Kromschroder KFM, RFM, DH MH 15, UDS Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
DK S N P GR
www.docuthek.com
D GB F NL I E
TR CZ PL RUS H
© 2021 Elster GmbH · Edition 03.21
PL-1
Bezpieczeństwo
Przeczytać i przechować
Przed montażem i eksploatacją należy
uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Po monta-
żu przekazać instrukcję użytkownikowi. Urządzenie
należy zainstalować i uruchomić zgodnie z obowiązu-
jącymi przepisami i normami. Niniejsza instrukcja jest
także dostępna pod adresem www.docuthek.com.
Objaśnienie oznaczeń
, , , ... = czynność
= wskazówka
Odpowiedzialność
Nie przejmujemy żadnej odpowiedzialności za szkody
powstałe wskutek nieprzestrzegania instrukcji i wyko-
rzystania urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem.
Wskazówki bezpieczeństwa
Informacje zawarte w instrukcji ważne ze względów
bezpieczeństwa są wyróżnione w następujący spo-
sób:
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Sytuacje zagrażające życiu.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo utraty życia lub groźba zra-
nienia.
OSTROŻNIE
Groźba wystąpienia szkód materialnych.
Wszelkie prace mogą być wykonywane wyłącznie
przez wykwalifikowanego montera instalacji gazo-
wych. Wszystkie podłączenia elektryczne może wy-
konywać wyłącznie wykwalifikowany elektryk.
Przeróbki, części zamienne
Wszelkie zmiany techniczne wzbronione. Stosować
wyłącznie oryginalne części zamienne.
Spis treści
Instrukcja obsługi
TR
CZ
PL
RUS
H
D
Tłumaczenie z języka niemieckiego
Manometr KFM, RFM
Zaworek przyciskowy DH
Zaworek manometryczny MH 5
Zabezpieczenie nadciśnieniowe
UDS
Manometr KFM, RFM
Zaworek przyciskowy DH
Zaworek manometryczny MH 5
Zabezpieczenie nadciśnieniowe UDS ......
Spis treści .............................
Bezpieczeństwo........................
Skontrolować celowość zastosowania .....
Przeznaczenie użytkowe ..................2
Montaż................................
Nastawienie ciśnienia zamykania na UDS .....3
Odpowietrzanie na MH ...................3
Odpowietrzanie na RFM..100...............3
Korekta punktu zerowego .................3
Kontrola szczelności ....................4
Konserwacja...........................4
Osprzęt ...............................4
Dane techniczne........................4
KFM, RFM .............................4
DH, MH 15 ............................4
UDS..................................5
Trwałość użytkowa.......................5
Logistyka..............................5
Certyfikacja............................5
Deklaracja zgodności.....................5
Euroazjatycka Unia Celna..................5
Kontakt ...............................6
Bezpieczeństwo
Spis treści
PL-2
TR
CZ
PL
RUS
H
D
Skontrolować celowość
zastosowania
Przeznaczenie użytkowe
KFM, RFM
Manometr ze sprężyną puszkową KFM wg
EN837część 3 i manometr ze sprężyną rurko-
wąRFM wg EN837część1 do wskazywania sta-
tycznych ciśnień gazu ipowietrza. Manometr ze sprę
-
żyną rurkowąRFM..100 (średnica skali 100mm) wg
EN837część2 zotworem odciążającym na ściance
tylnej. Manometry wolno użytkować wyłącznie wcelu
kontroli ciśnienia, nie zaś wcharakterze części układu
zabezpieczającego służącego ochronie przed prze-
kroczeniem dopuszczalnych wartości granicznych
(części wyposażenia zfunkcją bezpieczeństwa).
DH, MH 5
Dopóki zaworek przyciskowyDH izaworek manome-
trycznyMH są zamknięte, manometr jest chroniony
przed fluktuacjami ciśnienia.
UDS
Z chwilą gdy nadciśnienie przekroczy nastawione
ciśnienie zamykania na UDS, zabezpieczenie nad-
ciśnienioweUDS zostaje zamknięte ichroniąc ma-
nometr przed zniszczeniem.
Działanie jest zapewnione wyłącznie wobrębie wska
-
zanych granic, patrz strona4 (Dane techniczne).
Wszelkie wykorzystanie winnych celach jest trak-
towane jako wykorzystanie niezgodne zprzezna-
czeniem.
Ozna-
czenie Opis
KFM
RFM Manometr ze sprężyną puszkową
Manometr ze sprężyną rurkową
0
5
40
60
00
60
50
400
500
0,6
,6
4
6
0
6
P0,6
P,0
P,6
P,5
P4,0
P5,0
P0
P
P60
P50
P0
Zakres pomiarowy KFM:
-20 do +20 bar
0 do 25 mbar
0 do 40 mbar
0 do 60 mbar
0 do 100 mbar
0 do 160 mbar
0 do 250 mbar
0 do 400 mbar
0 do 2500 Pa
Zakres pomiarowy RFM:
0 do 0,6 bar
0 do 1,6 bar
0 do 4 bar
0 do 6 bar
0 do 10 bar
0 do 16 bar
Zakres pomiarowy KFM [psi]:
0 do 0,6 psi
0 do 1,0 psi
0 do 1,6 psi
0 do 2,5 psi
0 do 4,0 psi
0 do 5,0 psi
Zakres pomiarowy RFM [psi]:
0 do 10 psi
0 do 23 psi
0 do 60 psi
0 do 150 psi
0 do 230 psi
TProduktT
R
N
Czop łączący z walcowym gwintem
rurowym
Gwint zewnętrzny NPT
B
UNadciśnienie
Nadciśnienie i podciśnienie
6
00 63 mm – średnica widocznego pola skali
100 mm – średnica widocznego pola skali
Nazwy części
1
2
34
KFM, RFM
Zaworek przyciskowy DH
Zaworek manometryczny MH 15
4Zabezpieczenie nadciśnieniowe UDS
PL-3
TR
CZ
PL
RUS
H
D
Montaż
OSTROŻNIE
Aby nie dopuścić do uszkodzenia urządzenia pod-
czas montażu iwprzebiegu eksploatacji, należy
przestrzegać poniższych wskazówek:
Zamocować manometr w miejscu nienarażo-
nym na drgania i umożliwiającym wygodny od-
czyt. Podczas odczytu unikać błędu paralaksy.
Stosować wyłącznie dopuszczony materiał
uszczelniający.
Zadbać, aby materiał uszczelniający izabrudze-
nia, np. opiłki, nie przedostały się do korpusu.
Podczas montażu i demontażu nie używać
manometru w funkcji dźwigni – wykorzystać
dopasowane klucze montażowe do śrub.
Upadek urządzenia z wysokości może spowo-
dować nieodwracalne uszkodzenie urządzenia.
W takim przypadku wymagana jest wymiana
kompletnego urządzenia i przynależnych mo-
dułów.
Położenie zabudowy: pionowe.
Przestrzegać odstępu od ściany i promienia
obrotu – co najmniej 60mm (2,36").
Przestrzegać kierunku przepływu na zaworku
przyciskowymDH izabezpieczeniu nadciśnie-
niowymUDS.
0
2
46
8
10
Osadzić uszczelkę miedzianą między manome-
trem izaworkiem przyciskowym lub zaworkiem
manometrycznym, patrz strona4 (Osprzęt).
Nastawienie ciśnienia zamykania na UDS
Zabezpieczenie nadciśnieniowe UDS jest nasta-
wione fabrycznie na wartość pośrednią zakresu
nastawiania.
+
-
21 3
Odpowietrzanie na MH
OSTRZEŻENIE
Podczas dekompresji należy wykluczyć zagroże-
nie dla osób postronnych ze strony uwolnionego
medium.
Przy nastawianiu punktu zerowego na manometrze,
konieczna jest dekompresja ciśnienia panującego
między zaworkiem imanometrem przez śrubę od-
powietrzającą.
Przed otwarciem śruby odpowietrzającej za
-
mknąć zaworek.
2
Odpowietrzanie na RFM..00
Aby uniknąć wzrostu ciśnienia poza obszarem
sprężyny rurkowej, należy odciąć kształtkę na
korku wlewowym.
2
Korekta punktu zerowego
OSTRZEŻENIE
Wymagane jest powolne doprowadzanie ciśnienia
do urządzeń pomiarowych. Powoli otworzyć po-
przedzający zaworek odcinający. Unikać skoków
ciśnienia i wahań temperatury.
W przypadku trudności zwykręceniem pier-
ścienia bagnetowego należy wykorzystać klucz
paskowy.
KFM
21
W kierunku zgod nym
z ruchem wskazówek
zegara: wskazówka
skierowana do góry.
Przeciwnie do ruchu wska-
zówek zegara: wskazówka
skierowana w dół.
RFM
21
W kierunku zgod nym
z ruchem wskazówek
zegara: wskazówka
skierowana do góry.
Przeciwnie do ruchu wska-
zówek zegara: wskazówka
skierowana w dół.
PL-4
TR
CZ
PL
RUS
H
D
Kontrola szczelności
Ciśnienie próby nie powinno przekroczyć warto-
ści maksymalnej na skali manometru.
Powoli doprowadzić ciśnienie do manometru.
DH: nacisnąć przycisk.
MH, UDS: powoli obracać pokrętło w lewo.
32 4
Konserwacja
Manometr, zaworek przyciskowy, zaworek ma-
nometryczny i zabezpieczenie nadciśnieniowe
nie wymagają konserwacji.
Zalecane jest wykonywanie corocznych prób
działania zkontrolą wskazywanego ciśnienia.
Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie
przez producenta.
Przed zdemontowaniem manometru należy od-
czytać ciśnienie.
Osprzęt
Uszczelka manometru
Między manometrem i zaworkiem przyciskowymDH
lub zaworkiem manometrycznym MH należy osadzić
uszczelkę.
Przyłącze ¼", Cu: nr zamów. 03110617,
przyłącze ½", Cu: nr zamów. 03110615,
biogaz, przyłącze ½”, PTFE: nr zamów.03110711.
Dane techniczne
KFM, RFM
Do gazu ziemnego, gazu miejskiego, LPG
(w postaci gazowej) ipowietrza.
Temperatura otoczenia:
-20 do +60 °C (-4 do +140 °F).
Zakres pomiarowy, patrz manometr.
IP 54: KFM..100, RFM..100,
IP 32: KFM..63, RFM..63.
Przyłącze gwintowane:
Typ Przyłącze
mosiężne EN 837 Klucz
KFM..100 G ½ B Część 3 Klucz 22
KFM..63 G ¼ B Część 3 Klucz 14
RFM..100 G ½ B Część 1 Klucz 22
RFM..63 G ¼ B Część 1 Klucz 14
Zakres wykorzystania wg EN 837część2:
Mierzone ciśnienie medium może przekroczyć
maksymalną wartość na skali manometru wyłącz-
nie wpostaci krótkotrwałych skoków ciśnienia.
Typ
Rodzaj obciążenia
Stan
spoczynku Zmiana Krótkotrwałe
KFM,
RFM
0,75 x
wartość mak-
sy malna skali
0,67 x
wartość mak-
sy malna skali
1,3 x
wartość mak-
symalna skali
Dokładność wskazania:
Typ Klasa Błąd wskazania
(temp. normalna + 20 °C (68 °F))
KFM 1,6
Każde 10°C (50°F) wahania tempe-
ratury ±0,6% wartości maksymalnej
na skali manometru
RFM 1,0
Każde 10°C (50°F) wahania tempe-
ratury±0,4% wartości maksymalnej
na skali manometru
DH, MH 5
Do gazu ziemnego, gazu miejskiego, LPG
(w postaci gazowej) ipowietrza.
MH..M: biogaz.
Temperatura otoczenia:
DH: -20 do +60 °C (-4 do +140 °F),
MH: -10 do +70 °C (50 do 158 °F).
Maks. ciśnienie wlotowe pu:
DH: 5 bar (72,5 psi),
MH: 100 bar (1450 psi).
Przyłącze:
DH 8R50: Rp ¼,
DH 15R50: Rp ½,
MH 15: G ½, DIN ISO 228część1.
DH 8R50, Rp ¼: nr zamów. 03152141,
DH 15R50, Rp ½: nr zamów.03152149.
MH 15, G ½: nr zamów. 03150191,
MH 15M, G ½, do mediów agresywnych:
nr zamów.03150192.
PL-5
TR
CZ
PL
RUS
H
D
UDS
Do gazu ziemnego, gazu miejskiego, LPG
(wpostaci gazowej) ipowietrza.
UDS..M: biogaz.
Temperatura otoczenia:
UDS: -10 do +60 °C (50 do 140 °F).
Przyłącze: G ½, DIN ISO 228część1.
Maks. ciśnienie
wlotowe pu
Zakres nastawiania
2,5 bar (36,3 psi)
0,4 – 2,5 bar (5,8 – 36,3 psi)
6 bar (87 psi) 2 – 6 bar (29 – 87 psi)
25 bar (363 psi) 5 – 25 bar (72,5 – 363 psi)
UDS 2,5: nr zamów.03150621,
UDS6,0: nr zamów.03150623,
UDS25: nr zamów.03150625.
Do mediów agresywnych:
UDS 2,5M: nr zamów. 03150622,
UDS 6,0M: nr zamów. 03150624,
UDS 25M: nr zamów.03150626.
UDS jest nastawione fabrycznie na wartość po-
średnią zakresu nastawiania.
Temperatura magazynowania (dla wszystkich
urządzeń):
-20 do +40 °C (-4 do +104 °F).
Trwałość użytkowa
Informacje dotyczące trwałości użytkowej bazują na
użytkowaniu produktu zgodnie zniniejszą instrukcją
obsługi. Istnieje konieczność wymiany produktów
istotnych dla bezpieczeństwa instalacji po upływie
okresu trwałości użytkowej.
Trwałość użytkowa (liczona od daty produkcji): 10 lat.
Dalsze objaśnienia zamieszczono wobowiązujących
normatywach oraz wportalu internetowym afecor
(www.afecor.org).
Takie postępowanie odnosi się do instalacji grzew-
czych. Wprzypadku termicznych instalacji proce-
sowych wymagane jest przestrzeganie przepisów
krajowych.
Logistyka
Transport
Urządzenie chronić przed zewnętrznymi czynnikami
mechanicznymi (uderzenia, udary, drgania). Zchwilą
otrzymania produktu skontrolować zakres dostawy,
patrz strona 2 (Nazwy części). Bezzwłocznie
zgłaszać uszkodzenia powstałe podczas transportu.
Magazynowanie
Produkt magazynować wsuchym iczystym miejscu.
Temperatura magazynowania: patrz strona 4
(Dane techniczne).
Czas magazynowania: 6miesięcy przed wykorzy-
staniem po raz pierwszy. Wprzypadku dłuższego
magazynowania łączna trwałość użytkowa ulega
skróceniu ookres przedłużonego magazynowania.
Opakowanie
Materiał opakowania należy usunąć jako odpad
zgodnie zlokalnymi przepisami.
Usuwanie wcharakterze odpadu
Elementy składowe przekazać do systemu selektyw-
nej utylizacji odpadów zgodnie zlokalnymi przepisami.
Certyfikacja
Deklaracja zgodności
DH
Jako producent oświadczamy, że produkt DH z nu-
merem identyfikacyjnym produktu CE-0085AR0464
spełnia wymagania wskazanego poniżej
prawodawstwa i norm.
Rozporządzenie:
(EU) 2016/426 – GAR
Norma:
DVGW VP 308:2004
Odpowiedni produkt odpowiada wzorowi konstruk-
cyjnemu poddanemu próbie.
Produkcja podlega kontroli zgodnie z procedurą nad-
zoru wg rozporządzenia (EU) 2016/426 AnnexIII,
ModuleC2.
Elster GmbH
Deklaracja zgodności w postaci skanowanej (D, GB)
patrz www.docuthek.com
Euroazjatycka Unia Celna
Produkty DH, MH15 iUDS spełniają wymagania
techniczne Euroazjatyckiej Unii Celnej.
PL-6
TR
CZ
PL
RUS
H
D
Kontakt
W przypadku zapytań natury technicznej prosimy o
zwrócenie się do właściwej filii/przedstawicielstwa fir-
my. Adresy zamieszczono w Internecie, informacjami
na temat adresów służy także firma Elster GmbH.
Zmiany techniczne służące postępowi technicznemu
zastrzeżone.
Elster GmbH
Strotheweg 1, D-49504 Lotte (Büren)
Tel. +49 541 1214-0
Faks +49 541 1214-370
[email protected], www.kromschroeder.com
Kontakt
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Kromschroder KFM, RFM, DH MH 15, UDS Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi