CAME PROXINET Instrukcja instalacji

Typ
Instrukcja instalacji
PXWIRCE
FA00488M4C
A
ON
ON
1 2 3 4 5 6
C
9
CN6
REMOVE
CN3
B
LM
K N
O
4
5
1
G
J
6
8
P
Q
M
5R
0.8 – 1.2 m
Tilt
CB
11
2
B
2 - FA00488M4C - ver. 1 - 01/2017- © Came S.p.A.
3 - FA00488M4C - ver. 1 - 01/2017- © Came S.p.A.
D12
3
0' 5' 10' 15'
0.8
0
(m)
1.0
1.2
2'7"
0'
(ft.)
3'3"
3'11"
10 2 3 4 5
(m)
(ft.)
0' 5' 10' 15'
0.8
0
(m)
1.0
1.2 10 2 3 4 5
(m)
2'7"
0'
(ft.)
3'3"
3'11"
(ft.)
0
10
0'
0'
5'
5'
5'
10'
10'
10'
15'
15'
15'
2345
1
1
1
2
3
4
5
(m) (ft.)
(ft.)
(m)
2
4
5
3
E
1
1
0' 5' 10' 15'
0.8
0
(m)
1.0
1.2
2'7"
0'
(ft.)
3'3"
3'11"
10 2 3 4 5
(m)
(ft.)
0' 5' 10' 15'
0.8
0
(m)
1.0
1.2 10 2 3 4 5
(m)
2'7"
0'
(ft.)
3'3"
3'11"
(ft.)
0
10
0'
0'
5'
5'
5'
10'
10'
10'
15'
15'
15'
2345
1
1
1
2
3
4
5
(m) (ft.)
(ft.)
(m)
2
4
5
3
0.8
0
1.0
1.2
2'7"
0'
3'3"
3'11"
10 2 3 4 5
(ft.)
0' 5' 10' 15'
0.8
0
(m)
1.0
1.2 10 2 3 4 5
(m)
2'7"
0'
(ft.)
3'3"
3'11"
(ft.)
0
10
0'
0'
5'
5'
5'
10'
10'
10'
15'
15'
15'
2345
1
1
1
2
3
4
5
(m) (ft.)
(ft.)
(m)
2
4
5
3
F
12
CN3
CN6
G
2 - FA00488M4C - ver. 1 - 01/2017- © Came S.p.A.
3 - FA00488M4C - ver. 1 - 01/2017- © Came S.p.A.
H
Wiring
2
1
K
I
L
J
M
1
1
2
1 2
1 2
2
3
3
4
1
4 - FA00488M4C - ver. 1 - 01/2017- © Came S.p.A.
5 - FA00488M4C - ver. 1 - 01/2017- © Came S.p.A.
1
3
2
1
3
2
N
0.8÷1.2 m
100 mm
1
2
3
12
3
OP
1
3
2
QR0' 5' 10' 15'
0.8
0
(m)
1.0
1.2
2'7"
0'(ft.)
3'3"
3'11"
10 2 3 4 5
(m)
(ft.)
0' 5' 10' 15'
2'7"
0'(ft.)
3'3"
3'11"
0.8
0
(m)
1.0
1.2
(ft.)
10 2 3 4 5
(m)
0' 5' 10' 15'
0.8
0
(m)
1.0
1.2
2'7"
0'(ft.)
3'3"
3'11"
10 2 3 4 5
(m)
(ft.)
0' 5' 10' 15'
2'7"
0'(ft.)
3'3"
3'11"
0.8
0
(m)
1.0
1.2
(ft.)
10 2 3 4 5
(m)
3
22
2
3
3
1
1
1
1
1
2
2
3
4
4 - FA00488M4C - ver. 1 - 01/2017- © Came S.p.A.
5 - FA00488M4C - ver. 1 - 01/2017- © Came S.p.A.
S
100 mm
0,8÷1,2 m
83,5 mm
T
U
1
1 3
2
2
6 - FA00488M4C - ver. 1 - 01/2017- © Came S.p.A.
7 - FA00488M4C - ver. 1 - 01/2017- © Came S.p.A.
VX
1
1
Y
W
6 - FA00488M4C - ver. 1 - 01/2017- © Came S.p.A.
7 - FA00488M4C - ver. 1 - 01/2017- © Came S.p.A.
8 - FA00488M4C - ver. 1 - 01/2017- © Came S.p.A.
9 - FA00488M4C - ver. 1 - 01/2017- © Came S.p.A.
POLSKI
Ostrzeżenia ogólne
Ważne dla bezpieczeństwa osób zalecenia: UWAŻNIE
PRZECZYTAĆ!
Instalacja, programowanie, użytkowanie ikonserwacja pro-
duktu muszą być wykonywane przez personel wykwalifiko-
wany i doświadczony, zgodnie zobowiązującymi przepisami.
W przypadku wykonywania czynności na karcie elektronicz-
nej stosować odpowiednią odzież i obuwie antystatyczne.
Przechowywać te instrukcje.
Podczas wykonywania czynności czyszczenia lub konser-
wacji odłączyć zawsze zasilanie elektryczne.
Urządzenie należy wykorzystywać wyłącznie do celu, do
jakiego zostało jednoznacznie przeznaczone. Każde inne
zastosowanie jest niewłaściwe.
Producent nie jest odpowiedzialny za ewentualne szkody
spowodowane nieprawidłowym, błędnym lub nierozsąd-
nym użytkowaniem urządzenia.
Niebezpieczeństwo eksplozji, jeśli bateria zostanie wy-
mieniona na inną, niewłaściwego rodzaju.
Baterie, po zakończeniu swego okresu żywotności, nie
mogą być wyrzucane wraz z odpadami niepoddawanymi
segregacji, lecz muszą zostać zebrane osobno i oddane do
prawidłowej utylizacji.
Opis
PXWIRCE jest pasywną czujką podczerwieni o kurtyno-
wej charakterystyce widzenia, z komunikacją radiową,
przeznaczoną do montażu na zewnątrz budynków, z re-
gulowaną podstawką (do 190°), funkcją antimaskingu i
stykiem antysabotażowym.
Urządzenie wyposażone jest w dwa czujniki IR, które
funkcjonują w logice AND, czyli alarm jest generowany
tylko w przypadku, kiedy oba czujniki wykryją włamanie.
Opis części A
1 Diody sygnalizacyjne;
2 Przełącznik Dip-switch;
C Czujnik PIR górny;
D Czujnik PIR dolny;
E Styk antysabotażowy modułu czujnika;
F Styk antysabotażowy modułu zasilania i interfejsu ra-
diowego;
G 8 9 Złącze modułu czujnika;
J Pojemnik na baterie modułu czujnika i interfejsu ra-
diowego;
K Obudowa modułu i zasilania i interfejsu;
L Pokrywa obudowy modułu i zasilania i interfejsu;
M Gąbka;
N Wspornik modułu czujnika;
O Moduł czujnika;
P Pokrywa modułu czujnika;
Q Soczewki;
R Oprawa;
Dane techniczne
Typ PXWIRCE
Zasilanie 2 baterie litowe 3
[V] (CR123A)
Pobór prądu w trybie stand-by [uA] 60
Pobór prądu w stanie alarmu [mA] 50
Szacowana żywotność [lat]* 2
Częstotliwość transmisji radiowej
DUAL-BAND [MHz] 868.65/433.92
Moc sygnału radiowego [dBm] <10
Zasięg IR [m] 5x1
Zakres IR [m] 2-5
Wykrywalna prędkość (m/s) 0,3 – 1,5
Czułość [°C] 2,0 (przy 0,6 m/s)
Czas stabilizacji po podłączeniu za-
silania [s] 120
Temperatura robocza [°C] -20 / +60 °
Max wilgotność otoczenia [%] 95 %
Typ PXWIRCE
Wymiary obudowy czujnika [mm] 155x35x42.5
Wymiary obudowy modułu zasila-
nia i interfejsu [mm] 155x35x42.5
Stopień ochrony [IP] 55
* Szacowana trwałość baterii czujnika jest odwrotnie
proporcjonalna do liczby wykonywanych odczytów, (nie-
zależnie od tego czy system alarmowy jest włączony lub
też nie).
W przypadku instalowania czujnika w obszarach o dużej
częstotliwości ruchu, żywotność baterii może być znacz-
nie skrócona.
