CAME PROXINET Instrukcja instalacji

Typ
Instrukcja instalacji
PXIRVE
FA00502M4C
AB
C
1
3
DL1
DL3
DL2
DIP-SWITCH
RV1
RV2
+
+
4
9
6
8
J
5
7
JP4
JP5
JP6
JP7
+12 V
GND
ALLARME
ALLARME
TAMPER
TAMPER
2
Pag. 2 - FA00502M4C v. 1 05/2017 © Came S.p.A.
E
F1
1
2 3
250 cm
80 cm
1
2
D
OK NO
Pag. 3 - FA00502M4C v. 1 05/2017 © Came S.p.A.
H
1 2
I
G
Pag. 4 - FA00502M4C v. 1 05/2017 © Came S.p.A.
K
1 2
2
LM
1
J
12
9÷10 mm
Pag. 5 - FA00502M4C v. 1 05/2017 © Came S.p.A.
PQ
1
2
N O
1
2
Pag. 6 - FA00502M4C v. 1 05/2017 © Came S.p.A.
Pag. 7 - FA00502M4C v. 1 05/2017 © Came S.p.A.
POLSKI
Ostrzeżenia ogólne
Ważne dla bezpieczeństwa osób zalecenia: DOKŁADNIE
PRZECZYTAĆ!
Instalacja, programowanie, użytkowanie ikonserwacja pro-
duktu muszą być wykonywane przez personel wykwalifiko-
wany i doświadczony, zgodnie zobowiązującymi przepisami.
W przypadku wykonywania czynności na karcie elektronicz-
nej stosować odpowiednią odzież i obuwie antystatyczne.
Przechowywać te instrukcje.
Urządzenie należy wykorzystywać wyłącznie do celu, do
jakiego zostało jednoznacznie przeznaczone.
Opis
PXIRVE to zewnętrzny pasywny czujnik podczerwieni o po-
dwójnym elemencie PIR, wyposażony wdwie nastawne inie-
zależne głowice detekcyjne.
Czujnik może funkcjonować wtrybie OR - wystarczy, że jedna
zdwóch głowic wykryje czynnik powodujący alarm. Wprzy-
padku trybu AND alarm jest generowany jako łączny rezultat
detekcji obu głowic.
Czujnik jest przeznaczony do pracy w dobrze oświetlonych
miejscach. Należy jednak unikać wystawiania czujnika na
bezpośrednie lub pośrednie działanie (przez odbicie) silnych
źródeł światła. Czujnik powinien być zainstalowany wmiejscu
chronionym od wpływów pogodowych.
Aby zachować gwarantowany stopnień ochrony, podczas
montażu obowiązkowe jest zastosowanie uszczelki typu o-ring
oraz śrub dołączonych do zestawu. Producent nie ponosi żad-
nej odpowiedzialności za wadliwe funkcjonowanie produktu
spowodowane nieprzestrzeganiem wyżej wymienionych wska-
zówek. Czujnik może wykryć obecność zwierząt.
Dane techniczne
Typ PXIRVE
Zasilanie [V] 12
Typ PXIRVE
Pobór prądu wtrybie Stand-by [uA] < 80
Pobór prądu wstanie alarmu [mA] < 24
Czas uruchomienia [s] 30
Sektory detekcji 10
Maksymalny zasięg przy kącie detekcji 100° [m] 12
Wysokość montażu [m] 0,8÷2,5
Temperatura pracy [°C] -40/+70
Wilgotność względna [%] 95
Ciężar [g] 410
Wymiary [mm] 190x85x113
Stopień ochrony [IP] 54
Odporność na uderzenia [IK] 10
Funkcje A
Dioda LED
Dioda LED Kolor Znaczenie
1 2 DL1 Czerwona Detekcja IR
3 DL2 Niebieska Alarm
Dipswitch 4
USTAWIENIA DOMYŚLNE
DIP1 (Logika czujnika)
ON Logika OR
OFF Logika AND
DIP2 (Czułość IR)
ON Czułość niska (do użytku na zewnątrz)
OFF Czułość wysoka (do użytku wewnątrz pomieszczeń)
DIP3 (Tryb AND)
ON
AND TRYB KIERUNKOWY
Detekcję rozpoczyna górna głowica, a po upływie
ustawionego czasu AND, kontrolę kontynuuje
ikończy dolna głowica detekcyjna.
OFF
AND TRYB ZWYKŁY
Detekcję rozpoczyna jedna z dwóch głowic, a
po upływie ustawionego czasu AND, kontrolę
kontynuuje ikończy druga głowica detekcyjna.
DIP4 (Test)
ON
Tryb TESTU
W fazie testu aktywują się obie diody LED (zworka
JP4 zamknięta)
OFF NORMALNE funkcjonowanie (Test OFF)
DIP5 (zabezpieczenie anty-masking)
ON Włączone
OFF Wyłączone
DIP6 NIE UŻYWANY
Zworki
E JP4: Aktywacja/dezaktywacja syreny (tylko, gdy DIP4 jest
wpozycji ON)
JP4 OTWARTA: syrena
dezaktywowana
JP4 ZAMKNIĘTA: syrena
aktywowana
F JP5: Aktywacja/Dezaktywacja styku anty-sabotażowego
JP5 OTWARTA: styk anty-
sabotażowy aktywowany
JP5 ZAMKNIĘTA: styk anty-
sabotażowy dezaktywowany
G JP6: Aktywacja/Dezaktywacja styku zabezp. przed
otwarciem
JP6 OTWARTA: styk zabezp.
przed otwarciem aktywowany
JP6 ZAMKNIĘTA: styk
zabezp. przed otwarciem
dezaktywowany
Pag. 8 - FA00502M4C v. 1 05/2017 © Came S.p.A.
