
Wł. 6 sek.
Wył. 4 sek.
9 Jędrne pośladki 30/4 20
Wł. 4 sek.
Wył. 8 sek.
Wł. 6 sek.
Wył. 8 sek.
Wł. 8 sek.
Wył. 8 sek.
10 Silne barki 75/4 20
Wł. 3 sek.
Wył. 4 sek.
Wł. 4 sek.
Wył. 4 sek.
Wł. 6 sek.
Wył. 4 sek.
11 Wytrzymałość 25/3 20 Wł. 7 sek. / Wył. 4 sek
.
12 Trening całego ciała 85 20
Wł. 3 sek.
Wył. 4 sek.
Wł. 4 sek.
Wył. 4 sek.
Wł. 6 sek.
Wył. 4 sek.
123
6.2 Treningi Relax & Wellbeing
Nrpro-
gr.
Wskazane obszary
zastosowań
Często-
tliwość
(Hz)
Czas
trwania
(min)
Długość impulsu / długość
pauzy
1 Przeciwdziałanie bólom
mięśni
7 10 ciągły
2 Ciężkie nogi 7 10 ciągły
3 Rozluźniona szyja 4 10 ciągły
4 Masaż odprężający 20-2 10 Zmienny
5 Masaż orzeźwiający 3 10 ciągły
6 Rozciąganie 100 10 ciągły
7 Trening jogi 10 20 ciągły
8 Mobilizacja kręgosłupa 100 10 ciągły, zmienny
OSTRZEŻENIE!
Elektrody nie mogą być stosowane naprzedniej ścianie klatki pier-
siowej.
Odpowiednie umieszczenie elektrod jest ważne dla uzyskania za-
mierzonego efektu stymulacji.
Umieszczenie elektrod wurządzeniu służy jako pierwsza pomoc
przy umieszczaniu elektrod.
Przy umieszczaniu elektrod obowiązują następujące wskazówki:
Odstęp między elektrodami
Imwiększy odstęp między elektrodami, tym większa objętość sty
-
mulowanej tkanki. Dotyczy topowierzchni igłębokości objętości
tkanki. Jednocześnie wraz zezwiększeniem odstępu między elek-
trodami zmniejsza się siła stymulacji tkanki, cooznacza, żeprzy
większym odstępie objętość zwiększy się, ale osłabnie siła stymu-
lacji. Aby zwiększyć siłę stymulacji, trzeba zwiększyć intensywność
impulsu.
Aby przedłużyć trwałość elektrod, należy jezawsze stosować
naczystej iwmiarę możliwości odtłuszczonej ipozbawionej
włosów skórze. Przed użyciem urządzenia można wrazie
potrzeby umyć skórę wodą iusunąć włosy.
Jeśli wtrakcie używania elektroda poluzuje się, intensywność
impulsów odpowiedniego kanału zmniejszy się automatycznie
dozera. Elektrodę należy ponownie umieścić naskórze iusta-
wić wybraną intensywność impulsów.
7. Parametry prądowe
Urządzenia doelektrostymulacji pracują przy następujących usta-
wieniach prądowych, które wzależności odnastawienia mają różny
wpływ nadziałanie stymulacyjne:
7.1 Forma impulsów
Opisuje ona funkcję czasową prądu wzbudzenia.
Wtym przypadku rozróżnia się jednofazowe
idwufazowe prądy impulsowe. Wprzypadku
jednofazowych prądów impulsowych prąd płynie
wjednym kierunku, wprzypadku prądów dwufa-
zowych prąd wzbudzenia zmienia swój kierunek.
WEM95 działają tylko dwufazowe prądy im-
pulsowe, ponieważ odciążają mięśnie iprowadzą domniejszego
zmniejszenia mięśni oraz bezpieczniejszego użytkowania.
7.2 Częstotliwość impulsów
Częstotliwość oznacza ilość pojedynczych
impulsów nasekundę, podawana jest
wHz(herce). Można jąobliczyć, obliczając
odwrotność okresu. Częstotliwość określa, które typy włókien
mięśniowych reagują najpierw. Wolno reagujące włókna reagują
raczej naniższe częstotliwości impulsów do15 Hz, natomiast
włókna reagujące szybko aktywuje dopiero 35 Hz.
Wprzypadku impulsów ok. 45–70 Hzdochodzi dostałego napię-
cia wmięśniach połączonego zszybkim ich zmęczeniem. Wyższe
częstotliwości impulsów preferuje się wtreningu maksymalnych
obciążeń.
Intensywność
impulsów
Czas
Impulsy jednofazowe
Impulsy dwufazowe
Okres
124
7.3 Szerokość impulsu
Szerokość impulsu informuje oczasie trwania
pojedynczego impulsu wmikrosekundach. Sze-
rokość impulsu określa przy tym głębokość wni-
kania prądu, przy czym obowiązuje zasada: Większa masa mięśnio-
wa wymaga większej szerokości impulsu.
7.4 Intensywność impulsów
Ustawienie stopnia intensywności zależy indywi-
dualnie odsubiektywnego odczucia poszcze-
gólnych użytkowników iodżnych wartości:
miejsca zastosowania, ukrwienia skóry, grubości
skóry oraz jakości elektrod. Ustawienie praktyczne powinno być
skuteczne, nie może jednak wywoływać nieprzyjemnych odczuć,
jak np. ból wmiejscu zastosowania. Jeżeli lekkie mrowienie stanowi
wystarczającą energię stymulacji, nie należy ustawiać urządzenia
wsposób prowadzący dowystąpienia bólu.
Wprzypadku dłuższego używania potrzebna może okazać się re-
gulacja napodstawie czasowych procedur dopasowania wmiejscu
zastosowania.
8. Czyszczenie iprzechowywanie
Elektrody samoprzylepne
Aby zapewnić możliwie maksymalnie trwałą przyczepność elek-
trod samoprzylepnych, należy jeostrożnie czyścić wilgotną,
niepozostawiającą włókien ściereczką lub czyścić spód elektrod
letnią, bieżącą wodą iwycierać dosucha ściereczką niepozosta
-
wiającą włókien.
Przed czyszczeniem przy użyciu wody należy odłączyć kabel
przyłączeniowy odelektrod.
Elektrody poużyciu należy ponownie przykleić nafolię.
Czyszczenie mankietów naramiona inogi
Mankiety naramiona inogi należy czyścić wyłącznie ręcznie.
Czyszczenie urządzenia
Urządzenie należy czyścić poużyciu miękką, lekko zwilżoną ście-
reczką. Wprzypadku silniejszego zabrudzenia ściereczkę można
również zwilżyć wodą zmydłem.
Doczyszczenia nie używać środków chemicznych ani środków
odziałaniu ścierającym.
Nie wolno dopuścić, aby woda dostała się downętrza urządze-
nia.
Przechowywanie
Nie zginaj przewodów ielektrod zbyt mocno.
Odłącz kabel przyłączeniowy doelektrod.
Elektrody poużyciu należy ponownie przykleić nafolię.
Urządzenie należy przechowywać wchłodnym, wentylowanym
miejscu.
Naurządzeniu nie należy kłaść ciężkich przedmiotów.
Pozostaw mankiety naramiona inogi docałkowitego wyschnięcia
przed składowaniem.
9. Utylizacja
Zużyte, całkowicie rozładowane baterie należy wyrzucać dospe-
cjalnie oznakowanych pojemników zbiorczych albo przekazywać
dopunktów zbiórki odpadów specjalnych lub dosklepów zesprzę
-
tem elektrycznym. Namocy obowiązujących przepisów prawa użyt-
kownik jest zobowiązany doutylizacji baterii.
Wskazówka: Naakumulatorach zawierających szkodliwe
związki znajdują się następujące oznaczenia: Pb= bateria
zawiera ołów, Cd= bateria zawiera kadm, Hg= bateria
zawiera rtęć.
Wzwiązku zwymogami wzakresie ochrony środowiska nie wolno
wyrzucać urządzenia pozakończeniu eksploatacji wraz
zodpadami domowymi. Utylizację należy zlecić
wodpowiednim punkcie zbiórki wdanym kraju.
Urządzenie należy zutylizować zgodnie zdyrektywą
WEozużytych urządzeniach elektrycznych ielektronicz
-
nych – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Wrazie
pytań należy zwrócić się doodpowiedniej lokalnej instytucji
odpowiedzialnej zautylizację.
Szerokość impulsu
125
10. Problemy/rozwiązywanie problemów
Urządzenie nie włącza się powciśnięciu przycisku WŁ./WYŁ.
Conależy zrobić?
(1)
Upewnij się, żeakumulator jest naładowany.
(2)
Skontaktuj się zdziałem obsługi klienta.
Elektrody odklejają się odciała. Conależy zrobić?
(1)
Klejącą powierzchnię elektrod wyczyść wilgotną szmatką niepo-
zostawiającą włókien. Jeżeli elektrody nadal nie dają się przykle-
ić, należy jewymienić.
(2)
Przed każdym użyciem należy oczyścić skórę, przed rozpoczę-
ciem stymulacji naskórę nie należy nakładać balsamu ani olejku.
Usunięcie włosów może poprawić przyczepność elektrod.
Nie następuje odczuwalna stymulacja. Conależy zrobić?
(1)
Przerwij program, wciskając przycisk Ok . Sprawdź połączenie
kabli przyłączeniowych zelektrodami. Upewnij się, żeelektrody
mają stały kontakt zeskórą. Podczas korzystania zmankietów
naramiona inogi należy upewnić się, żezostały one zwilżone
wodą.
(2)
Upewnij się, żekabel sieciowy jest prawidłowo podłączony
dourządzenia.
(3)
Sprawdź umieszczenie elektrod iuważaj, aby elektrody nie za-
chodziły nasiebie.
(4)
Stopniowo zwiększaj intensywność impulsów.
Wyświetla się symbol baterii. Conależy zrobić?
Naładuj akumulator.
Występuje nieprzyjemne uczucie przy elektrodach. Conależy
zrobić?
(1)
Elektrody sąźle umieszczone. Sprawdź umieszczenie elektrod
iwrazie potrzeby ponownie jenaklej.
(2)
Elektrody sązużyte. Może toprowadzić dopodrażnień skóry,
ponieważ nie gwarantują one równomiernego rozłożenia prądu
nacałej powierzchni. Należy jewtakim przypadku wymienić
nanowe.
Skóra wmiejscu zabiegu ulega zaczerwienieniu. Conależy zrobić?
Należy natychmiast przerwać zabieg iodczekać, ażskóra powróci
donormalnego stanu. Szybko ustępujące zaczerwienienie skóry pod
elektrodą jest niegroźne imożna jewyjaśnić miejscowym wzmożonym
pobudzeniem ukrwienia skóry.
Jeżeli jednak podrażnienie skóry nie ustępuje idojdzie dowystąpie-
nia swędzenia lub zapalenia, przed kolejnym użyciem urządzenia
należy zasięgnąć porady lekarskiej. Możliwą przyczyną jest alergia
napowierzchnię samoprzylepną.
11. Części zamienne iczęści ulegające zużyciu
Istnieje możliwość nabycia następujących części zamiennych
bezpośrednio wserwisie:
Nazwa Nrartykułu lub nrkatalogowy
8x elektroda samoprzylep-
na (45 x45 mm)
Art. 661.02
2x mankiet
wielkość XS(22–35 cm)
Art. 662.03
2x mankiet
wielkość S(28–45 cm)
Art. 662.04
2x mankiet
wielkość M(36–54 cm)
Art. 662.07
2x mankiet
wielkość L(50–70 cm)
Art. 662.08
12. Dane techniczne
Typ EM95
Krzywa impulsów
wyjściowych
dwufazowe impulsy prostokątne
Czas trwania impulsu 100 – 350 µs ±10%
Częstotliwość impulsu 4 – 100 Hz ±10%
126
Napięcie wyjściowe maks. 120 V pp ±10% (przy 500 )
Prąd wyjściowy maks. 240 mA pp ±10% (przy 500 )
Napięcie zasilania Akumulator litowo-polimerowy
1170mAh
Czas zastosowania 5 – 20 minut
Intensywność ustawiana wzakresie od0 do100
Warunki eksploatacji 10–40°C(50–104°F) przy względnej wil
-
gotności powietrza wynoszącej 30–85%
Warunki magazynowania/
transportu
Od -10°C do 50°C (od 14°F do 122°F)
przy względnej wilgotności powietrza
wynoszącej 0 – 85%
Wymiary ok. 136 x89 x26 mm
(razem zzaczepem napasek)
Masa 200 g(zzaczepem napasek)
Maksymalne
dopuszczalne ciśnienie
atmosferyczne
700–1060hPa
Przenoszenie danych Pasmo częstotliwości 2400–2483,5 MHz
Moc nadawcza maks. -0,32dBM
Urządzenie wykorzystuje technologię
Bluetooth
®
low energy.
Kompatybilne zBluetooth
®
4.0
wsmartfonach/tabletach
Lista obsługiwanych smartfonów/
tabletów
Wskazówka: Wrazie stosowania urządzenia niezgodnie zespecyfi-
kacją nie gwarantuje się prawidłowego działania urządzenia!
Producent zastrzega sobie prawo dozmian technicznych mających
nacelu ulepszenie konstrukcji urządzenia.
13. Wskazówki dot. kompatybilności elektroma-
gnetycznej
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie jest przeznaczone doużytkowania wkażdym otocze-
niu wymienionym wniniejszej instrukcji obsługi, włącznie zdomem.
Przy zakłóceniach elektromagnetycznych wpewnych warunkach
urządzenie może być użytkowane tylko wograniczonym zakresie.
Wskutek tego mogą wystąpić np. komunikaty obłędach lub awaria
wyświetlacza/urządzenia.
Należy unikać korzystania ztego urządzenia bezpośrednio obok
innych urządzeń lub zinnymi urządzeniami wformie stosu, ponie-
waż mogłoby toskutkować nieprawidłowym działaniem. Jeśli użyt-
kowanie wwyżej opisany sposób jest konieczne, należy obserwo-
wać niniejsze urządzenie iinne urządzenia wcelu upewnienia się,
żewszystkie działają prawidłowo.
Stosowanie innych akcesoriów niż urządzenia określone lub
udostępnione przez producenta może prowadzić dozwiększenia
zakłóceń elektromagnetycznych lub dozmniejszenia jego odporności
elektromagnetycznej oraz nieprawidłowego działania.
Przenośne urządzenia komunikacyjne RF(wtym urządzenia pery-
feryjne, takie jak przewody antenowe ianteny zewnętrzne) powinny
być używane nie bliżej niż 30cmodjakichkolwiek części urządzenia,
wtym przewodów dołączonych przez producenta. Nieprzestrzeganie
tej instrukcji może prowadzić doograniczenia wydajności urządzenia.
Nieprzestrzeganie tej instrukcji może prowadzić doograniczenia wy-
dajności urządzenia.
14. Gwarancja/serwis
Wprzypadku roszczeń ztytułu gwarancji należy zwrócić się domiej-
scowego dystrybutora lub partnera (patrz lista „Service internatio-
nal”).
Przy odsyłce urządzenia należy załączyć kopię dowodu zakupu
ikrótki opis usterki.
127
Zastrzega się prawo do pomyłek i zmian
Obowiązują następujące warunki gwarancji:
1. Okres gwarancji naprodukty firmy BEURER wynosi 3 lata lub,
jeśli jest dłuższy, obowiązuje wdanym kraju oddaty zakupu.
Wprzypadku roszczeń ztytułu gwarancji konieczne jest potwier-
dzenie daty zakupu przez okazanie dowodu zakupu lub faktury.
2. Naprawy (całego urządzenia lub jego części) nie przedłużają
okresu gwarancyjnego.
3. Gwarancja nie obowiązuje wprzypadku uszkodzeń powstałych
wnastępujących okolicznościach:
a. Zpowodu niewłaściwego użytkowania, np. nieprzestrzegania
instrukcji obsługi.
b. Wwyniku napraw lub modyfikacji wykonanych przez klienta
lub osoby nieupoważnione.
c. Podczas transportu odproducenta doklienta lub podczas
transportu doServicecenter.
d. Ponadto nie obejmuje akcesoriów dostarczonych zurządze-
niem, które ulegają regularnemu zużyciu.
4. Odpowiedzialność zaszkody bezpośrednio lub pośrednio
spowodowane przez urządzenie jest wykluczona także wtedy,
gdy wprzypadku jego uszkodzenia uznane zostanie roszczenie
ztytułu gwarancji.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Beurer EM 95 Bluetooth Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla