Logosol B1001 Hydraulic Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
LOAD
ROTATE
GRIP
1
TOEBOARD
SUPPORT
REV:1
LOGOSOL
B1001 HYDRAULIC
Nr art. 0458-395-0698
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
Firma LOGOSOL prowadzi stale prace rozwojowe.
Dlatego zastrzegamy sobie prawo do zmian
konstrukcyjnych oraz wyglądu produktów.
Dokument: Instrukcja obsługi LOGOSOL B1001 Hydraulika
Instrukcja, nr artykułu: 458-395-0690
Tekst: Martin Söderberg
Ilustracje: Martin Söderberg
Ostatnie zmiany: Marzec 2022 r
© 2022 LOGOSOL, Härnösand Sweden
DZIĘKUJEMY ZA WYBÓR SPRZĘTU FIRMY LOGOSOL!
Przed przystąpieniem do użytkowania
pilarki należy dokładnie przeczytać
instrukcję i zapoznać się z jej treścią.
Niniejsza instrukcja zawiera ważne
informacje dotyczące bezpieczeństwa.
UWAGA! Niewłaściwe użytkowanie
może spowodować poważne obrażenia
ciała lub śmierć operatora lub innych
osób.
Cieszymy się, że okazali Państwo nam zaufanie kupując to urządzenie, i dołożymy wszelkich
starań, aby spełnić Wasze oczekiwania.
Firma LOGOSOL produkuje tartaki od 1989 roku i od tego czasu dostarczyła około 50 000
maszyn do zadowolonych klientów na całym świecie.
Dbamy zarówno o Państwa bezpieczeństwo, jak i o to, abyście osiągnęli jak najlepszy rezultat
dzięki naszej maszynie. Dlatego zalecamy, aby przed użyciem maszyny dokładnie zapoznać
się z niniejszą instrukcją obsługi. Warto wspomnieć o tym, że sama maszyna to tylko jeden
element wartości produktu. Wartość stanowi również wiedza, którą przekazujemy w niniejszej
instrukcji obsługi. Szkoda byłoby jej nie wykorzystać.
Życzymy, aby korzystanie z maszyny było również przyjemnością.
Bengt-Olov Byström
Założyciel i Prezes Zarządu,
Logosol w Härnösand
SPIS TREŚCI
Opis maszyny 4
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa 5
Konserwacja 7
Informacje techniczne 9
Części wchodzące w skład maszyny: 10
Montaż 18
Zawór sprzęgający/siłowniki hydrauliczne 37
Wąż hydrauliczny 45
Regulacja 47
Przy pierwszym uruchomieniu 48
Użytkowanie 49
Transport 51
Widok w rozłożonym stanie 52
Schemat hydrauliczny 63
Usuwanie problemów 63
Deklaracja CE 64
LOAD
ROTATE
GRIP
1
TOEBOARD
SUPPORT
01-00584
01-00627
01-00556
00-00102
01-00560 00-00604
LOGOSOL B1001
HYDRAULIC
OPIS URZĄDZENIA
ŁADOWARKA KŁÓD JEST
OPCJONALNA
5
Przeczytaj uważnie całą instrukcję
zanim maszyna zostanie uruchomiona.
Nieprzestrzeganie instrukcji bezpieczeństwa
może spowodować zagrożenie życia.
Należy upewnić się, że wszystkie osoby
pracujące z maszyną są świadome zagrożeń
i zapoznały się z instrukcją obsługi. Instrukcja
obsługi musi być zawsze dostępna dla osób
pracujących przy maszynie.
Osoby niepełnoletnie poniżej 18 roku życia nie
mogą korzystać z urządzenia.
Dzieci i zwierzęta nie mogą przebywać w
pobliżu maszyny podczas jej pracy.
Osoba pracująca przy maszynie musi być
sprawna, zdrowa i wypoczęta. W swojej pracy
uwzględnij regularne przerwy. Nie należy
pracować pod wpływem alkoholu, narkotyków
lub leków, które mogą powodować senność lub
nieuwagę.
Praca z maszyną musi być zawsze
wykonywana w warunkach dobrej widoczności.
Nie należy pracować w ciemności lub przy
pogorszonym wzroku.
Upewnij się, że masz w zasięgu słuchu inne
osoby na wypadek, gdybyś potrzebował pomocy.
Podczas montażu dodatkowego wyposażenia
należy używać wyłącznie produktów wyproduko-
wanych przez firmę LOGOSOL lub wyraźnie zat-
wierdzonych do tego celu. Inne urządzenia mogą
stwarzać ryzyko wypadku i nie wolno ich używać.
Firma LOGOSOL nie ponosi odpowiedzialności
za obrażenia ciała lub szkody materialne
powstałe podczas eksploatacji tartaków z niezat-
wierdzonymi konstrukcjami nośnymi.
Always wear personal protective equipment:
Appropriate clothing is, for example, a tight-
tting work overall. Never work with loose
clothing, jacket or similar.
Zawsze używaj środków ochrony indywidualnej:
Odpowiednie ubranie to na przykład ściśle
przylegający kombinezon. Nigdy nie należy
pracować w luźnych ubraniach, płaszczach itp.
Należy nosić buty ze stalowymi noskami i
dobrze wyprofilowanymi podeszwami, które
zapewniają dobrą przyczepność. Nie należy
nosić szalików, krawatów, biżuterii ani innych
podobnych przedmiotów, które mogą zaplątać
się w sprzęt.
Należy nosić ciężkie rękawice ochronne. Ryzyko
skaleczenia podczas obsługi sprzętu.
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
UWAGA! Symbol ten oznacza, że należy
zachować szczególną uwagę, a po nim
zawsze następuje informacja o zagrożeniu.
WEZWANIE. Po wyświetleniu tego sym-
bolu pojawia się wezwanie. Należy zwrócić
szczególną gdzie ten symbol znajduje się w
tekście instrukcji.
Dla bezpieczeństwa własnego i innych
osób nie należy obsługiwać piły taśmowej
ani manipulować brzeszczotami piły bez
uprzedniego przeczytania i zrozumienia całej
treści niniejszej instrukcji.
UWAGA! Narzędzia tnące: Nieostrożne
użytkowanie maszyny może doprowadzić
do obrażeń zagrażających życiu. Ostrza pił
taśmowych są bardzo ostre i niebezpieczne.
Podczas pracy z tartakiem taśmowym
lub przy obsłudze pił taśmowych należy
zawsze nosić rękawice ochronne (klasa 1).
Ryzyko skaleczenia podczas pracy z piłami
taśmowymi. Piły taśmowe i części silnika
mogą być gorące po cięciu.
Podczas pracy z maszyną należy zawsze
nosić atestowane ochronniki słuchu. Słuch
może ulec uszkodzeniu już po krótkim
czasie spędzonym w hałasie o wysokiej
częstotliwości. Podczas pracy z maszyną
lub manipulowania brzeszczotami piły
taśmowej należy zawsze nosić szczelnie
przylegające okulary ochronne. W pewnych
okolicznościach uzasadnione może być
również użycie maski ochronnej. Jest to
szczególnie ważne w przypadku piłowania
suchego drewna lub w pomieszczeniach
zamkniętych.
Podczas pracy z maszyną lub posługiwania
się brzeszczotami piły taśmowej należy
zawsze nosić zatwierdzone obuwie och-
ronne z osłoną przeciwpiłową, stalowym
noskiem i antypoślizgową podeszwą.
Podczas pracy z maszyną lub przy obsłudze
pił taśmowych należy zawsze nosić spodnie
ochronne o pełnej długości. Nie wolno nosić
luźnej odzieży, szalików, naszyjników itp.,
które mogą zostać wciągnięte w maszynę
podczas jej pracy. Przed rozpoczęciem
pracy z maszyną należy spiąć długie włosy.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
6
Przed każdą zmianą:
Sprawdź węże hydrauliczne, złącza i
kable pod kątem widocznych uszkodzeń.