Opis diod LED
Dioda zapalona przez 2 s, dioda migająca przez 120
s, Dioda migająca 3 razy,
Stan modułu Zalecenia
Inicjalizacja *
Alarm
Wykrywanie maskowania
* W tej fazie dioda miga nawet w przypadku, kiedy DIP4
znajduje się w pozycji OFF
Opis przełączników typu Dip
USTAWIENIE DOMYŚLNE
DIP1 Walk test
ON Dioda zaświeci się w przypadku odczytu, nieza-
leżnie od ustawienia DIP4.
Ustawienie DIP2 jest nieistotne.
OFF
Dioda zaświeci się w przypadku odczytu, tylko, jeśli
jest włączona czyli niezależnie od ustawienia DIP4.
Minimalny odstęp czasowy pomiędzy kolejnymi
odczytami jest uzależniony od ustawienia DIP2.
8 - FA00488M4C - ver. 1 - 01/2017- © Came S.p.A.
9 - FA00488M4C - ver. 1 - 01/2017- © Came S.p.A.
DIP2 Minimalny odstęp czasowy pomiędzy kolejnymi
odczytami
ON Odstęp czasowy
5 s OFF
Odstęp czasowy
120 s
UWAGA. Czujnik nie generuje alarmów w odstępach
czasowych krótszych od określonego czasu.
DIP3 (Wyjścia ALARM i PROBLEM)
ON Wyjścia NO
OFF
Wyjścia NC
Aby zapewnić prawidłowe działanie systemu, wyjścia
muszą być ustawione w trybie NC (DIP3 OFF)
DIP4 LED
ON Włączony
OFF
Wyłączony
Jeśli dioda zaświeci się, pomimo, iż DIP4 jest ustawiony
na OFF, sprawdzić ustawienie DIP1 (walk test)
DIP5 Czułość PIR
ON Normalna
OFF
Niska
DIP6 Anty-masking
ON włączony
OFF
Wyłączony
Opisy złącz
G CN3 Złącze modułu czujnika
Czerwona: Zasilanie +
Czarna: Zasilanie –
Biała: Alarm
Żółta:Alarm
H CN6 Złącze modułu czujnika
Zielona: Problem
Granatowa: Problem
IZłącze modułu czujnika
Brązowa: Styk antysabota-
żowy
Pomarańczowa: Styk antysa-
botażowy
Szara: Styk antysabotażowy
Uczenie się
Proces uczenia czujnika może przebiegać na dwa sposo-
by, z zastosowaniem komputera i programu PXManager,
poprzez wybór[CZUJNIK] w kolumnie [MODEL] i wpisanie
numeru seryjnego (podany na karcie radiowej W1) w
kolumnie [SERYJNY] Y, lub przestrzegając wskazówek
zamieszczonych niżej:
1. Upewnić się, że moduł czujnika oraz moduł zasilania/
interfejsu są połączone ze sobą przy pomocy złączy G
i H. Natomiast złącze styku antysabotażowego E NIE
może być połączone;
2. Upewnić się czy centrala znajduje się w trybie uczenia.
3. Nacisnąć i zwolnić 3 razy styk antysabotażowy modułu
czujnika w czasie maksymalnie 10 sekund.
Odczekać co najmniej 2 sekundy pomiędzy dwoma ko-
lejnymi czynnościami naciśnięcia/zwolnienia. W czasie
połączenia nawiązanego w celu przeprowadzenia fazy
uczenia, diody czerwona i zielona znajdujące się na eks-
panderze radiowym będą migać; po zakończeniu fazy
uczenia zaświeci się przez 3 sekundy zielona dioda, sy-
gnalizując prawidłowe wykonanie fazy, natomiast w przy-
padku nieprawidłowości - BŁĄD - zaświeci się czerwona
dioda, zawsze na 3 sekundy.
Funkcja antymaskingu
W przypadku wystąpienia stanu maskowania przez dłużej
niż 3 minuty w fazie zwykłego działania lub przez dłużej
niż 20 sekund w fazie test, włączy się wyjście PROBLEM
(DIP6 na ON).
Od momentu zamknięcia pokryw dwóch modułów rozpo-
czyna się czas analizy trwający 1 minutę, podczas którego
czujka analizuje otoczenie znajdujące się w jej pobliżu.
Zwracać uwagę, aby NIE pozostawiać w tej fazie żadnych
przedmiotów w promieniu 1 metra od czujnika.
Funkcja walk-test
1. Ustawić DIP1 na ON (test);
2. W przypadku wykrywania dioda zaświeci się na 2 se-
kundy B1;
3. Ustawić DIP1 na OFF (normalny).
UWAGA. Aby zapobiegać zbyt szybkiemu rozładowaniu
baterii należy wyłączyć funkcję walk test, przełączając
DIP1 na OFF.
Aby móc używać diodę także w normalnym trybie opera-
cyjnym należy ustawić DIP4 na ON (niezalecany).
Środki ostrożności dotyczące instalacji
1. Umieścić czujkę w pozycji równoległej do podłoża, na
wysokości w zakresie pomiędzy 0,8÷1,2 m C1;
2. Uwzględnić obszar wykrywania oraz kierunek, z które-
go intruz wchodzi w obszar C2;
3. Zainstalować czujkę w miejscach, gdzie nie występują
żadne źródła, które mogą generować fałszywe alarmy.
Nie instalować w miejscach, gdzie czujnik jest narażony
na bezpośrednie lub odbijane światło słoneczne lub źródła
światła o dużym natężeniu D1, w pobliżu źródeł ciepła
D2 lub w miejscach znajdujących się w pobliżu przed-
miotów, które mogą się przemieszczać, na przykład na
skutek prądów powietrza D3.
Obszar wykrywania
Widok od góry E
1 Zakres regulacji: 95° w krokach po 5°;
Widok z boku F
1 Długość wykrywania: 5m;
B Długość wykrywania: 2m.
Ogólny schemat okablowania G
UWAGA. Baterie modułu zasilania i interfejsu zasilają rów-
nież czujnik.
10 - FA00488M4C - ver. 1 - 01/2017- © Came S.p.A.
11 - FA00488M4C - ver. 1 - 01/2017- © Came S.p.A.
Połączenie PROBLEM jest wykorzystywane do monitoro-
wania styku antysabotażowego AF , a także do monito-
rowania funkcji antymaskingu.
Montaż
1. Otworzyć pokrywę modułu czujnika H;
2. Zdjąć oprawę I;
3. Trzymać górną część wspornika J1 i wyjąć moduł
czujnika J2.
Po wyjęciu modułu czujnika upewnić się, że złącza nie
wysuwają się z części dolnej wspornika.
4. Otworzyć obudowę modułu zasilania i interfejsu K1.
Nie wyjmować styku antysabotażowego modułu zasilania
i interfejsu K2.
5. Wybrać sposób montażu L:
- Moduły nakładane poziomo (Ta metoda montażu jest je-
dyną metodą umożliwiającą używanie styku antysabota-
żowego, instalowanego w dolnej części obudowy modułu
zasilania i interfejsu) 1;
- Moduły sąsiadujące 2;
- Moduły nakładane pionowo (Moduł czujnika mus być
zamontowany nad modułem zasilającym i interfejsu) 3;
Moduły nakładane poziomo
1. Otworzyć przewiercone wstępnie otwory i włożyć złą-
cza przez otwór umożliwiający przeprowadzenie przewo-
dów M1;
2. Przymocować pokrywę obudowy modułu zasilania i
interfejsu do wspornika modułu czujnika MB i wykonać
połączenia M3. Zablokować złącza taśmą dwustronnie
klejącą M4.
Uwaga. Zwracać uwagę, aby nie przymocować pokrywy
obudowy modułu zasilania i interfejsu w odwrotnej pozy-
cji oraz aby nie zaciskać przewodów.
3. Trzymać górną część wspornika i zamontować moduł
czujnika N.
4. Włożyć styk antysabotażowy w dolnej części obudowy
modułu zasilania i interfejsu, przeprowadzając przewo-
dy przez wywiercone wstępnie i odpowiednio wyłamane
otwory U, następnie przymocować do ściany, wykorzy-
stując śruby dostarczone w wyposażeniu, uwzględniając
wysokość O1.
Kiedy styk antysabotażowy modułu czujnika jest połą-
czony ze stykiem antysabotażowym obudowy modułu
zasilania i interfejsu, przerwanie tego połączenia poprzez
rozłączenie lub odcięcie NIE powoduje włączenia obwodu
styku antysabotażowego. Aby wykryć możliwe rozłącze-
nie należy przeciąć pomarańczową zworkę kablową w
module czujnika, jak pokazano na rysunku O2.
W tym przypadku styki antysabotażowe dwóch modułów
muszą być połączone, w przeciwnym przypadku wyjście
PROBLEM będzie zawsze włączone.
5. Włożyć baterie do modułu zasilania i interfejsu.
6. Zdjąć folię zabezpieczającą taśmę dwustronnie klejącą,
znajdującą się z tyłu modułu i włożyć do wnętrza obu-
dowy, wsuwając poprzecznie, jak przedstawiono na rys.
X1.
7. Połączyć złącza i przymocować moduł czujnika w dol-
nej części modułu zasilania i interfejsu P.
8. Wyznaczyć poziomy kąt wykrywania zdejmując opra-
wę. Przeprowadzić regulacje, założyć oprawę i wspornik
Q.
UWAGA. Wiązka wykrywająca musi być równoległa do
ściany, aby zapobiegać zakłóceniom ze ścianą R1.
W przypadku montażu urządzenia w pozycji narożnej w
celu wykrywania wzdłuż ściany, należy wyregulować je
zgodnie z linią zaznaczoną po przeciwnej stronie ściany,
wzdłuż której zamierza się przeprowadzić wykrywanie
R2.
9. Określić długość wykrywania: 2m R3 lub 5m (usta-
wienie domyślne) R4.
Aby uzyskać długość wykrywania 2 m, należy obrócić o
180° soczewkę dolną S. Nie wyjmować górnej soczewki.
10. Przymocować pokrywę modułu czujnika U1 i wy-
konać walk test.
Moduły sąsiadujące i moduły nakładane pionowo
1. Otworzyć przewiercone wstępnie otwory T2 i włożyć
złącza przez otwór umożliwiający przeprowadzenie prze-
wodów V;
2. Przymocować wspornik modułu czujnika i obudowę
modułu zasilania i interfejsu do ściany U i wykonać po-
łączenia .
W przypadku instalacji modułów sąsiadujących w pozy-
cji poziomej, umieścić gąbkę, jak pokazano na rysunku
U1; w przypadku instalacji w pozycji pionowej U2
umieścić gąbkę, jak pokazano na rysunku U3.
Aby zakończyć instalację należy postępować, jak opisano
niżej, rozpoczynając od punktu 3 paragrafu ‘Moduły na-
kładane poziomo’.
Wymiana baterii
Baterie zasilają interfejs i moduł czujnika. Otworzyć obu-
dowę modułu zasilania i interfejsu, rozłączyć połączenia
i wymienić baterie. Jeśli to konieczne, bardzo ostrożnie
wyjąć PCB z obudowy, podważając śrubokrętem.
Po wymianie baterii przywrócić połączenia i ewentualnie
wymienić zniszczoną taśmę dwustronnie klejącą mocują-
cą moduł w dolnej części obudowy, następnie zamknąć
dokręcając śrubę. UWAGA. Sprawdzić czy faza stabilizacji
rozpoczęła się prawidłowo.
Urządzenie jest zgodne z obowiązującymi dyrektywami odnie-
sienia.
Wycofanie z użytku i utylizacja. Nie wyrzucać opakowania i
urządzenia do otoczenia po zakończeniu okresu eksploatacji,
ale poddać je utylizacji zgodnie z przepisami obowiązującymi w
kraju użytkowania urządzenia. Elementy nadające się do prze-
tworzenia i ponownego wykorzystania posiadają symbol oraz
znak materiału.
DANE I INFORMACJE ZAWARTE W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI MOGĄ ULEGAĆ
ZMIANOM W DOWOLNYM MOMENCIE I BEZ KONIECZNOŚCI WCZEŚNIEJ-
SZEGO POWIADOMIENIA. WYMIARY SĄ PODANE WMILIMETRACH, ZWY-
TKIEM INACZEJ OZNACZONYCH.
10 - FA00488M4C - ver. 1 - 01/2017- © Came S.p.A.
11 - FA00488M4C - ver. 1 - 01/2017- © Came S.p.A.
MAGYAR
Általános figyelmeztetések
Fontos előírások a személyi biztonság érdekében: OL-
VASSA EL FIGYELMESEN!
A felszerelést, programozást, üzembe helyezést és kar-
bantartást kizárólag képzett és megfelelően betanított
műszaki szakember végezze, a hatályos törvények értel-
mében.
Az elektronikus panelen való beavatkozás esetén viseljen
antisztatikus ruházatot és lábbelit.
Őrizze meg a jelen utasításokat.
A tisztítási vagy karbantartási műveletek alatt mindig
áramtalanítsa a berendezést.
A terméket kizárólag az előírt rendeltetésének megfele-
lően szabad használni. Minden egyéb használat veszélyes-
nek minősül.
A gyártó nem vállal felelősséget a nem rendeltetésszerű,
hibás és ésszerűtlen használatból eredő esetleges károkért.
Robbanásveszély, ha az elemet hibás típusúra cserélik.
A lejárt élettartamú elemeket ne dobja a háztartási hul-
ladékba, hanem szelektív hulladékgyűjtés keretében sem-
legesítse.
Leírás
A PXWIRCE passzív infravörös, rádiós érzékelő függöny
érzékeléssel, kültéri felszerelésre, állítható tartóval (190-
ig°), eltakarás elleni védelemmel és szakításgátló tam-
perrel.
A készülék két IR érzékelővel van felszerelve, amely az
AND logika alapján működik, azaz a riasztás csak akkor
kapcsol be, amikor mindkét érzékelő behatolást érzékel.
A részek leírása A
1 Jelző LED;
2 Dip-switch;
C Felső PIR érzékelő;
D Alsó PIR érzékelő;
E Érzékelő modul felnyitásgátló tamper;
F Tápellátó modul felnyitásgátló tamper és rádiós inter-
fész;
G 8 9 Érzékelő modul csatlakozó;
J Érzékelő modul és rádiós interfész elemtartó;
K Tápellátó modul és interfész doboz;
L Tápellátó modul és interfész doboz fedél;
M Szivacs;
N Érzékelő modul tartó;
O Érzékelő modul;
P Érzékelő modul fedél;
Q Lencsék;
R Fixture
Műszaki adatok
Típus PXWIRCE
Tápellátás 2 db. lítiumos elem,
3 [V] (CR123A)
Felvett áram stand-by módban
[uA] 60
Felvett áram riasztáskor [mA] 50
Becsült működési idő [év]* 2
Rádió adás frekvenciája
DUAL-BAND [MHz] 868.65/433.92
Rádiójel teljesítménye [dBm] <10
IR lefedettség [m] 5x1
IR hatótávolsága [m] 2-5
Érzékelhető sebesség [m/s] 0.3 – 1.5
Érzékenység [°C] 2.0 (0.6 m/s-nál)
Stabilizálási idő a tápellátás be-
kapcsolása után [s] 120
Működési hőmérséklet [°C] -20 / +60 °
Max. környezeti relatív páratarta-
lom [%] 95 %
Érzékelő doboz méretei [mm] 155x35x42.5
Típus PXWIRCE
Tápellátó modul és interfész do-
boz méretei [mm] 155x35x42.5
Érintésvédelmi osztály [IP] 55
* Az érzékelő elemének becsült működési ideje fordítottan
arányos az érzékelések számával (függetlenül attól, hogy
a riasztó rendszer be van-e kapcsolva).
Ha az érzékelő nagyforgalmú területen kerül felszerelés-
re, az elem élettartama drasztikusan csökkenhet.
LED-ek leírása
LED világít 2 mp-ig, LED villog 120 mp-ig, LED
3-szor felvillan,
Modul állapota Jelzések
Inicializálás *
Riasztás
Eltakarás érzékelése
* Ebben a fázisban a LED akkor is villog, ha a DIP4 OFF
állásban van
A DIP - SWITCH-ek leírása
ALAPÉRTELMEZETT
DIP1 Walk test
ON A LED érzékelés esetén kigyullad, a DIP4 beállí-
tásától függetlenül.
A DIP2 beállítása nincs erre hatással.
OFF
A LED érzékelés esetén csak akkor gyullad ki,
ha engedélyezve van, tehát a DIP4 beállításától
függ.
Az egymást követő érzékelések legkisebb inter-
valluma a DIP2 beállításától függ.
12 - FA00488M4C - ver. 1 - 01/2017- © Came S.p.A.
13 - FA00488M4C - ver. 1 - 01/2017- © Came S.p.A.
DIP2 Egymást követő érzékelések legkisebb interval-
luma
ON Intervallum 5 mp
OFF
Intervallum 120
mp
MEGJEGYZÉS: Az érzékelő nem okoz riasztást a mega-
dott időnél rövidebb intervallumokkal.
DIP3 (ALARM és TROUBLE kimenetek)
ON NO kimenetek
OFF
NC kimenetek
A rendszer megfelelő működés érdekében a kimenete-
ket NC üzemmódra kell beállítani (DIP3 OFF)
DIP4 LED
ON Engedélyezve
OFF
Letiltva
A LED annak ellenére is kigyullad, ha a DIP4 OFF állás-
ban van, ellenőrizze a DIP1 (walk test) beállítását.
DIP5 A PIR érzékenysége
ON Normál
OFF
Alacsony
DIP6 Eltakarás elleni védelem
ON aktív
OFF
nem aktív
A csatlakozók leírása
G CN3 Érzékelő modul csatlakozó
Piros: Tápellátás +
Fekete: Tápellátás -
Fehér: Riasztás
Sárga: Riasztás
H CN6 Érzékelő modul csatlakozó
Zöld: Trouble
Kék: Trouble
IÉrzékelő modul csatlakozó
Barna: Tamper
Narancssárga: Tamper
Szürke: Tamper
Öntanulás
Az érzékelő öntanulása kétféleképpen végezhető el:
számítógéppel a PXManager szoftver révén, a MODELL
oszlopban az ÉRZÉKELŐ kijelölésével és a (W1 rádió
kártyán látható) sorozatszám beírásával a SOROZATSZÁM
oszlopba Y, vagy az alábbi műveletsor elvégzésével:
1. Ellenőrizze, hogy az érzékelő modul és a tápellátó/
interfész modul csatlakozzon egymáshoz a G és H
csatlakozók révén. A tamper csatlakozó E ellenben NE
legyen bekötve;
2. Ellenőrizze, hogy a központ öntanulás módban legyen.
3. Nyomja meg és engedje fel háromszor az érzékelő mo-
dul tampert legfeljebb 10 másodpercen belül.
Két nyomás/felengedés között várjon legalább 2 má-
sodpercet. Az öntanulási kommunikáció alatt a rádió
kiterjesztésen levő piros és zöld LED villog, az öntanulás
sikeres befejeztével a zöld LED 3 másodpercre kigyullad,
ellenkezőleg, HIBA esetén a piros LED gyullad ki 3 má-
sodpercre.
Eltakarás elleni védelem
Amennyiben 3 percet meghaladó eltakarási állapot lép
fel normál üzem alatt, illetve 20 másodpercet meghaladó
a teszt üzem alatt, a TROUBLE kimenet aktiválódik (ha a
DIP6 ON állásban van).
Amikor a két modul mindkét fedele zárva van, elkezdődik
egy 1 perces elemzési idő, amely során az érzékelő elem-
zi a környezetet.
Ügyeljen arra, hogy ebben a fázisban ne legyen semmi-
lyen tárgy az érzékelőtől 1 méteres távolságban.
Walk test funkció
1. Állítsa a DIP1-et ON (test) állásba;
2. Érzékelés esetén a LED 2 másodpercre kigyullad B1;
3. Állítsa a DIP1-et OFF (normál) állásba.
MEGJEGYZÉS: Az akkumulátor túl gyors lemerülésének
elkerülése érdekében szükség esetén tiltsa le a walk test
funkciót a DIP1 OFF állásba kapcsolásával. A LED normál
üzemmódban való használatához állítsa a DIP4-et ON ál-
lásba (nem javasolt).
Elővigyázatossági intézkedések a felszereléshez
1. Helyezze el az érzékelőt a talajjal párhuzamosan
0,8÷1,2 m közötti magasságban C1;
2. Vegye figyelembe az érzékelési területet és az irányt,
ahonnan a behatolás várható C2;
3. Az érzékelőket a téves riasztást okozó forrásoktól men-
tes helyre kell felszerelni.
Ne szerelje fel olyan helyre az érzékelőket, ahol azokat
közvetlen vagy visszaverődő napfény vagy erős fény éri
D1, hőforrások közelébe D2 vagy olyan tárgyak kö-
zelébe, amelyek mozoghatnak a léghuzatban D3.
Az érzékelés területe
Felülnézet E
1 Szabályozási tartomány: 95°, 5°-onként;
Oldalnézet F
1 Érzékelés hosszúsága: 5m;
B Érzékelés hosszúsága: 2m.
Általános kapcsolási rajz G
MEGJEGYZÉS: A tápellátó és interfész modul akkumuláto-
rai az érzékelő tápellátását is biztosítják.
A TROUBLE csatlakozás mind a TAMPER AF, mind az
eltakarás elleni védelem folyamatos ellenőrzésére szol-
gál.
Felszerelés
1. Nyissa fel az érzékelő modul fedelét H;
2. Vegye le a fixture-t I;
3. Tartsa meg kézzel a tartó felső részét J1 és vegye ki
12 - FA00488M4C - ver. 1 - 01/2017- © Came S.p.A.
13 - FA00488M4C - ver. 1 - 01/2017- © Came S.p.A.
az érzékelő modult J2.
Ellenőrizze, hogy a csatlakozók ne csússzanak ki a tartó
alsó részéből az érzékelő modul kiemelése után.
4. Nyissa fel a tápellátó és interfész modul dobozát K1.
Ne távolítsa el a tápellátó és interfész modul dobozának
nyitásgátló tamperét K2.
5. Válassza ki a kívánt felszerelési módot L:
- Vízszintesen egymásra helyezett modulok (ez a felsze-
relési mód az egyetlen, amely lehetővé teszi a tápellátó
és interfész modul dobozának aljára rögzítendő eltávolí-
tás-gátló tamper használatát) 1;
- Egymás mellé felszerelt modulok 2;
- Függőlegesen egymásra helyezett modulok (Az érzékelő
modult a tápellátó és interfész modul fölé kell felszerelni)
3;
Vízszintesen egymásra helyezett modulok
1. Törje ki a perforált részeket és vezesse át a csatlakozó-
kat a kábelvezető nyíláson M1;
2. Rögzítse a tápellátó és interfész modul dobozának fe-
delét az érzékelő modul tartójára MB és végezze el a
bekötéseket M3. Rögzítse a dobozokat ragasztószalag-
gal M4.
˝Megjegyzés˝ Ügyeljen arra, hogy ne rögzítse a tápellátó
és interfész modul dobozának fedelét fordítva és ne csípje
be a huzalokat.
3. Tartsa meg kézzel a tartó felső részét és szerelje fel az
érzékelő modult N.
4. Helyezze be az eltávolítás-gátló tampert a tápellátó és
interfész modul dobozának aljára, vezesse át a kábeleket
a kitört perforált nyílásokon U, ezután rögzítse a falhoz
a tartozék csavarokkal, vegye figyelembe a magasságot
O1.
Amikor az érzékelő modul tampere be van kötve a táp-
ellátó és interfész modul dobozának tamperéhez, ennek
a csatlakozásnak az elvágással vagy lekötéssel történő
bontása NEM okozza a tamper áramkörének aktiválását.
A csatlakozás bontásának érzékeléséhez el kell vágni a
narancssárga jumpert az érzékelő modulon, az ábra sze-
rint O2.
Ebben az esetben a két modul tamperének csatlakoznia
kell, ellenkező esetben a TROUBLE kimenet mindig aktív.
5. Helyezze be a tápellátó és interfész modulba az ele-
meket;
6. Távolítsa el a modul hátoldalán levő ragasztószalagról a
védőfóliát és helyezze a dobozba átlósan, az ábra szerint
X1.
7. Kösse be a csatlakozókat és rögzítse az érzékelő mo-
dult a tápellátó és interfész modul aljára P.
8. Határozza meg a vízszintes érzékelési szöget a fixture
eltávolításával. A beállítás után helyezze be a fixture-t és
a tartót Q.
MEGJEGYZÉS: Az érzékelő nyalábnak a fallal párhuza-
mosnak kell lennie a fallal való interferenciák elkerülése
érdekében R1. Amikor a készülék sarokba kerül felsze-
relésre a fal menti érzékelés céljából, a beirányításához
kövesse a fallal szemközti oldalon levő vezető jelet R2.
9. Az érzékelési hosszúság meghatározása: 2m R3
vagy 5m (alapértelmezett) R4.
A 2 m-e érzékelési hosszúság beállításához forgassa el
180°-kal az alsó lencsét S. Ne távolítsa el a felső lencsét.
10. Rögzítse az érzékelő modul fedelét U1 és végezzen
el egy walk testet.
Egymás mellé és függőlegesen egymás fölé felszerelt
modulok
1. Törje ki a perforált részeket T2 és vezesse át a csat-
lakozókat a kábelvezető nyíláson V;
2. Rögzítse az érzékelő modult és a tápellátó és interfész
modul dobozát a falhoz U és végezze el a bekötéseket.
A modulok vízszintesen egymás mellé történő felszere-
léséhez helyezze el a szivacsot az U1 ábra szerint; a
függőleges felszereléshez U2 helyezze el a szivacsot
az U3 ábra szerint.
A felszerelés befejezéséhez végezze el a 3. ponttól a „Víz-
szintesen egymásra helyezett modulok” szakaszig leírt
műveleteket.
Az elemek cseréje
Az elemek az interfész és az érzékelő modul tápellátá-
sát is biztosítják. Nyissa fel a tápellátó és interfész modul
dobozát, bontsa a csatlakozásokat és cserélje ki az ele-
meket. Szükség esetén óvatosan vegye ki a dobozból a
PCB-t egy csavarhúzó segítségével.
Az elemek cseréje után kösse be a csatlakozásokat és ha
szükséges, cserélje ki a modult a doboz aljához rögzítő
ragasztószalagot, ezután zárja le a dobozt a csavarral.
MEGJEGYZÉS: Ellenőrizze, hogy a stabilizálási fázis meg-
felelően elindult-e.
A termék megfelel a vonatkozó érvényes irányelveknek.
Szétszerelés és semlegesítés A csomagolóanyag és élettar-
tama végén a készülék ne kerüljön a környezetbe, hanem a
célországban hatályos előírások szerint kerüljön selejtezésre.
Az újrahasznosítási célú szelektív hulladékgyűjtésre alkalmas
alkatrészeken fel van tüntetve az anyag szimbóluma és betűjele.
A JELEN KÉZIKÖNYVBEN TALÁLHAADATOKAT ÉS INFORMÁCIÓKAT
BÁRMIKOR ÉS ELŐZETES FIGYELMEZTETÉS NÉLKÜL MÓDOSÍTHATJUK. A
MÉRETEK MILLIMÉTERBEN VANNAK MEGADVA, KIVÉVE HA MÁSKÉNT VAN
JELÖLVE.
14 - FA00488M4C - ver. 1 - 01/2017- © Came S.p.A.
15 - FA00488M4C - ver. 1 - 01/2017- © Came S.p.A.
HRVATSKI
Opća upozorenja
Važne upute za sigurnost osoba: PAŽLJIVO PROČITATI!
Ugradnju, programiranje, stavljanje u rad i održavanje
mora obavljati kvalificirano i iskusno osoblje, u skladu s
važećim propisima.
Prilikom intervencije na elektroničkoj kartici, nositi odjeću
i obuću za zaštitu od statičkog elektriciteta.
Sačuvati ova upozorenja.
Uvijek isključite električno napajanje za vrijeme čišćenja
ili održavanja.
Proizvod se smije namijeniti isključivo uporabi za koju
je izričito osmišljen. Svaka druga uporaba smatra se opa-
snom.
Proizvođač se u svakom slučaju neće smatrati odgovor-
nim za eventualne štete nastale uslijed neprimjerene, po-
grešne ili nerazumne uporabe.
Zamjena baterije s drugom baterijom pogrešnog tipa
može uzrokovati opasnost od eksplozije.
Nakon isteka životnog vijeka baterije se ne smiju bacati
u nerazvrstani otpad, već ih treba odvojeno skupiti i predati
na pravilnu obradu.
Opis
PXWIRCE je širokokutni pasivni infracrveni radio detek-
tor za vanjsku zaštitu s okretnim nosačem (do 190°),
funkcijom zaštite od sabotaže i tamperom za zaštitu od
otkidanja.
Uređaj je opremljen s dva IR senzora koji funkcioniraju s
AND logikom, odnosno do generiranja alarma dolazi samo
kad oba senzora detektiraju provalu.
Opis dijelova A
1 Signalne LED diode
2 DIP prekidač
C Gornji PIR senzor
D Donji PIR senzor
E Tamper za zaštitu od otvaranja senzorskog modula
F Tamper za zaštitu od otvaranja modula napajanja i
radio sučelja
G 8 9 Konektor senzorskog modula
J Nosač baterija za senzorski modul i radio sučelje
K Konektor za modul napajanja i sučelja
L Poklopac kutije modula napajanja i sučelja
M Spužva
N Nosač senzorskog modula
O Senzorski modul
P Poklopac senzorskog modula
Q Leće
R Stezaljka
Tehnički podaci
Tip PXWIRCE
Napajanje 2 litijeve baterije od
3 [V] (CR123A)
Apsorpcija u standby načinu [uA] 60
Apsorpcija u alarmnom stanju
[mA] 50
Predviđena autonomija [godine]* 2
Frekvencija radiovalnog prijenosa
DUAL-BAND [MHz] 868.65/433.92
Jačina radio signala [dBm] <10
IR pokrivanje [m] 5x1
Domet IR zraka [m] 2–5
Izmjeriva brzina [m/s] 0,3 – 1,5
Osjetljivost [°C] 2.0 (pri 0,6 m/s)
Vrijeme stabiliziranja nakon na-
pajanja [s] 120
Radna temperatura [°C] -20 / +60°
Max. vlažnost zraka u prostoru
[%] 95 %
Dimenzije kutije senzora [mm] 155x35x42,5
Tip PXWIRCE
Dimenzije kutije modula napaja-
nja i sučelja [mm] 155x35x42,5
Stupanj zaštite [IP] 55
* Predviđeni vijek trajanja baterije obrnuto je proporciona-
lan broju detekcija kojem je izložen (neovisno o tome je li
alarmni sustav uključen ili ne).
Kod senzora koji su montirani u područjima učestalog
prometa, autonomija baterije može se znatno smanjiti.
Opis LED dioda
LED dioda upaljena 2 s, LED dioda trepće 120 s,
LED dioda trepće 3 puta
Stanje modula Oznake
Inicijalizacija *
Alarm
Detekcija sabotaže
* U ovoj fazi LED dioda trepće iako je DIP4 na OFF.
Opis DIP prekidača
POČETNA POSTAVKA
DIP1 Walk test
ON LED dioda se pali u slučaju detekcije neovisno o
postavci za DIP4.
Postavka za DIP2 nije relevantna.
OFF
LED dioda se pali u slučaju detekcije samo ako je
osposobljena odnosno ovisno o postavci za DIP4.
Minimalni interval između daljnjih detekcija ovisi
o postavci za DIP2.
DIP2 Minimalni interval između daljnjih detekcija
ON Interval od 5 s
OFF
Interval od 120 s
14 - FA00488M4C - ver. 1 - 01/2017- © Came S.p.A.
15 - FA00488M4C - ver. 1 - 01/2017- © Came S.p.A.
NAPOMENA: senzor ne generira alarme u intervalima
koji su kraći od zadanog vremena.
DIP3 (izlazi ALARM i TROUBLE)
ON N.O. izlazi
OFF
N.C. izlazi
Za pravilan rad sustava izlazi moraju biti postavljeni u
N.C. način (DIP3 OFF)
DIP4 LED
ON osposobljen
OFF
onesposobljen
Ako se LED dioda upali unatoč tome što je DIP4 na OFF,
provjeriti postavku za DIP1 (walk test).
DIP5 Osjetljivost PIR-a
ON normalna
OFF
niska
DIP6 Zaštita od sabotaže
ON aktivirana
OFF
deaktivirana
Opis konektora
G CN3 Konektor senzorskog modula
crveni: napajanje +
crni: napajanje –
bijeli: alarm
žuti: alarm
H CN6 Konektor senzorskog modula
zeleni: Trouble
plavi: Trouble
IKonektor senzorskog modula
smeđi: tamper
narančasti: tamper
sivi: tamper
Učenje
Učenje senzora može se vršiti na dva načina: s osobnim
računalom, preko programske opreme PXManager, gdje
treba odabrati [SENZOR] u stupcu [MODEL], a zatim u
stupac [SERIJSKI BR.] Y upisati serijski broj (otisnut
na radio kartici W1), odnosno prema niže navedenim
uputama.
1. Utvrditi da li su senzorski modul i modul napajanja/
sučelja međusobno spojeni preko konektora G i H. Ko-
nektor tampera E NE SMIJE biti spojen;
2. Utvrditi da je centrala u načinu učenja.
3. 3 puta pritisnuti i otpustiti tamper senzorskog modula u
roku od maksimum 10 sekundi.
Između svakog pritiska/otpuštanja pričekati barem 2 se-
kunde. Za vrijeme komunikacije prilikom učenja, crvena i
zelena LED dioda na proširenju radio modula trepću; na
kraju faze učenja, ako je uspješna, pali se zelena LED dio-
da na 3 sekunde, dok se u slučaju POGREŠKE pali crvena
LED dioda, također na 3 sekunde.
Funkcija zaštite od sabotaže
U slučaj sabotaže koja traje dulje od 3 minute u fazi nor-
malnog rada, odnosno dulje od 20 minuta u fazi testiranja,
aktivirat će se izlaz TROUBLE (uz DIP6 na ON).
Od trenutka u kojem se poklopci dvaju modula zatvore,
započinje vrijeme analize u trajanju od 1 minute, prilikom
čega detektor analizira okolni prostor.
U ovoj fazi pripazite da u krugu 1 m od senzora NE ostanu
nikakvi predmeti.
Funkcija walk-test
1. Postaviti DIP1 na ON (test).
2. U slučaju detekcije LED dioda svijetli 2 sekunde B1.
3. Postaviti DIP1 na OFF (normalan položaj).
NAPOMENA: walk test je potrebno onesposobiti postavlja-
njem DIP1 na OFF kako bi se izbjeglo prebrzo pražnjenje
baterije. Za uporabu LED diode i u normalnom radnom
načinu, DIP4 postaviti na ON (nije preporučljivo).
Mjere opreza pri ugradnji
1. Detektor mora biti postavljen paralelno s tlom na visini
između 0,8÷1,2 m C1.
2. Imajte u vidu područje detekcije i smjer iz kojega pro-
valnik može ući u to područje C2.
3. Ugraditi detektor na mjestima gdje nema mogućih izvo-
ra generiranja lažnih alarma.
Ne preporuča se ugradnja na mjestima gdje bi senzor bio
izravno izložen sunčevoj svjetlosti ili odbljesku kao i izvo-
rima svjetlosti visokog intenziteta D1, u blizini izvora
topline D2 ili na mjestima u blizini predmeta koji bi se
mogli micati primjerice uslijed strujanja zraka D3.
Područje detekcije
Pogled odozgo E
1 Polje regulacije: 95° s pomacima od 5°;
Pogled sa strane F
1 Duljina detekcije: 5 m;
B Duljina detekcije: 2 m.
Opća shema ožičenja G
NAPOMENA: Baterije modula napajanja i sučelja napajaju
i senzor.
Veza TROUBLE koristi se za nadzor TAMPERA AF kao i
za nadzor zaštite od sabotaže.
Montaža
1. Otvoriti poklopac senzorskog modula H.
2. Izvaditi stezaljku I.
3. Držati gornji dio nosača J1 i izvaditi senzorski modul
J2.
Pripaziti da se konektori ne izvuku iz donjeg dijela nosača
nakon vađenja senzorskog modula.
4. Otvoriti kutiju modula napajanja i sučelja K1. Tamper
za zaštitu od otvaranja kutije modula napajanja i sučelja
ne smije se izvaditi K2.
5. Odabrati način montaže L:
- moduli postavljeni horizontalno jedan iznad drugoga
16 - FA00488M4C - ver. 1 - 01/2017- © Came S.p.A.
17 - FA00488M4C - ver. 1 - 01/2017- © Came S.p.A.
(ovo je jedini način montaže koji omogućava uporabu
tampera za zaštitu od uklanjanja, a koji se montira na dno
kutije modula napajanja i sučelja) 1;
- moduli postavljeni jedan do drugoga 2;
- moduli postavljeni vertikalno jedan iznad drugoga (sen-
zorski modul mora biti postavljen iznad modula napajanja
i sučelja) 3.
Moduli postavljeni horizontalno jedan iznad drugoga
1. Probiti već urezane otvore te kroz otvor za prolaz kablo-
va provući konektore M1.
2. Pričvrstiti poklopac kutije modula napajanja i sučelja
na nosač senzorskog modula MB , a zatim izvesti spoje-
ve M3. Učvrstiti konektore pomoću obostrano ljepljive
trake M4.
Napomena: pripazite da poklopac kutije modula napajanja
i sučelja ne pričvrstite naglavačke i da ne zahvatite žice.
3. Držati gornji dio nosača i montirati senzorski modul N.
4. Postaviti tamper za zaštitu od uklanjanja na dno kutije
modula napajanja i sučelja i provući kablove kroz pret-
hodno urezane i odgovarajuće probušene otvore U, a za-
tim ga pričvrstiti na zid pomoću vijaka iz opreme, vodeći
računa o visini O1.
Kad je tamper senzorskog modula povezan s tamperom
kutije modula napajanja i sučelja, prekidanje ili presije-
canje tog spoja NEĆE uzrokovati aktiviranje kruga tam-
pera. Za otkrivanje mogućeg prekidanja veze potrebno je
prerezati narančasti žičani kratkospojnik na senzorskom
modulu, kao što je prikazano na slici O2.
U ovom slučaju tamperi obaju modula moraju biti poveza-
ni, inače će izlaz TROUBLE biti uvijek aktivan.
5. Umetnuti baterije u modul napajanja i sučelja.
6. Odstraniti zaštitnu foliju s obostrano ljepljive trake, zali-
jepiti traku na poleđinu modula, a zatim modul dijagonal-
no spustiti u kutiju, kao što je prikazano X1.
7. Spojiti konektore, a zatim senzorski modul pričvrstiti na
dno modula napajanja i sučelja P.
8. Izvaditi stezaljku i odrediti horizontalni kut detekcije.
Izvršiti podešavanja, utaknuti stezaljku i nosač Q.
NAPOMENA: snop detekcije mora biti paralelan sa zidom
kako ne bi došlo do interferencije sa samim zidom R1.
Kad je uređaj montiran na kutu u cilju detekcije duž zida,
potrebno ga je usmjeriti prema referentnom pravcu ozna-
čenom sa suprotne strane zida duž kojega će se vršiti
detekcija R2.
9. Određivanje duljine detekcije: 2 m R3 ili 5 m (početna
postavka) R4.
Da bi se postigla detekcija duljine 2 m, zaokrenuti za 180°
donju leću S. Gornja leća ne smije se ukloniti.
10. Pričvrstiti poklopac senzorskog modula U1 i izvršiti
jedan walk test.
Moduli postavljeni jedan do drugoga i vertikalno jedan
iznad drugoga
1. Probiti već urezane otvore T2 te kroz otvor za prolaz
kablova provući konektore V.
2. Pričvrstiti nosač senzorskog modula i modul napajanja
i sučelja na zid U, a zatim izvesti spojeve.
Za ugradnju horizontalno poredanih modula, postaviti
spužvu kao što je prikazano na slici U1; za vertikalnu
ugradnju U2, spužvu postaviti kao što je prikazano na
slici U3.
Dovršiti ugradnju prema postupku opisanom u odjeljku
„Moduli postavljeni horizontalno jedan iznad drugoga”, od
točke 3 dalje.
Zamjena baterija
Baterije napajaju sučelje i senzorski modul. Otvoriti kutiju
modula napajanja i sučelja, odspojiti priključke i zamije-
niti baterije. Po potrebi, uz veliki oprez, pomoću odvijača
nadići i izvaditi PCB iz kutije.
Nakon zamjene baterija, spojiti priključke i zamijeniti
eventualno oštećenu obostrano ljepljivu traku s kojom je
modul pričvršćen na dno kutije, a zatim pritegnuti vijak.
NAPOMENA: provjeriti da li faza stabiliziranja započinje
pravilno.
Proizvod je sukladan s važećim mjerodavnim direktivama.
Prestanak uporabe i zbrinjavanje. Ambalaža i iskorišteni uređaj
na kraju životnog ciklusa ne smiju se bacati u okoliš, već ih je
potrebno zbrinuti u skladu s važećim propisima u zemlji uporabe
proizvoda. Komponente koje je moguće reciklirati imaju simbol
i oznaku materijala.
PODACI I INFORMACIJE NAVEDENI U OVOM PRIRUČNIKU PODLOŽNI SU
IZMJENAMA U BILO KOJEM TRENUTKU BEZ OBVEZE PRETHODNE OBAVI-
JESTI. MJERE SU IZRAŽENE U MILIMETRIMA, OSIM AKO NIJE DRUGAČIJE
NAZNAČENO.
16 - FA00488M4C - ver. 1 - 01/2017- © Came S.p.A.
17 - FA00488M4C - ver. 1 - 01/2017- © Came S.p.A.
УКРАЇНСЬКА
Загальні попередження
Важливі правила з техніки безпеки: УВАЖНО ПРОЧИ-
ТАЙТЕ!
Установка, програмування, підключення та технічне об-
слуговування має виконуватися кваліфікованим персона-
лом у повній відповідності до вимог діючих норм безпеки.
Використовуйте антистатичний одяг і взуття при роботі з
електронною платою.
Зберігайте дану інструкцію.
Завжди вимикайте електричне живлення перед вико-
нанням робіт з очищування або технічного обслуговування
системи.
Слід використовувати виріб виключно за призначенням.
Будь-яке інше застосування вважається небезпечним.
В будь-якому випадку виробник не несе відповідальності
за пошкодження в результаті неправильного, неналежного
або нераціонального користування.
Увага! Небезпека вибуху у разі використання непра-
вильного типу акумуляторів.
Не викидайте використані акумулятори у побутове сміття,
їх необхідно утилізувати шляхом роздільного збирання та
повторної переробки.
Опис
PXWIRCE - пасивний радіо ІЧ-датчик з методом виявлення
типу «штора», для накладного монтажу із регульованим
супортом (до 190°), із функцією захисту від маскування
та тампером проти зняття з поверхні.
Пристрій обладнаний двома ІЧ-датчиками, які працюють
із логікою AND, тобто сигналізація вмикається тільки
якщо обидва датчики виявляють проникання.
Опис основних компонентів A
1 Світлодіодний індикатор;
2 Dip-перемикачі;
C Верхній ПІК-датчик;
D Нижній ПІК-датчик;
E Тампер від розкриття модулю датчика;
F Тампер від розкриття модулю електричного живлення
та дистанційного інтерфейсу;
G 8 9 Роз'єм для модуля датчика;
J Тримач для акумуляторів модуля датчика та дистан-
ційного інтерфейсу;
K Корпус для модуля електричного живлення та інтер-
фейсу;
L Кришка корпусу для модуля електричного живлення
та інтерфейсу;
M Губка;
N Супорт для модуля датчика;
O Модуль датчика;
P Кришка модуля датчика;
Q Лінзи;
R Фіксатор.
Технічні характеристики
Модель PXWIRCE
Електричне живлення
2 літієві бата-
рейки на 3 [В]
(CR123A)
Споживання струму в режимі очікуван-
ня [мкA] 60
Споживання струму при включеній
сигналізації [мА] 50
Термін служби акумуляторів [років]* 2
Частота радіопередачі
DUAL-BAND [MHz] 868.65/433.92
Потужність радіосигналу (дБм) <10
ІЧ-покриття (м) 5x1
Дальність дії ІЧ-датчика (м) 2-5
Вимірювана швидкість [м/с] 0.3 - 1.5
Чутливість [°C] 2.0 (до 0.6 м/с)
Час стабілізації після подачі живлення [с] 120
Діапазон робочих температур [°C] -20 / +60 °
Максимальна вологість повітря (%) 95 %
Габаритні розміри корпусу датчика
[мм] 155x35x42.5
Модель PXWIRCE
Габаритні розміри модулю живлення та
інтерфейсу [мм] 155x35x42.5
Клас захисту [IP] 55
* Термін експлуатації акумуляторів датчика зворотно про-
порційний кількості виявлень (включення системи сигна-
лізації на термін їх дії не впливає).
Якщо датчик встановлюється у місцях з високою час-
тотою проходів, термін служби акумулятора може різко
скоротитися.
Опис світлодіодного індикатора
Горить 2 с, Мигає 120 с, Мигає три рази,
Стан модуля Індикація
Ініціалізація *
Сигналізація
Виявлення маскування
* На цьому етапі світлодіодний індикатор мигає, навіть
якщо DIP-перемикач 4 у положенні OFF.
ОПИС DIP-ПЕРЕМИКАІВ
ВИХІДНІ НАСТРОЙКИ
DIP-перемич 1 Тестування руху
ON
Світлодіодний індикатор вмикається у разі вияв-
лення руху незалежно від налаштування DIP-пе-
ремикача 4.
Налаштування DIP-перемикача 2 не має значен-
ня.
OFF
Світлодіодний індикатор вмикається у разі вияв-
лення руху тільки якщо він активований, тобто
залежить від положення DIP-перемикача 4. Міні-
мальний інтервал між наступними виявленнями
руху залежить від положення DIP-перемикача 2.
18 - FA00488M4C - ver. 1 - 01/2017- © Came S.p.A.
19 - FA00488M4C - ver. 1 - 01/2017- © Came S.p.A.
DIP-перемикач 2 Мінімальний інтервал між наступ-
ними виявленнями руху
ON Інтервал 5 сек.
OFF
Інтервал 120 сек.
ПРИМІТКА. Датчик не призводить до спрацювання
сигналізації, якщо інтервали менші, ніж встановле-
ний час.
DIP-перемикач 3 (Виходи ALARM та TROUBLE)
ON Виходи Н.Р.
OFF
Виходи Н.З.
Для вірної роботи системи необхідно, щоб виходи
були налаштовані на режим Н.З. (DIP-перемикач 3 у
положенні OFF)
DIP4 Світлодіодний індикатор
ON Включений
OFF
Виключений
Якщо світлодіодний індикатор горить, не дивлячись
на те, що DIP-перемикач 4 виставлений у положення
OFF, перевірте виставлення DIP-перемикача 1 (Тес-
тування руху)
DIP-перемикач 5 Чутливість ПІК
ON Нормальний
OFF
Низька
DIP-перемикач 6 Захист від маскування
ON Включена
OFF
Виключений
Опис роз'ємів
G CN3 Роз'єм для модуля датчика
Червоний: Електричне жив-
лення +
Чорний: Електричне живлення –
Білий: Сигналізація
Жовтий: Сигналізація
H CN6 Роз'єм для модуля датчика
Зелений: Trouble
Синій Trouble
IРоз'єм для модуля датчика
Коричневий: Tamper
Оранжевий: Tamper
Сірий: Tamper
Визначення
Визначення датчика можна виконати двома способами: з
ПК за допомогою програмного забезпечення PXManager,
вибравши [SENSOR] у колонці [MODEL] та ввівши серій-
ний номер (вказаний на платі радіоприймача W1) ) у
колонці [SERIAL] Y, або дотримуючись наведених нижче
інструкцій:
1. Переконайтесь, що модуль датчика та модуль жив-
лення/інтерфейсу поєднані між собою через роз'єми G
та H. Конектор тампера, між тим, E НЕ повинен бути
приєднаний.
2. Переконайтесь в тому, що контрольна панель знахо-
диться в режимі визначення пристрою.
3. Натисніть та відпустіть три рази тампер модуля датчи-
ка протягом максимально 10 секунд.
Між дією натисканні/відпускання та наступною почекайте
2 секунди. Під час обміну сигналу для визначення ЧЕР-
ВОНИЙ та ЗЕЛЕНИЙ СВІТЛОДІОДНІ ІНДИКАТОРИ, розташо-
вані на модулі розширення радіозв'язку, мигають. Після
успішного закінчення процедури визначення ЗЕЛЕНИЙ
СВІТЛОДІОДНИЙ ІНДИКАТОР загориться на 3 секунди, а у
разі ПОМИЛКИ на 3 секунди загориться ЧЕРВОНИЙ СВІТ-
ЛОДІОДНИЙ ІНДИКАТОР.
Функція захисту від маскування
В разі виявлення ознак маскування, які тривають більше
3 хвилин у нормальному режимі роботи, або більше 20
секунд у режимі тестування, активується вихід TROUBLE
(DIP-перемикач 6 у положенні ON).
Після встановлення кришок на обидва модулі, починаєть-
ся етап аналізування навколишнього середовища, який
триває 1 хвилину.
Увага! На цьому етапі в радіусі 1 метра НЕ повинно бути
жодного предмета.
Функція "Тестування руху"
1. Виставте DIP-перемикач 1 у положення ON (тестування).
2. У разі виявлення, світлодіодний індикатор увімкнеться
на 2 секунди B1.
3. Виставте DIP-перемикач 1 у положення OFF (нормаль-
ний режим).
ПРИМІТКА. Для збереження заряду батареї необхідно
відключити режим тестування руху, встановивши DIP-пе-
ремикач 1 у положення OFF. Для використання світлоді-
одного індикатора в режимі нормальної роботи виставте
DIP-перемикач 4 у положення ON (не рекомендовано).
Запобіжні заходи при монтажі
1. Датчик необхідно встіновити паралельно до землі на
висоті від 0,8 до 1,2 м C1.
2. Враховуйте зону виявлення та напрямок проникання на
територію, що охороняється C2.
3. Встановлюйте датчик у місцях, захищених від можли-
вих джерел, які можуть спровокувати помилкову актива-
цію сигналізації.
Встановлюйте у місцях, захищених від прямих або віддзер-
калених променів світла чи джерел інтенсивного світла
D1, біля джерел тепла D2 або близько предметів, які
можуть рухатись, наприклад, від потоків повітря D3.
Зона виявлення
Вид зверху E
1 Діапазон регулювання: 95° із кроком у 5°;
Вид сбоку F
1 Довжина зони виявлення: 5 м;
B Довжина зони виявлення: 2 м.
Схема електричних підключень G
ПРИМІТКА. Живлення сповіщувача здійснюється від бата-
рейок модуля живлення та інтерфейсу.
18 - FA00488M4C - ver. 1 - 01/2017- © Came S.p.A.
19 - FA00488M4C - ver. 1 - 01/2017- © Came S.p.A.
З'єднання TROUBLE використовується як для контролю
тампера AF , так і для контролю захисту від маскуван-
ня.
Монтаж
1. Відкрийте кришку модуля датчика H;
2. Зніміть фіксатор I;
3. Тримаючи верхню частину кріплення J1 витягніть
модуль датчика J2.
Після витягування переконайтесь, що роз'єми у нижній
частині кріплення не відключені.
4. Відкрийте корпус модуля живлення та інтерфейсу
K1. Не знімайте тампер проти розкриття корпусу моду-
ля живлення та інтерфейсу K2.
5. Оберіть спосіб монтажу L:
- Модулі, що встановлюються один над другим горизон-
тально (Це єдиний спосіб, при якому можливе викори-
стання тамперу від зняття з поверхні, що встановлюється
у днищі корпусу модулю живлення та інтерфейсу) 1;
- Модулі, що встановлюються поряд 2;
- Модулі встановлюються один над другим вертикально
(Необхідно, щоб модуль датчика розташовувався над мо-
дулем живлення та інтерфейсу) 3;
Модулі, що встановлюються один над другим гори-
зонтально
1. Пробийте попередньо розмічені отвори та проведіть
проводи M1;
2. Закріпіть кришку корпусу модуля живлення та інтер-
фейсу до кріплення модуля датчика MB та здійсніть
електричні з'єднання M3. Зафіксуйте проводи за допо-
могою двосторонньої клейкої стрічки M4.
Примітка: Уважно слідкуйте за тим, щоб не закріпити
кришку корпусу модуля живлення та інтерфейсу догори
ногами і не затиснути проводи.
3. Тримайте верхню частину кріплення та встановіть мо-
дуль датчика N.
4. Вставте тампер проти зняття на днище корпусу моду-
ля живлення та інтерфейсу, пропустивши проводи через
попередньо пробиті отвори U, прикріпіть до стіни за до-
помогою саморізів, що додаються, із урахуванням висоти
O1.
Якщо тампер модуля датчика приєднаний до тампера
модуля живлення і інтерфейсу, переривання цього з'єд-
нання через від'єднання або перерізання НЕ призводить
до активації лінії тампера. Для виявлення можливого
переривання, переріжте оранжеву перемичку на модулі
датчика, як показано на малюнку O2.
В цьому випадку необхідно, щоб тампери обох модулів
ули підключені. Інакше вихід TROUBLE буде залишатись
постійно активним.
5. Вставте батарейки у модуль живлення та інтерфейсу.
6. Зніміть захисну плівку з двосторонньої клейкої стрічки,
прикріпіть до задньої частини модулю всередині корпусу,
дозволивши їй сповзти по діагоналі, як показано на ма-
люнку X1.
7. Здійсніть з'єднання та прикріпіть модуль датчика до
днища модуля живлення та інтерфейсу P.
8. Знявши фіксатор, визначте горизонтальний кут вияв-
лення. Після виконання регулювання, встановіть фіксатор
та кріплення Q.
ПРИМІТКА. Пучок виявлення повинен проходити пара-
лельно до стіни заради запобігання перешкод R1. Коли
пристрій встановлений у куті для виявлення повз стіни,
встановіть по прямій на протилежній стіні R2.
9. Встановіть довжину зони виявлення:R3 або 5м
(за промовчанням) R4.
Для встановлення довжини зони виявлення у 2 м повер-
ніть нижню лінзу на 180° S. Не знімайте верхню лінзу.
10. Закріпіть кришку модуля датчика U1 та проведіть
тестування руху.
Модулі, встановлені поряд та модулі, встановлені
один над другим вертикально
1. Пробийте попередньо розмічені отвори T2 та прове-
діть через них проводи V;
2. Прикріпіть кріплення модуля датчика та корпус модуля
живлення та інтерфейсу до стіни U та здійсніть з'єднан-
ня.
Для розташування модулів поряд горизонтально, вистав-
те губку як показано на малюнку U1; для вертикаль-
ного розташування U2 виставте губку, як показано на
малюнку U3.
Для завершення установки виконайте дії, описані у пункті
3 розділу "Модулі, що встановлюються один над другим
горизонтально"
Заміна акумулятору
Батарейки живлять як модуль інтерфейсу, так і датчика.
Відкрийте корпус модуля живлення та інтерфейсу, від'єд-
найте проводи та замініть батарейки. За необхідності,
дуже обережно, витягніть блок управління процесом з
корпусу, припіднявши його викруткою.
Після заміни батарейок, виконайте необхідні підключення
та, у випадку пошкодження, поміняйте клейку стрічку, яка
кріпить модуль до днища корпусу, потім закрийте його
саморізом. ПРИМІТКА. Переконайтесь вірність активації
фази стабілізації.
Прилад відповідає чинному законодавству.
Вивід з експлуатації та утилізація. Не викидайте пакуваль-
ний матеріал та прилад після закінчення терміну служби
в навколишнє середовище, а утилізуйте згідно з вимога-
ми законодавства, чинного в країні використання виробу.
Компоненти, для яких передбачена повторна переробка,
відзначені спеціальним символом із позначенням матеріалу
виготовлення.
ВСІ ДАНІ ТА ІНФОРМАЦІЯ, ЯКІ МІСТЯТЬСЯ В ЦІЙ ІНСТРУКЦІЇ, МОЖУТЬ
БУТИ ЗМІНЕНІ В БУДЬ-ЯКИЙ МОМЕНТ БЕЗ ПОПЕРЕДНЬОГО ПОВІДОМ-
ЛЕННЯ. ВИМІРИ, ЯКЩО НЕ ЗАЗНАЧЕНО ІНШЕ, ВКАЗАНІ В МІЛІМЕТРАХ.
Came S.p.A.
Via Martiri Della Libertà, 15 Via Cornia, 1/b - 1/c
31030 Dosson di Casier
Treviso - Italy
33079 Sesto al Reghena
Pordenone - Italy
(+39) 0422 4940
(+39) 0422 4941
(+39) 0434 698111
(+39) 0434 698434
www.came.com
FA00488M4C - ver. 1 - 01/2017- © Came S.p.A.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

CAME PROXINET Instrukcja instalacji

Typ
Instrukcja instalacji