H JP7: Aktywacja/dezaktywacja alarmowej diody LED
JP7 OTWARTA: Dioda LED
wykluczona
JP7 ZAMKNIĘTA: Dioda LED
aktywowana
Regulatory
I RV1: regulacja zasięgu detekcji górnej głowicy. Obrócić
wkierunku zgodnym zruchem wskazówek zegara, aby zwięk-
szyć zasięg.
J RV2: regulacja zasięgu detekcji dolnej głowicy. Obrócić
wkierunku zgodnym zruchem wskazówek zegara, aby zwięk-
szyć zasięg.
UWAGA! Przed podłączeniem zasilania czujnika należy
upewnić się, czy regulatory RV1 iRV2 są ustawione na
maksymalny zasięg (obrócone do końca wkierunku zgod-
nym zruchem wskazówek zegara). W przeciwnym przy-
padku czujnik mógłby otrzymać zbyt słaby sygnał lub nie
otrzymać sygnału: nie nastąpiłoby zapalenie diod LED.
Montaż czujnika
Każda z głowic detekcyjnych wyposażona jest w soczewkę
Fresnela, która generuje 5 par rozchodzących się wpłaszczyź-
nie poziomej sektorów wykrywania, tworzących kąt 100° B.
Ustalić pozycję czujnika wzależności od pożądanego zasięgu
pola detekcji C izamontować go tak, aby przechodzący intruz
przeciął wiązki pod kątem prostym D1. Czujnik podczerwie-
ni jest wrażliwy na “ilość ciepła” wydzielaną przez poruszające
się ciało. Maksymalny zasięg czujnika (wyrażony wmetrach)
odnosi się do ciała człowieka iwzwiązku ztym jest wartością
WZGLĘDNĄ D2.
Wysokość instalacji E
1 Zasięg detekcji
Tryby działania F
Uregulować czułość czujnika wzależności od tego, czy został
zainstalowany na zewnątrz, czy wewnątrz pomieszczeń (DIP2).
Zmieniając położenie głowic zsoczewkami, wzależności od
ustawienia logiki detekcji (OR, AND, AND KIERUNKOWA) moż-
na uzyskać różne kombinacje zabezpieczające:
1 LOGIKA OR (DIP1 ON): czujnik generuje alarm po wykryciu
ruchu wewnątrz jednego zsektorów detekcji nadzorowanych
przez obie głowice.
2 LOGIKA AND (DIP1 OFF-DIP3 OFF): czujnik generuje alarm
wchwili wykrycia ruchu wjakimkolwiek kierunku, zjednego sek-
tora do drugiego. Ruch wewnątrz sektora nie powoduje alarmu.
3 LOGIKA AND KIERUNKOWA (DIP1 OFF-DIP3 ON): czujnik
generuje alarm tylko wchwili wykrycia ruchu zsektora nadzo-
rowanego przez górną głowicę detekcyjną do sektora kontro-
lowanego przez głowicę dolną.
Wskazówki dotyczące użytkowania czujnika na zewnątrz
Głowica detekcyjna IR MUSI być ustawiona tak, aby wiązka
była skierowana wdół H1 lub równolegle do podłoża, lecz
NIGDY wgórę H2. W ten sposób uniknie się zakłóceń dzia-
łania na skutek “oślepienia” modułu detekcyjnego IR przez
promienie słoneczne skierowane bezpośrednio na czujnik.
Głowice detekcyjne MUSZĄ być ustawione wtaki sposób, aby
dwie wiązki zachodziły na siebie.
W ten sposób, wykorzystując funkcję AND czujnik generuje
alarm tylko wprzypadku wykrycia sylwetki człowieka, obec-
ność psa nie spowoduje alarmu G. W przypadku funkcji
AND KIERUNKOWA, czujnik generuje alarm tylko po wykryciu
sekwencji ruchów rozpoczynających się w sektorze nadzo-
rowanym przez głowicę górną (wiązka dalsza) i, po upływie
ustawionego wcześniej czasu AND, kończących się wsektorze
chronionym przez dolną głowicę.
Funkcja ta pozwala na określenie kierunku detekcji, co ozna-
cza, że czujnik może wykryć intruza zbliżającego się do chro-
nionego obszaru odróżniając go od osób, które poruszają się
wewnątrz sektora chronionego przez górną głowicę, lecz nie
zbliżają się do chronionej strefy.
Małe zmiany pozycji głowic detekcyjnych powodują znaczne
zmiany (na odległość 12 m) zasięgu sektorów widzialności
czujnika określanych położeniem wiązki (boczne przesunięcie
głowicy detekcyjnej o1° powoduje przesunięcie wiązek osze-
rokości 20 cm na odległość 12 m.) Nie należy kierować wiązek
wstronę powierzchni lustrzanych iodbijających I.
Częściowe przysłonięcie wiązki podczerwieni
Jeśli chroniona strefa jest bardzo rozległa, lub wprzypadku
obecności gałęzi drzew, szklanych powierzchni, zasłon prze-
ciwsłonecznych, itp. zaleca się przysłonić boczą część wiązki
detekcyjnej, ograniczając ją wyłącznie do stałych elementów
chronionego obszaru.
W opakowaniu czujnika znajduje się plastikowa osłona so-
czewki, którą należy założyć na głowicę IR, aby zwęzić wiązkę
iuzyskać EFEKT KURTYNY. Przy użyciu osłony szerokość wiązki
detekcyjnej generowanej przez soczewkę zmniejsza się do za-
ledwie 20°, utrzymując ten sam zasięg. Osłonę należy założyć
na wcisk na głowicę uważając, aby dwa boczne zaczepy były
prawidłowo wsunięte do rowków głowicy J1 oraz, aby osło-
na była solidnie zaczepiona J2.
Montaż
Wykorzystać obudowę ochronną do zaznaczenia miejsca na
wywiercenie otworów do mocowaniaK1.
Wywiercić otwory w ścianie K2, włożyć niezbędne kołki
L1 iprzykręcić śrubę regulacyjną styku anty-sabotażowe-
go do kołka L2 tak, aby łeb śruby wystawał o9÷10 mm.
Przebić otwór wmiejscu oznaczonym literą N, przeprowadzić
przewody przez przepust kablowy Ouważając, aby nie uszko-
dzić membrany, po czym wykonać połączenia.
Zamocować czujnik iobudowę przy pomocy śrub dołączonych
do zestawu iwłożyć uszczelki o-ring - CZERWONĄ ICZARNĄ
do odpowiednich gniazd P.
Założyć pokrywę na podstawę, poczynając od góry izamoco-
wać ją specjalną śrubą zCZARNĄ uszczelką o-ring Q.
Urządzenie jest zgodne z obowiązującymi dyrektywami odniesienia.
Wycofanie z użytku i utylizacja. Nie wyrzucać opakowania i urządzenia
do otoczenia po zakończeniu okresu eksploatacji, ale poddać je utylizacji
zgodnie z przepisami obowiązującymi w kraju użytkowania urządzenia.
Elementy nadające się do przetworzenia iponownego wykorzystania po-
siadają symbol oraz znak materiału.
DANE I INFORMACJE ZAWARTE W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI MOGĄ ULE-
GAĆ ZMIANOM W DOWOLNYM MOMENCIE I BEZ KONIECZNOŚCI WCZE-
ŚNIEJSZEGO POWIADOMIENIA. WYMIARY SĄ PODANE WMILIMETRACH,
ZWYTKIEM INACZEJ OZNACZONYCH.
Pag. 9 - FA00502M4C v. 1 05/2017 © Came S.p.A.
MAGYAR
Általános figyelmeztetések
Fontos előírások a személyi biztonság érdekében: OL-
VASSA EL FIGYELMESEN!
• A felszerelést, programozást, üzembe helyezést és kar-
bantartást kizárólag képzett és megfelelően betanított mű-
szaki szakember végezze, a hatályos törvények értelmében.
• Az elektronikus panelen való beavatkozás esetén viseljen
antisztatikus ruházatot és lábbelit.
• Őrizze meg a jelen utasításokat.
• A terméket kizárólag az előírt rendeltetésének megfelelő-
en szabad használni.
Leírás
A PXIRVE passzív infravörös kültéri érzékelő, két PIR érzékelő-
vel, két, egymástól független, külön-külön beirányítható fejjel
van felszerelve. Az érzékelő működhet OR üzemmódban - a
riasztáshoz elegendő, hogy az egyik fej érzékeljen -, vagy AND
üzemmódban, amikor a két érzékelés összesített eredménye
generálja a riasztást.
Ezt az érzékelőt nagyon fényes környezetben való működésre
terveztük.
Mindazonáltal ügyelni kell arra, hogy a különösen erős fényfor-
rásokból származó fény ne érje közvetlenül vagy visszaverődve
az érzékelőt.
Az érzékelőt ajánlott az időjárás viszontagságaitól védett helyre
felszerelni. A védelmi fokozat biztosításához kötelező a felsze-
relni a mellékelt o-ring tömítéseket és a tartozék csavarokat.
A fenti figyelmeztetések be nem tartása a készülék hibás
működését okozhatja, ebben az esetben a gyártó nem vállal
felelősséget. Az érzékelő érzékelheti állatok jelenlétét.
Műszaki adatok
Típus PXIRVE
Tápfeszültség [V] 12
Felvett áram stand-by módban [uA] < 80
Típus PXIRVE
Felvett áram riasztáskor [mA] < 24
Indítási idő [mperc] 30
Érzékelési zónák 10
Maximális hatótávolság 100°-on [m] 12
Felszerelési magasság [m] 0,8÷2,5
Működési hőmérséklet [°C] -40/+70
Relatív páratartalom [%] 95
Tömeg [g] 410
Méretek [mm] 190x85x113
Érintésvédelmi osztály [IP] 54
Ütésállóság [IK] 10
Funkciók A
LED
LED Szín Jelentése
1 2 DL1 Piros IR érzékelés
3 DL2 Kék Riasztás
Dipswitch 4
Alapértelmezett
DIP1 (Érzékelő logika)
ON OR logika
OFF AND logika
DIP2 (IR érzékenység)
ON Kisfokú érzékenység (kültéri használatra)
OFF Nagyfokú érzékenység (beltéri használatra)
DIP3 (AND üzemmód)
ON IRÁNYÉRZÉKELŐ AND
Az érzékelés a felső fejjel kezdődik és az AND idő-
tartam alatt az alsó fejjel fejeződik be.
OFF
NORMÁL AND
Az érzékelés a két fej egyikével kezdődik és az AND
időtartam alatt a másik fejjel fejeződik be.
DIP4 (Teszt)
ON TESZT üzemmód
A teszt alatt az összes LED (JP4 zárva) engedélyez-
ve van
OFF NORMÁL működés (Teszt OFF)
DIP5 (Árnyékvédelem)
ON Engedélyezve
OFF Letiltva
DIP6 NINCS HASZNÁLATBAN
Jumperek
5 JP4: Buzzer engedélyezése/letiltása (csak a DIP4 ON
állásában)
JP4 NYITVA: buzzer letiltva JP4 ZÁRVA: buzzer engedé-
lyezve
6 JP5: Szakításgátló tamper engedélyezése/letiltása
JP5 NYITVA: tamper enge-
délyezve JP5 ZÁRVA: tamper letiltva
7 JP6: Nyitásgátló tamper engedélyezése/letiltása
JP6 NYITVA: tamper enge-
délyezve JP6 ZÁRVA: tamper letiltva
8 JP7: Riasztó LED engedélyezése/letiltása
JP7 NYITVA: LED kizárva JP7 ZÁRVA: LED engedé-
lyezve
Pag. 10 - FA00502M4C v. 1 05/2017 © Came S.p.A.
Trimmer
9 RV1: a felső fej érzékelési hatósugarának beállítása. For-
gassa el órairányba a hatósugár növeléséhez.
J RV2: az alsó fej érzékelési hatósugarának beállítása. For-
gassa el órairányba a hatósugár növeléséhez.
MEGJEGYZÉS: Az érzékelő tápellátásnak bekapcsolása
előtt ellenőrizze, hogy az RV1 és RV2 a maximális ható-
sugárra legyen beállítva (teljesen elforgatva órairányba).
Ellenkező esetben az érzékelő túl gyenge jelet foghat vagy
egyáltalán nem foghat jelet: a LED-ek nem gyulladnak ki.
Az érzékelő felszerelése
Mindkét fejen egy Fresnel lencse található, amely vízszintes
irányban 5 db., egy 100°-os íven legyezőszerűen beirányított
érzékelőpárt generál B. Az érzékelő elhelyezésekor vegye
figyelembe a lefedettséget C, és úgy szerelje fel, hogy a
behatoló merőlegesen haladjon át a sávokon D1. Az infra-
vörös érzékelő a mozgó test által kibocsátott "hőmennyiségre"
érzékeny. Az érzékelő maximális hatósugara (méterben kife-
jezve) az emberi testre vonatkozik, ezért RELATÍV mértéknek
tekintendő D2.
Felszerelési magasság E
1 Érzékelési hatósugár
Üzemmód F
Az érzékelő érzékenységét annak függvényében kell beállítani,
hogy kültéren vagy beltéren kerül felszerelésre (DIP2).
Az érzékelési logika alapján (OR, AND, IRÁNYÉRZÉKELŐ AND)
a fejek beirányításával különböző kombinációk lehetségesek:
1 OR LOGIKA (DIP1 ON): az érzékelő akkor riaszt, ha a két
fej bármelyikének érzékelési területén mozgást érzékel.
2 AND LOGIKA (DIP1 OFF-DIP3 OFF): az érzékelő akkor
riaszt, amikor az egyik érzékelési területről a másikra irányuló
mozgást érzékel, bármelyik irányban. A területen belüli bár-
mely mozgás nem okoz riasztást.
3 IRÁNYÉRZÉKELŐ AND LOGIKA (DIP1 OFF-DIP3 ON): az
érzékelő csak akkor riaszt, amikor a felső fej érzékelési terület-
ről az alsó fej területére irányuló mozgást érzékel.
Útmutató az érzékelő kültéri használatához
Az IR érzékelőfejet úgy KELL beállítani, hogy a nyaláb lefelé
irányuljon H1 illetve legfeljebb párhuzamos legyen a padló-
zattal, de SOHA NE irányuljon felfelé H2. Ez azért szüksé-
ges, mert nappal a közvetlen napsugárzás elvakítja az IR érzé-
kelő modult, veszélyeztetve az érzékelő megfelelő működését.
A két fejet úgy KELL beállítani, hogy a két nyaláb fedje egy-
mást.
Az AND üzemmódban az érzékelő csak akkor riaszt, ha emberi
körvonalat érzékel, kutya esetében nem riaszt G. Az IRÁNY-
ÉRZÉKELŐ AND üzemmódban az érzékelő csak akkor riaszt,
ha egy érzékelési sorozat történt a felső fejtől kiindulva (a leg-
távolabbi nyalábtól), és a beállított AND időn belül, az alsó fej
érzékelésével végződve.
Ez a funkció meghatározza az érzékelés irányát, tehát az ér-
zékelő meg tudja állapítani, ha a védett területhez közelít a
behatoló, és nem érzékeli a felső fej érzékelési területén belül,
de a védett területen kívül eső mozgást.
A fejek pozíciójának kismértékű változtatása is jelentős válto-
zással jár az érzékelési területre nézve (12 m-es távolságban),
a fej 1°-os oldalirányú elmozdítása az érzékelő nyalábok 20
cm-es eltolódását jelenti 12 m-en.
Ne állítsa az érzékelési sávokat fényvisszaverő felületek irá-
nyába I.
Az infravörös sugár részleges takarása
Amennyiben az érzékelési terület túl nagy, vagy ha faágak,
napvédők, üvegfelületek vagy egyéb akadályok vannak jelen,
ajánlott eltakarni az érzékelő nyaláb oldalsó részét, és a védett
területet a stabil területekre korlátozni.
Az érzékelő csomagolásában mellékelve található egy mű-
anyag lencsefedő, amelyet az IR lencsére lehet felszerelni a
FÜGGÖNY ÉRZÉKELÉS kialakításához.
Ezzel a lencsefedővel az érzékelő nyaláb nyílása 20°-ra csök-
kenthető, de hatósugara nem változik.
Pattintsa fel a lencsefedőt a fejre, ügyeljen arra, hogy a két ol-
dalsó lemez megfelelően illeszkedjen a fejen levő két horonyba
J1 és a lencsefedő megfelelően rögzüljön a fejre J2.
Felszerelés
A sablon segítségével jelölje meg a rögzítési furatok helyét
K1.
Fúrja ki a falat K2, illessze be a szükséges dübeleket L1
és csavarja fel a TAMPER beállító csavarját a dübelre L
úgy, hogy a feje kb. 9÷10 mm-re kiálljon. Törje le a műanyag
részt N, vezesse át a kábeleket a kábelszorítón O, ügyeljen
arra, hogy ne vágja el a membránt, és végezze el a beköté-
seket.
Rögzítse az érzékelőt és a sablont a tartozék csavarokkal, he-
lyezze a PIROS vagy FEKETE o-ring tömítéseket a helyükre P.
Illessze a fedelet az alapra felülről kiindulva, rögzítse a csavar-
ral és a FEKETE o-ring-gel Q.
A termék megfelel a vonatkozó érvényes irányelveknek.
Szétszerelés és semlegesítés A csomagolóanyag és élettartama
végén a készülék ne kerüljön a környezetbe, hanem a célországban
hatályos előírások szerint kerüljön selejtezésre. Az újrahasznosítási
célú szelektív hulladékgyűjtésre alkalmas alkatrészeken fel van tün-
tetve az anyag szimbóluma és betűjele.
A JELEN KÉZIKÖNYVBEN TALÁLHATÓ ADATOKAT ÉS INFORMÁCIÓKAT
BÁRMIKOR ÉS ELŐZETES FIGYELMEZTETÉS NÉLKÜL MÓDOSÍTHAT-
JUK. A MÉRETEK MILLIMÉTERBEN VANNAK MEGADVA, KIVÉVE HA
MÁSKÉNT VAN JELÖLVE.
Pag. 11 - FA00502M4C v. 1 05/2017 © Came S.p.A.
HRVATSKI
Opća upozorenja
Važne upute za sigurnost osoba: PAŽLJIVO PROČITATI!
• Ugradnju, programiranje, stavljanje u rad i održavanje
mora obavljati kvalificirano i iskusno osoblje, u skladu s
važećim propisima.
• Prilikom intervencije na elektroničkoj kartici, nositi odjeću
i obuću za zaštitu od statičkog elektriciteta.
• Sačuvati ova upozorenja.
• Proizvod se smije namijeniti isključivo uporabi za koju je
izričito osmišljen.
Opis
PXIRVE je vanjski dvostruki PIR senzor na infracrvene zrake,
opremljen s dvije neovisne glave koje se mogu pojedinačno
usmjeravati.
Senzor može funkcionirati u načinu OR, u kojem je za izaziva-
nje alarma dovoljna detekcija jedne od dviju glava, dok se u
načinu AND pribrajaju dvije detekcije.
Ovaj je senzor projektiran za rad u jako osvijetljenim pro-
storima. Unatoč tome, treba izbjegavati izlaganje senzora
neposrednom zračenju ili odbljesku izvora svjetlosti visokog
intenziteta.
Senzor je preporučljivo ugraditi na mjesta zaštićena od vre-
menskih utjecaja.
Obvezna je uporaba O-prstena i priloženih vijaka za montažu
kako bi se održao stupanj zaštite.
Nepridržavanje navedenih preporuka može dovesti do ne-
ispravnosti u radu proizvoda, u kojem slučaju proizvođač ne
snosi nikakvu odgovornost. Senzor može otkriti prisutnost
životinja.
Tehnički podaci
Tip PXIRVE
Napajanje [V] 12
Apsorpcija u stand-by načinu [uA] < 80
Tip PXIRVE
Apsorpcija u alarmnom stanju [mA] < 24
Vrijeme pokretanja [s] 30
Područja detekcije 10
Maksimalni domet na 100° [m] 12
Visina montaže [m] 0,8÷2,5
Radna temperatura [°C] -40/+70
Relativna vlažnost [%] 95
Težina [g] 410
Dimenzije [mm] 190x85x113
Stupanj zaštite [IP] 54
Otpornost na udar [IK] 10
Funkcije A
LED dioda
LED dioda Boja Značenje
1 2 DL1 Crvena IR detekcija
3 DL2 Plava Alarm
DIP prekidač 4
POČETNA POSTAVKA
DIP 1 (Logika senzora)
ON Logika OR
OFF Logika AND
DIP2 (IR osjetljivost)
ON Niska osjetljivost (za vanjsku uporabu)
OFF Visoka osjetljivost (za unutarnju uporabu)
DIP3 (Način AND)
ON
UPRAVLJENI AND
Detekcija započinje od gornje glave, a završava se
detekcijom koju izvrši donja glava u predviđenom
vremenu za AND.
OFF
STANDARDNI AND
Detekcija započinje na jednoj od glava, a završava
se detekcijom koju izvrši druga glava u predviđenom
vremenu za AND.
DIP4 (Test)
ON Način TEST
Osposobljavaju se sve LED diode (JP4 zatvoren) u
fazi testiranja
OFF NORMALAN rad (Test OFF)
DIP5 (Zaštita od zasjenjivanja)
ON Omogućena
OFF Onemogućena
DIP6 NIJE UPOTRIJEBLJEN
Kratkospojnici
E JP4: Osposobljavanje/onesposobljavanje sirene (samo
kad je DIP4 na ON)
JP4 OTVOREN: sirena je
onesposobljena
JP4 ZATVOREN: sirena je
osposobljena
F JP5: Osposobljavanje/onesposobljavanje tampera za
zaštitu od otkidanja
JP5 OTVOREN: tamper je
osposobljen
JP5 ZATVOREN: tamper je
onesposobljen
G JP6: Osposobljavanje/onesposobljavanje tampera za
zaštitu od otvaranja
JP6 OTVOREN: tamper je
osposobljen
JP6 ZATVOREN: tamper je
onesposobljen
Pag. 12 - FA00502M4C v. 1 05/2017 © Came S.p.A.
H JP7: Osposobljavanje/onesposobljavanje LED diode
alarma
JP7 OTVOREN: LED dioda je
isključena
JP7 ZATVOREN: LED dioda
je osposobljena
Trimer
9 RV1: podešavanje dometa detekcije gornje glave. Za pove-
ćanje dometa zaokrenuti u smjeru kazaljke na satu.
J RV2: podešavanje dometa detekcije donje glave. Za pove-
ćanje dometa zaokrenuti u smjeru kazaljke na satu.
NAPOMENA Prije nego što priključite napajanje senzora,
utvrdite da li su RV1 i RV2 podešeni na maksimalan do-
met (potpuno zaokrenuti u smjeru kazaljke na satu). U
protivnom bi senzor mogao primati preslabi signal ili ga
uopće ne primati: LED diode se neće upaliti.
Ugradnja senzora
Svaka glava ima Fresnelovu leću koja u horizontalnom smjeru
generira 5 parova lepezasto okrenutih sektora u luku od 100°
B. Senzor postaviti obzirom na pokriće C i montirati ga tako
da osoba koja neovlašteno ulazi prođe okomito kroz zrake
D1. Senzor na infracrvene zrake osjetljiv je na "količinu
topline" koju ispušta neko tijelo u pokretu. Maksimalni domet
senzora (izražen u metrima) odnosi se na ljudsko tijelo, stoga
je ta mjera RELATIVNA D2.
Visina ugradnje E
1 Domet detekcije
Načini rada F
Podesiti osjetljivost senzora ovisno o tome da li je montiran
unutra ili vani (DIP2).
Okretanjem glava prema zadanoj logici detekcije (OR, AND,
UPRAVLJENI AND), postižu se različite kombinacije zaštite:
1 LOGIKA OR (DIP1 ON): senzor prelazi u alarmno stanje
kad otkrije kretanje unutar bilo kojeg područja koje pokrivaju
dvije glave.
2 LOGIKA AND (DIP1 OFF-DIP3 OFF): senzore prelazi u
alarmno stanje kad otkrije kretanje iz jednog područja u bilo
kojem smjeru. Bilo kakvo kretanje unutar samog područja ne
izaziva alarm.
3 LOGIKA UPRAVLJENI AND (DIP1 OFF-DIP3 ON): senzor
prelazi u alarmno stanje samo kad otkrije kretanje od područja
gornje glave prema području donje glave.
Naputci za vanjsku uporabu senzora
Glava za IR detekciju MORA biti okrenuta tako da je snop zraka
usmjeren prema dolje H1 ili barem paralelno s tlom, ali NI-
KADA prema gore H2. To je potrebno zato da tijekom dana
direktne sunčeve zrake ne bi oslijepile modul za IR detekciju i
time ugrozile pravilan rad senzora.
Dvije glave MORAJU biti okrenute na način da formiraju dva
snopa koji se preklapaju.
Ako se koristi funkcija AND, senzor pokreće alarm samo u pri-
sutnosti obrisa ljudskog tijela, dok ga pseće tijelo neće izazvati
G. Ako se koristi funkcija UPRAVLJENI AND, senzor pokreće
alarm tek nakon slijeda detekcija koje počinju od gornje glave,
a završavaju s detekcijom koju izvrši donja glava, uz prethodno
zadavanje vremena za AND.
Ova funkcija pruža mogućnost davanja smjera detekcije, što
znači da je senzor u stanju prepoznati približavanje zaštićenom
području, pri čemu izlučuje detekciju osoba koje se kreću unu-
tar područja na kojem gornja glava vrši detekciju, međutim ne
približavaju se zaštićenom području.
Malim promjenama položaja glava odgovaraju znatne promje-
ne (na udaljenosti od 12 m) područja detekcije snopova (bočni
pomak glave za 1° odgovara pomaku snopova za približno 20
cm do 12 m). Snopovi ne smiju biti okrenuti prema reflektira-
jućim površinama I.
Djelomično zamračenje infracrvenih zraka
Ukoliko je područje detekcije vrlo rašireno ili se na njemu na-
laze grane, tende, stakleni zidovi i dr., savjetuje se prikrivanje
bočne strane detekcijskog snopa zraka, tako da obuhvaća
samo stabilne dijelove područja pod zaštitom.
U paketu sa senzorom priložen je pokrov za leću koji se stavlja
na IR glavu kad se želi postići ŠATORSKI OBLIK detekcijskog
područja. S tim pokrovom se kut otvaranja detekcijskog snopa
leće sužava na tek 20°, dok se zadržava isti domet.
Pokrov leće treba postaviti na glavu tako da bude dobro pričvr-
šćen J1, pazeći pri tome da se dvije bočne pločice pravilno
utaknu u utore na glavi J2.
Montaža
Pomoću štitnika označite položaj pričvrsnih točaka K1.
Probušite točke u zidu K2, umetnite potrebne učvrsnice
L1, a zatim privijte vijak za podešavanje TAMPER u učvr-
snicu L2 tako da glava vijka ostane viriti 9÷10 mm. Slo-
mite sektor N, provucite kablove kroz kabelsku uvodnicu O
i pripazite da ne prerežete opnu, a zatim izvedite električne
spojeve.
Senzor i štitnik pričvrstite pomoću vijaka iz opreme i postavite
CRVENE ili CRNE O-prstene u predviđeno sjedište P.
Nataknite poklopac na donji dio kutije, najprije s gornje stra-
ne, a zatim ga pričvrstite pomoću predviđenog vijka s CRNIM
O-prstenom Q.
Proizvod je sukladan s važećim mjerodavnim direktivama.
Prestanak uporabe i zbrinjavanje. Ambalaža i iskorišteni
uređaj na kraju životnog ciklusa ne smiju se bacati u okoliš,
već ih je potrebno zbrinuti u skladu s važećim propisima u
zemlji uporabe proizvoda. Komponente koje je moguće re-
ciklirati imaju simbol i oznaku materijala.
PODACI I INFORMACIJE NAVEDENI U OVOM PRIRUČNIKU
PODLOŽNI SU IZMJENAMA U BILO KOJEM TRENUTKU BEZ
OBVEZE PRETHODNE OBAVIJESTI. MJERE SU IZRAŽENE U
MILIMETRIMA, OSIM AKO NIJE DRUGAČIJE NAZNAČENO.
Pag. 13 - FA00502M4C v. 1 05/2017 © Came S.p.A.
УКРАЇНСЬКА
Загальні попередження
Важливі правила з техніки безпеки: УВАЖНО
ПРОЧИТАЙТЕ!
Установка, програмування, підключення та технічне
обслуговування має виконуватися кваліфікованим
персоналом у повній відповідності до вимог діючих норм
безпеки.
Використовуйте антистатичний одяг і взуття при роботі з
електронною платою.
Зберігайте дану інструкцію.
Слід використовувати виріб виключно за призначенням.
Опис
PXIRVE — це пасивний ІЧ-детектор для зовнішньої уста-
новки, оснащений двома незалежними і регульованими
головками. Детектор руху може працювати в режимі OR,
при якому достатньо, щоб хоча б одна з головок виявляла
рух, у той час як режим AND вимагає виявлення руху дво-
ма головками для спрацьовування сигналізації.
Датчик призначений для установки в добре освітлених
місцях. Тим не менш, необхідно захистити пристрій від
потрапляння прямого світла або відбивання променів від
сильних джерел світла.
Рекомендується встановлювати датчик в місцях, захищених
від атмосферних впливів. Використання кілець ущільню-
вачів і гвинтів, що додаються у комплекті для монтажу, є
обов'язковим для забезпечення необхідного класу захисту.
Виробник знімає з себе будь-яку відповідальність у разі
несправної роботи виробу через недотримання перерахо-
ваних вище попереджень. Датчик здатний виявляти при-
сутність тварин.
Технічні характеристики
Модель PXIRVE
Напруга електричного живлення [В] 12
Споживання струму в режимі очікування
[мкA] < 80
Модель PXIRVE
Споживання струму при включенні сигна-
лізації [мА] < 24
Час запуску [с] 30
Зони виявлення 10
Макс. дальність виявлення при 100° [м] 12
Висота монтажу [м] 0,8–2,5
Діапазон робочих температур [°C] -40/+70
Відносна вологість [%] 95
Вага [г] 410
Габаритні розміри [мм] 190x85x113
Клас захисту [IP] 54
Ударостійкість [IK] 10
Функції A
СВІТЛОДІОДНИЙ ІНДИКАТОР
СВІТЛОДІОДНИЙ ІНДИКАТОР Колір Значення
1 2 DL1 Червоний ІЧ- детектор
3 DL2 Синій Сигнал тривоги
Dip-перемикач 4
ВИХІДНІ НАСТРОЙКИ
DIP1 (Логіка датчика)
ON Логіка OR
OFF Логіка AND
DIP2 (ІЧ чутливість)
ON Низька чутливість (для зовнішнього викорис-
тання)
OFF
Висока чутливість (для використання в примі-
щенні)
DIP3 (Режим AND)
ON
РЕЖИМ AND DIREZIONALE
Виявлення починається з верхньої головки і за-
кінчується в межах часу AND з виявленням три-
воги нижньою головкою.
OFF
СТАНДАРТНИЙ РЕЖИМ AND
Виявлення починається з однією з двох головок
і закінчується в межах часу AND з виявленням
тривоги іншою головкою.
DIP4 (Тест)
ON Режим ТЕСТУВАННЯ
На етапі тестування включаються всі світлодіод-
ні індикатори (JP4 замкнута)
OFF НОРМАЛЬНИЙ режим роботи (Тестування викл.)
DIP5 (Захист від затемнення)
ON Підключено
OFF Відключено
DIP6 НЕ ВИКОРИСТОВУЄТЬСЯ
Перемички
E JP4: Включення/Виключення зумера (тільки при DIP4
в положенні ON)
JP4 РОЗІМКНУТА: зумер
виключений
JP4 ЗАМКНУТА: зумер
включений
F JP5: Включення/Виключення датчика зняття зі стіни
JP5 РОЗІМКНУТА: датчик
включений
JP5 ЗАМКНУТА: датчик ви-
ключений
G JP6: Включення/Виключення датчика розкриття
JP6 РОЗІМКНУТА: датчик
включений
JP6 ЗАМКНУТА: датчик ви-
ключений
Pag. 14 - FA00502M4C v. 1 05/2017 © Came S.p.A.
H JP7: Включення/Виключення світлодіодного індика-
тора сигналізації
JP7 РОЗІМКНУТА: Світлоді-
одний індикатор виключений
JP7 ЗАМКНУТА: Світлоді-
одний індикатор включений
Підстроювальні конденсатори
9 RV1: регулювання дальності виявлення верхньої голо-
вки. Щоб збільшити дальність виявлення, поверніть ручку
за годинниковою стрілкою.
J RV2: регулювання дальності виявлення нижньої голо-
вки. Щоб збільшити дальність виявлення, поверніть ручку
за годинниковою стрілкою.
ПРИМІТКА: перш ніж подати напругу на датчик, пере-
конайтеся, що RV1 і RV2 встановлені на максимальну
дальність виявлення (поверніть їх до упору за годин-
никовою стрілкою). В протилежному випадку на дат-
чик може надходити занадто слабкий сигнал або ж не
надходити взагалі, при цьому світлодіодні індикатори
залишатимуться вимкненими.
Установка датчика
Кожна головка детектора забезпечена лінзою Fresnel, яка
горизонтально генерує 5 пар секторів з віяловим розташу-
ванням по дузі в 100° B. Розмістіть датчик з урахуванням
охоплення C і встановіть його таким чином, щоб людина,
яка незаконно проникла в приміщення, перетинала пучки
перпендикулярно D1. ІЧ- детектор реагує на кількість
тепла, яке надходить від рухомого тіла. Максимальна
дальність виявлення детектора (виражена в метрах) роз-
рахована з урахуванням тепла людського тіла, і отже, є
ВІДНОСНОЮ величиною D2.
Висота монтажу E
1 Дальність виявлення
Режими роботи F
Відрегулюйте чутливість детектора в залежності від місця
його установки: в приміщенні або на вулиці (DIP2).
Змінюючи положення головок детектора з урахуванням
заданої логіки виявлення (OR, AND, AND DIREZIONALE),
можна отримати різні комбінації захисту:
1 ЛОГІКА OR (DIP1 ON): сигналізація спрацьовує при ви-
явленні руху в будь-якій з охоплених головками зон.
2 ЛОГІКА AND (DIP1 OFF-DIP3 OFF): сигналізація спра-
цьовує при виявленні руху з однієї зони в іншу, незалежно
від напрямку. Рух в межах однієї і тієї ж зони не призво-
дить до спрацювання сигналізації.
3 ЛОГІКА AND DIREZIONALE (DIP1 OFF-DIP3 ON): сиг-
налізація спрацьовує тільки при виявленні руху із зони
верхньої головки в зону нижньої головки.
Інструкції з використання детектора у вуличних умовах
Головка ІЧ-детектора ПОВИННА бути орієнтована так, щоб
пучок променів був направлений вниз H1 або перебував
на максимально близькій відстані паралельно землі. НІ В
ЯКОМУ РАЗІ він не повинен бути спрямований вгору H2.
Це потрібно для того, щоб протягом дня сонячні промені не
впливали на ІЧ-детектор і не призводили до його поломки.
Дві головки ПОВИННІ бути розташовані так, щоб їх пучки
накладалися один на одного. При використанні режиму
AND детектор визначає сигнал тривоги тільки в присут-
ності силуету людини, а не собаки G. При використанні
режиму AND DIREZIONALE детектор подає сигнал тривоги
тільки в результаті ряду послідовних даних виявлення, які
починаються з верхньої головки (найбільш віддаленого
пучка) і закінчуються, при встановленні часу AND, ви-
явленням нижньої головки. Ця функція дозволяє задати
напрямок виявлення, тобто детектор може виявляти на-
ближення до зони під охороною, крім випадків виявлення
людей, які не наближаються до зони під охороною, але
рухаються в межах зони виявлення верхньої головки.
Невеликі зміни в розташуванні головок детекторів (при
дальності 12 м) спричиняють значні зміни у зонах вияв-
лення (бічний зсув головки детектора на 1° відповідає зсу-
ву пучків близько на 20 см при дальності виявлення 12 м).
Не спрямовуйте пучки детекторів в сторону відбивальних
поверхонь I.
Часткове затемнення ІЧ-детектора
У разі великої протяжності зони виявлення або при на-
явності гілок дерев, навісів, великих вікон і т.п. реко-
мендується замаскувати бічну частину пучка детектора,
виділивши тільки вузькі нерухомі зони території, що охо-
роняється.
Датчик поставляється в комплекті з пластиковою криш-
кою, яку необхідно встановити на головку ІЧ-детектора
для створення зони виявлення ТИПУ «ШТОРА». За допо-
могою такої кришки кут виявлення лінзи зменшується до
20°, зберігаючи однакову дальність виявлення.
Кришку необхідно вставити до упору, уважно стежачи за
тим, щоб дві бічних вставки правильно увійшли в пази на
головці J1 і кришка надійно до неї прилягала J2.
Монтаж
Прикладіть до стіни козирок датчика і зробіть розмітку
місць для отворів K1. Просвердліть отвори в стіні K2,
вставте в них відповідні дюбелі L1 і вкрутить гвинт ре-
гулювання ДАТЧИКА L2, щоб його головка виступала
на 9-10 мм. Пробийте сектор N, пропустіть кабелі через
гермоввід O, уважно стежачи за тим, щоб не пошкодити
мембрану, і виконайте електричні підключення. Прикріпіть
датчик і козирок за допомогою гвинтів з комплекту і вста-
новіть ЧЕРВОНІ або ЧОРНІ кільця ущільнювачів у відповід-
ні отвори P. Встановіть кришку на основу, починаючи з
верхньої частини, і прикріпіть її за допомогою спеціально-
го гвинта і ЧОРНОГО кільця ущільнювача Q.
Прилад відповідає чинному законодавству.
Вивід з експлуатації та утилізація. Не викидайте пакувальний
матеріал та прилад після закінчення терміну служби в навколиш-
нє середовище, а утилізуйте згідно з вимогами законодавства,
чинного в країні використання виробу. Компоненти, для яких
передбачена повторна переробка, відзначені спеціальним сим-
волом із позначенням матеріалу виготовлення.
ВСІ ДАНІ ТА ІНФОРМАЦІЯ, ЯКІ МІСТЯТЬСЯ В ЦІЙ ІНСТРУКЦІЇ, МОЖУТЬ
БУТИ ЗМІНЕНІ В БУДЬ-ЯКИЙ МОМЕНТ БЕЗ ПОПЕРЕДНЬОГО ПОВІДО-
МЛЕННЯ. ВИМІРИ, ЯКЩО НЕ ЗАЗНАЧЕНО ІНШЕ, ВКАЗАНІ В МІЛІМЕТРАХ.
Pag. 15 - FA00502M4C v. 1 05/2017 © Came S.p.A.
Came S.p.A.
Via Martiri Della Libertà, 15 Via Cornia, 1/b - 1/c
31030 Dosson di Casier
Treviso - Italy
33079 Sesto al Reghena
Pordenone - Italy
(+39) 0422 4940
(+39) 0422 4941
(+39) 0434 698111
(+39) 0434 698434
www.came.com
FA00502M4C - ver. 1 - 05/2017- © Came S.p.A.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

CAME PROXINET Instrukcja instalacji

Typ
Instrukcja instalacji