Uwaga! Nie należy przekraczać
maksymalnych ciężarów podanych dla
danego urządzenia. Przeciążenie może
prowadzić do nagłych awarii, powodując
zagrożenie w miejscu pracy
Przed uruchomieniem maszyny zawsze
należy sprawdzić, czy w zbiorniku
znajduje się określona ilość oleju
hydraulicznego.
Podczas pracy
Podczas pracy tartak nie może się
przechylać. Ryzyko przewrócenia się!
W miejscu pracy nie powinno być narzędzi,
kawałków drewna, wiórów i innych
przedmiotów, o które można się przewrócić.
W przypadku wystąpienia jakiejkolwiek
usterki należy natychmiast przerwać
pracę i wyłączyć maszynę, zanim
problem zostanie rozwiązany. Należy
o tym pamiętać. Większość wypadków
z udziałem niebezpiecznych maszyn
zdarza się, gdy coś pójdzie nie tak i
operator musi to skorygować podczas
pracy. Przestoje rzadko są widoczne w
efekcie końcowym.
Odległość bezpieczeństwa
Uwaga! Zagrożenie pożarowe. Olej
hydrauliczny jest wysoce łatwopalny,
nie należy wykonywać prac gorących
w pobliżu elementów i urządzeń
hydraulicznych.
Uwaga! Nie należy przekraczać
maksymalnych ciężarów podanych dla
danego urządzenia. Przeciążenie może
prowadzić do nagłych awarii, powodując
zagrożenie w miejscu pracy
Uwaga! Ryzyko uszczypnięcia. Nie wolno
przebywać w obszarze roboczym, gdy
siłowniki hydrauliczne są obciążone.
Uwaga! Uszkodzenia spowodowane
cięciem. Nigdy nie dotykaj przewodów
hydraulicznych znajdujących się
pod ciśnieniem, olej z przewodu pod
ciśnieniem może przeniknąć przez skórę
i spowodować poważne obrażenia.
Uwaga! Oparzenia. Przed przystąpieniem
do pracy z zasilaczami i przewodami
hydraulicznymi należy odczekać, aż
sprzęt ostygnie. Podczas pracy w
oleju hydraulicznym może dojść do
wytworzenia wysokich temperatur.
Podczas instalacji i prac konserwacyjnych
należy ostrożnie obchodzić się z przewodami
i złączami hydraulicznymi. Unikaj ostrych
zagięć na przewodach hydraulicznych.
Ostre zagięcia powodują uszkodzenie węży i
zwiększają ryzyko awarii.
Nie podnoś ani nie obsługuj podłączonego
sprzętu hydraulicznego w przewodach lub
złączach.
Podczas pracy z urządzeniem należy zawsze
używać oleju hydraulicznego zalecanego
przez firmę Logosol.
Należy zawsze usuwać wszelkie wycieki oleju
hydraulicznego z produktu i miejsca pracy.
Resztki oleju hydraulicznego stwarzają dla
użytkowników ryzyko poślizgnięcia się.
Podczas pracy z urządzeniem należy
zawsze używać chłonnych ściereczek pod
urządzeniem.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
7
5M
5M
5M
15M
UWAGA! Ryzyko poważnych obrażeń:
Przed przystąpieniem do prac serwisowych i
konserwacyjnych urządzenia należy upewnić
się, że zostało ono wyłączone. Podczas
wykonywania prac konserwacyjnych maszyny
należy zawsze nosić rękawice robocze (klasa 1)
UWAGA! Ryzyko urazu:
Na urządzeniu znajdują się ostre krawędzie,
dlatego należy zawsze zachować ostrożność
podczas pracy z nim.
UWAGA! Zagrożenie pożarowe:
Nie palić tytoniu ani nie wykonywać na maszy-
nie żadnych prac (spawanie, szlifowanie itp.),
które mogłyby spowodować powstanie iskry
zapłonowej w pobliżu oleju hydraulicznego lub
materiałów łatwopalnych.
Jeśli podczas tankowania zostanie rozlany olej
na maszynę, to należy go natychmiast wytrzeć.
Jeśli olej dostanie się na ubranie, to należy je
natychmiast zmienić.
Nie wolno uruchamiać silnika w przypadku
wycieku oleju. Przed zatankowaniem paliwa
należy zawsze wyłączyć silnik.
KONSERWACJA
Ten rozdział zawiera opis cyklicznej konserwacji,
która powinna być wykonywana przez operatora.
Należy przestrzegać podanych okresów
konserwacji, ponieważ jest to podstawa
prawidłowego funkcjonowania maszyny.
KONSERWACJA
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY
NA MASZYNIE
Przed rozpoczęciem prac serwisowych lub regula-
cyjnych należy zawsze odłączyć przewód zasilający.
Sprawdź, czy kabel zasilający, złącza i przełączniki są
w dobrym stanie i nie są uszkodzone. Wyczyść ws-
zystkie części maszyny za pomocą szczotki i suchych
ściereczek. Maszynę należy przechowywać w su-
chym, czystym i niepowodującym korozji środowisku,
poza zasięgiem dzieci. Należy sprawdzić, czy wszyst-
kie połączenia śrubowe są szczelne.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Odległość bezpieczeństwa:
Podczas pracy z maszyną należy upewnić się, że
żadne osoby nie znajdują się blisko, lub że znajdują
się w bezpiecznej odległości.
OBSZAR MANEWROWY
8
KONSERWACJA
Olej należy wymienić po raz pierwszy po około
30 godzinach pracy. Drugą wymianę należy
przeprowadzić dopiero po około 400-500
godzinach pracy. Olej hydrauliczny: (ISO VG 32).
Jeżeli używany jest zasilacz benzynowy, filtr
oleju hydraulicznego należy wymienić po 300
godzinach pracy, patrz instrukcja obsługi zasilacza
hydraulicznego.
Sprawdź pierścienie zgarniające:
Sprawdź, czy na pierścieniach zgarniających nie gromadzi się brud i wióry.
Sprawdź, czy nie ma wycieków oleju:
Sprawdź wszystkie połączenia pod kątem wycieków oleju
Sprawdź poziom oleju:
Przed każdą zmianą roboczą należy sprawdzić poziom oleju w zbiorniku
hydraulicznym. Należy postępować zgodnie z harmonogramem
konserwacji podanym w instrukcji obsługi silnika.
Sterowanie funkcjami bezpieczeństwa:
Przed każdą zmianą roboczą należy sprawdzić działanie następujących
funkcji bezpieczeństwa: Sprawdź, czy dźwignie zaworu powracają po
zwolnieniu uchwytu.
Sprawdź połączenia śrubowe:
Sprawdź, czy na maszynie nie ma luźnych połączeń śrubowych.
CZYSZCZENIE MASZYNY
Czyszczenie tartaku taśmowego po każdej zmianie roboczej. Zmieć trociny
i ścinki wokół elementów oraz na szynach i wokół nich.
PRZY KAŻDYM URUCHOMIENIU
WYMIANA OLEJU
Położenie korka oleju
na spodniej stronie
jednostki hydraulicznej.
9
DANE TECHNICZNE
LOGOSOL HYDRAULIK B1001/B751
01-00556 PODPORA (TOE BOARD)
Przesunięcie podpory (toe board) 70 mm
Średnica rolki 100 mm
01-00627 ZACISK KŁODY
Skok pionowy 300 mm
Minimalna szerokość mocowania 20 mm
Maksymalna szerokość mocowania 700 mm
01-00584 WSPARCIE KŁODY
Skok pionowy 305 mm
Siłowniki 150 mm
Numer 2
Średnica wspornika 40 mm
ZASILACZ
Moc 3 kW, 400 V CEE 16A / 6 KM Kranman Ks791
Objętość oleju 4L / 5L
Przybliżona ilość oleju w układzie przy podłączonych wszystkich funkcjach około 10L
10
Poza obrazami, używane są poniższe symbole w
celu dokładnego opisu detali konstrukcyjnych.
Definicja łączników na poprzedniej stronie.
Wymiary łączników są drukowane jako wymiar
średnicy (M) ISO 68-1. Po tym następuje pomiar
długości śrub, wymiar śruby to część śruby, która
znika w materiale, w którym jest zamontowana.
Niski Tensilock Zamek Wpuszczony Kopuła
SYMBOLE DODATKOWE
Śruba sześciokątna
Śruba sześciokątna
(częściowo gwintowana)
Śruba z łbem sześciokątnym
(częściowo gwintowana)
Śruba z łbem
sześciokątnym
Śruba kołnierzowa
(częściowo gwintowana)
Śruba kołnierzowa
Śruba ryglowa
Przejścia
Śruba krzyżowa
Śruba z rowkiem
Śruba blokująca
Nakrętka sześciokątna
Podkładka płaska
Nakrętka kołnierzowa
ŚRUBA/NAKRĘTKA
(Średnica)
WYMIARY/DŁUGOŚĆ
(Długość)
Symbol opisuje kierunek
piłowania i jest powtarzany
podczas montażu.
Symbol plus numer
oznaczający pakiet węży i
złączek.
Jeśli ten symbol pojawia się
podczas prac montażowych,
to przed ich wykonaniem
należy nasmarować części.
Nasmarować uszkodzone
części smarem uniwersalnym.
Symbol ten opisuje zalecany
punkt podnoszenia przy
podnoszeniu ciężkich
ładunków.
Naciągnij mocno połączenie
M8 x 20
11
01-00771-neu
01-00771-skp
99-00771-Box
04-00539
04-00442
04-00477
04-00441
8310-001-0205
Optional
01-00584-skp
01-00767-skp
01-00627-skp
00-00102-skp
01-00766-skp
01-00771-div
01-00627-div
01-00584-div
01-00767-div
00-00102-div
01-00770
01-00617
Operator-arm
01-00663-skp
01-00663-div
8310-302-0205
01-00766
04-00440
04-00478
01-00474
01-00718
01-00702
230v
400v
01-00703
Petrol
01-00624-Neu
00-00771-1001
Dostawa układów hydraulicznych jest podzielona na kilka różnych
pakietów. Poszczególne funkcje są upakowane w sposób przedsta-
wiony na poniższej ilustracji. Przed rozpoczęciem montażu należy
ułożyć części zgodnie z ich funkcją.
Dostawa
Power:
12
03-02816
04-00488
03-03038
03-03036
03-02838
8 x – M8
SUPPORT
02-00445
03-02815
2 x
2 x
2 x
2 x
3 x
2 x
01-00584
4 x – M8x16
12 x – M8x20
6 x – M12x25
3x – 03-02820 (61mm)
2 x – M8x75
4 x – M10x20
6x – M10x110
2x – M10x130
1x – M10x90
17 x – M10
1x – 03-02971 (59,5mm)
2x – 03-03293
4x – 03-02830
4x – 03-02814
4x – 03-02834 (23,5mm)
4x – 03-02839
6x – 03-02822 (83mm)
4x – (8,5x12x11)
12 x – M8
2 x – M8
2x – 03-02843 (100mm)
01-00584-skp
01-00584-div
4x – 03-02842 (29,5mm)
8 x – M10x50
(515mm)
01-00771-neu
01-00769
2 x
99-00771-Box
04-00537
04-00538
4 x (1/4- 1/4)
4x (1/4)
2x (1/4- 1/4)
04-00539
13
02-00447
02-00448
01-00628
02-00469
02-00460
03-02871
04-00365
03-02730 (933,5mm)
(450mm)
GRIP
01-00627
01-00771-neu
02-00468
03-02925
2x – 03-02868 (105mm)
3x – 03-02878 (77mm)
2x – 03-02879 (35mm)
01-00627-skp
01-00627-div
5 x – M12x30
10 x – M12
5 x – M10
2 x – M10x140
2 x – M10x110
1 x – M10x100
2 x – M8
1 x – M16
1 x – M16x100
8 x – M12
8 x – M12x100
2 x
00-00771-1001
99-00771-Box
1x 04-00535
1x 04-00532
1x 04-00536
1x 04-00531
2x (1/4- 1/4)
4x (1/4- 1/4)
2x (1/4)
4x (1/4)
2x (3/8)
2x (1/4- 1/4)
2x (1/4- 1/4)
2x (1/4- 3/8)
04-00442
04-00441
14
01-00767-skp
01-00767-div
02-00485
03-03041
04-00428
2 x – 03-02878 (77mm)
2 x – 03-02898 (46,5mm)
4 x – BRB20
4 x – SGA20
4 x – 03-02926 (11,5mm)
02-00483
4 x – M10x35
8 x – M10
2 x – M10x70
2 x – M10x100
1
TOEBOARD
01-00767
2
TOEBOARD
2x
2x
2x
2x
01-00684-skp
01-00684 B-1001 (2x)
02-00461
4x – M12x90
4 x – M12
4 x – M12
01-00771-neu
1x 04-00534
1x 04-00533
4x (1/4- 1/4)
4x (1/4)
2x (3/8)
2x (1/4- 1/4)
2x (1/4- 3/8)
04-00440
2x 04-00481
4 x (1/4- 1/4)
4x (1/4)
2x (1/4- 1/4)
04-00478
15
02-00487
02-00465
02-00449
04-00521 2x
2x
03-03106
01-00560
01-00617
01-00718
01-00770
03-02857
2 x – M8x20
4 x – M6x16
2 x – M12
4 x – M6
1x – M12x90
01-00617-skp
SKP operation
arm
03-03181
03-03154
02-00458
04-00547
01-00766
04-00420 2 x
1 x – M8x20
4 x – M12x90
8 x – M12
6 x – M12
1 x – M8
3x – M12x90
01-00718-skp
6 x – M8x14
10 x – M10
6 x – M12
2x – M12x90
2x – M12x25
10x – M10x80
01-00766-skp
01-00770-skp
01-00771-neu
2x 04-00530
2x (1/4- 1/4)
2x (1/4)
2x (3/8)
2x (1/4- 3/8)
04-00439
01-00624-Neu
4 x – M10x25
4 x – M10
4 x – M12
4 x – M4
2x – M12x90
01-00624-skp
SKP powerpack 4 x – M4
04-00439
3 x – M6x12
3 x – M6
16
02-00463
01-00652
04-00435
04-00436
04-00365
1 x – 03-02878 (77mm)
1 x – 03-02898 (46,5mm)
ROTATE
00-00102
03-02896
4x – M12x100
2 x – M12
8 x – M12
2 x – M12x30
7 x – M10
4 x – M10x70
2 x – M10x110
1 x – M10x80
1x – 03-02894 (90,5mm)
2x – 03-02893
1x – 04-00554
2x – 03-02895
1x – 04-00437
00-001634-skp
00-00102-skp
00-00692-skp
01-00102-div
00-00771-1001
2x 04-00479
1x 04-00475
1x 04-00545
2 x (1/4- 1/4)
4 x (1/4- 1/4)
2x (1/4)
4x (1/4)
2x (1/2)
2x (1/4- 1/4)
2x (1/4- 1/2)
04-00477
04-00474
01-00771-neu
17
02-00472
04-00552
02-00470
03-03001
02-00482
2 x
2 x
2 x
2 x
2 x
2 x
2 x
8 x – BRB10
4 x – BRB12
LOAD
8310-001-0205
03-02902
02-00481
4x – M12x90
6 x – M12
4 x – M8
8 x – M12
8 x – M10x20
20 x – M10
2x – M12x55
8x – M10x30
4x – M10x25
2x – 03-03094 (97mm)
2x – 03-03102 (21,8mm)
4x – 04-00553
2x – 03-03105 (78mm)
2x – M12x130
2x – M12x110
01-00663-skp
01-00663-div
4 x – M8x40
8310-302-0205
4x 04-00470
2x 04-00471
2x 04-00472
2x 04-00592
16 x (1/4- 1/4)
16x (1/4)
04-00468
18
1
TOEBOARD
1
2
30
35
01-00767
2
TOEBOARD
LOKALIZACJA
Aby wszystkie funkcje zmieściły się na szynach,
ważne jest ich rozmieszczenie. Zaczynamy od złączy
na szynach, a następnie liczymy układy otworów z
bieżących złączy, aby znaleźć właściwe położenie.
Montaż oparty jest na szynach piłowych z
przedłużeniem. Jeżeli montowane jest drugie
przedłużenie, to powinno być ono zamontowane na
dalszym końcu szyny.
Do rozpoczęcia montażu potrzebne są części z opa-
kowania. 01-00767 Dla wygody zalecamy ułożenie
wszystkich elementów złącznych na podkładce lub
podobnym podłożu.
Ustawianie półek na kłody drewna (bale)
odbywa się na rurach nr 3 i 5 patrząc w
kierunku piłowania. Półki są następnie
umieszczane na szablonie otworów 3 licząc od
złącza rury w kierunku piłowania.
Policzyć układy otworów od złącza rurowego,
półki na bale powinny być umieszczone na
trzecim układzie otworów od każdego złącza
rurowego
Lokalizacja 01-00767
Obraz otworu
Złączka
rurowa
Kierunek
piłowania
W celu zainstalowania nowych funkcji w
szynach należy zwolnić istniejące półki na
bale, aby ułatwić instalację nowych funkcji.
Symbol opisuje kierunek
piłowania i jest powtarzany
podczas montażu.
Jeśli ten symbol pojawia się
podczas prac montażowych,
to przed ich wykonaniem
należy nasmarować części.
Nasmarować uszkodzone
części smarem uniwersal-
nym.
Rury
szynowe
MONTAŻ
19
2
1
3
4
4 x – M12x100 + M12
4 x – M12x100
4 x – M12
4 x – M12
1 x – M10x100
1 x – 03-02878 (77mm)
1 x – M10
2 x – BRB20
2 x – SGA20
03-02878
(77mm)
01-00767
78,5mm
20
SUPPORT
5
1
4 x – M8x20
2 x – M8x16
M8x16
M8x16
2 x – M12x25
03-02820 (61mm)
2x – 03-02926 (11,5mm)
2x – M10x35
3x – M10
1x – M10x70
1 x – 03-02898 (46,5mm)
01-00584
01-00767
1
TOEBOARD
2
TOEBOARD
Zalecamy ułożenie wszystkich elementów złącznych
na podkładce lub podobnym podłożu, aby ułatwić
pracę.
OSTRZEŻENIE – RYZYKO USZCZYPNIĘCIA!
W tej części montażowej istnieje ryzyko obrażeń
spowodowanych zmiażdżeniem, dlatego podczas
montażu należy zachować ostrożność i używać
rękawic roboczych.
Należy zwrócić uwagę, że dwie podpory należy
zamontować po obu stronach odpowiedniej półki.
Podpora (toe board) (1) musi być zamontowana
najbliżej pozycji roboczej.
W celu zainstalowania nowych funkcji w
szynach należy zwolnić istniejące półki na
bale, aby ułatwić instalację nowych funkcji.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Logosol B1001 Hydraulic Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi