Ritter sono5 Instrukcja obsługi

Kategoria
Krajalnice
Typ
Instrukcja obsługi
no cs hu
1 Stoppeplate Opěrná deska Ütközőlap
2 Sikkerhetsholder Posuvný držák Előtoló
3 Skyvebrett Saně pro krájený materiál Csúszka
4 Frigjøringsknapp
a)
Uvolňovací tlačítko
a)
Záróretesz
a)
5 Knivlås
b)
Uzávěr nože
b)
Késrögzítő zár
b)
6 Knivdeksel Kryt nože Késfedél
7 Startknapp
(moment-/fast innstilling)
Spínač
(krátkodobý/trvalý chod)
Bekapcsoló (rövid használat/
tartós használat)
8 Ledning Síťový kabel Hálózati kábel
9
Ledningsrom
c)
Schránka na kabel
c)
Vezetéktartó
c)
10 Merkeskilt Výrobní štítek Típusjelzés
11 Oppsamlingsbrett for oppskjær Záchytná miska pro krájený
materiál
Szeletgyűjtő tálca
12 Justeringsknapp for
skivetykkelse
Kotouč pro seřízení tloušťky
řezu
Kioldógomb
13 Rundkniv Kotoučový nůž Vágókés (körkés)
a) for modell solida
4
b) bak knivdekselet
c) for modell solida
4
/solida
5
a) u modelu solida
4
b) pod krytem nože
c) u modelu solida
4
/solida
5
a) solida
4
modell esetén
b) a késfedél mögött
c) solida
4
/solida
5
modell esetén
pl sk
1 Płyta oporowa Dorazová doska
2 Popychacz małych produktów Prítlačná doska
3 Prowadnica produktów Posúvač rezanej suroviny
4 Przycisk odblokowujący
a)
Odblokovací gombík
a)
5 Blokada noża
b)
Uzáver noža
b)
6 Pokrywa noża Kryt noža
7 Włącznik (praca krótka / praca ciągła) Zapínač (krátkodobá / dlhodobá prevádzka)
8 Przewód sieciowy Sieťový kábel
9
Zasobnik na przewód
c)
Uloženie kábla
c)
10 Tabliczka znamionowa Štítok typu
11 Tacka na pokrojone produkty Zachytávacia miska odrezkov
12 Pokrętło regulacji grubości krojenia Regulátor hrúbky narezania
13 Nóż obrotowy Kotúčový nôž
a) przy modelu solida
4
b) za pokrywą noża
c) przy modelu solida
4
/solida
5
a) pri modeli solida
4
b) za krytom noža
c) pri modeli solida
4
/solida
5
sl ru
1 Mejna plošča Упорная пластина
2 Držalo živila Держатель для остатков
3 Sani za živilo Направляющие
4 Gumb za sprostitev
a)
Кнопка деблокирования
a)
5 Zapiralna odprtina na rezilu
b)
Предохранитель для ножа
b)
6 Pokrov rezila Кожух ножа
7 Stikalo (kratko/nepretrgano delovanje) Выключатель (Кратковременный режим /
Продолжительный режим)
8 Napajalni kabel Сетевой шнур
9
Shramba napajalnega kabla
c)
Кабеленакопитель
c)
10
Ploščica z oznako tipa naprave
Маркировка
11 Prestrezna posoda za rezano živilo Поддон для разрезаемых продуктов
12 Gumb za določanje debeline rezanja
Колесико для регулирования толщины нарезки
13 Okroglo rezilo Дисковый нож
a) velja za model solida
4
b) za pokrovom rezila
c) velja za model solida
4
/solida
5
a) у модели solida
4
b) позади кожуха ножа
c) у модели solida
4
/solida
5
2
de
Gebrauchsanleitung ................................3
en
Operating instructions ............................8
fr
Mode d‘emploi .......................................12
it
Istruzioni d‘uso ......................................16
es
Instrucciones de uso.............................20
nl
Gebruiksaanwijzing ...............................24
no
Bruksanvisning......................................28
cs
Návod k obsluze .................................... 32
hu
Használati utasítás ................................ 36
pl
 ..................................40
sk
 ..................................44
sl
Navodilo za uporabo ............................. 48
ru
 .......52
40
OGÓLNE WSKA-


Aby uniknąć obrażeń ciała oraz
uszkodzeń urządzenia, należy
koniecznie przestrzegać następu-
jących wskazówek dotyczących
bezpieczeństwa.
Krajalnicy wielofunkcyjnej wol-
no używać tylko w gospodar-
stwach domowych; nie nadaje
się ona do zastosowań komer-
cyjnych.
Nie wolno ustawiać urządzenia
na gorących powierzchniach
ani w pobliżu otwartego ognia.
Stosować wyłącznie dostarczo-
ne wraz z urządzeniem akce-
soria.
Wolno stosować wyłącznie
przepisowe przewody przedłu-
żające.
Nie zaginać przewodu
sieciowego. Nie wolno nawijać
przewodu na urządzenie.
Przewód sieciowy należy tak
poprowadzić, aby nie stykał się
z gorącymi powierzchniami ani
powierzchniami mającymi ostre
krawędzie.
Pracę z urządzeniem można
rozpocząć dopiero, gdy jest
bezpiecznie ustawione.
Urządzenie może być używane
przez osoby o ograniczonych
umiejętnościach zycznych,
sensorycznych lub mentalnych,
bądź osoby z brakiem doświad-
czenia i wiedzy, jeśli mają one
zapewniony nadzór lub zosta-
ły poinstruowane w zakresie
bezpiecznego używania urzą-
dzenia i rozumieją zagrożenia
związane z jego używaniem.
Dzieci nie mogą bawić się urzą-
dzeniem.
Gdy urządzenie nie jest nadzo-
rowane oraz przed zmontowa-
niem, rozmontowaniem i czysz-
czeniem należy odłączyć je od
zasilania.
Urządzenie nie może być uży-
wane przez dzieci. Dzieci nie
mogą mieć dostępu do kabla
przyłączeniowego.
Urządzenie należy podłączać
wyłącznie do źródła napięcia
zmiennego zgodnego z infor-
macjami zamieszczonymi na
tabliczce znamionowej.
Nie wolno pozostawiać pracują-
cego urządzenia bez nadzoru.
Nie wolno kroić zamrożonych
produktów, kości, produktów
spożywczych z dużymi pest-
kami, pieczeni w siatkach ani
zapakowanych produktów spo-
żywczych!
Nie dopuścić, aby urządzenie
pracowało nieprzerwanie dłużej
niż przez 5 minut.
Polski
41


W przypadku zakłóceń w pracy,
zawsze przed przystąpieniem
do czyszczenia urządzenia
oraz gdy urządzenie nie jest
używane, trzeba wyciągnąć
wtyczkę z gniazda sieciowego.
Należy ciągnąć za wtyczkę, nie
za przewód.
Nie wolno zanurzać urządzenia
w wodzie. Nie wolno wystawiać
urządzenia na deszcz ani
w inny sposób narażać go na
działanie wilgoci.
Jeżeli urządzenie wpadnie do
wody, najpierw należy wycią-
gnąć wtyczkę z gniazda sie-
ciowego i dopiero potem wyjąć
urządzenie z wody. Przed
ponownym uruchomieniem
urządzenia zlecić jego kontro-
lę w autoryzowanym punkcie
serwisowym.
Nie dotykać urządzenia wilgot-
nymi rękami. Nie używać urzą-
dzenia, stojąc na wilgotnym lub
mokrym podłożu bądź jeżeli
urządzenie jest wilgotne albo
mokre. Nie używać urządzenia
na zewnątrz pomieszczeń.
Urządzenie należy natych-
miast wyłączyć w przypadku
stwierdzenia uszkodzeń ele-
mentów urządzenia. Należy
przesłać kompletne urządzenie
do punktu obsługi klienta rmy
ritterwerk.
Uszkodzony przewód zasilający
musi zostać wymieniony przez
producenta, punkt obsługi klien-
ta producenta lub inne wykwa-
likowane osoby; pozwoli to
uniknąć zagrożeń.

Nie wolno używać niniejszego
urządzenia bez prowadnicy
produktów i popychacza ma-
łych produktów, chyba że wiel-
kość i kształt krojonego produk-
tu na to nie pozwalają.
Przed wymianą akcesoriów lub
elementów dodatkowych, które
poruszają się podczas pracy,
urządzenie należy wyłączyć
i odłączyć od napięcia siecio-
wego.
Nóż obrotowy jest bardzo ostry.
Podczas pracy urządzenia nie
wolno nigdy dotykać noża obro-
towego!
Przed przystąpieniem do czysz-
czenia urządzenia należy je
wyłączyć, wyciągnąć wtyczkę z
gniazdka i przestawić pokrętło
regulacji grubości krojenia do
pozycji „0”.
Po wyłączeniu urządzenia nóż
obraca się jeszcze przez
chwilę.
Polski
42
Rozłożyć ilustracje znajdują-
ce się za przednią oraz tylną
okładką instrukcji.
Przed uruchomieniem
urządzenia należy dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi.
Zachować instrukcję obsługi
i w przypadku przekazania
urządzenia następnemu użyt-
kownikowi przekazać ją wraz
z urządzeniem.
Alternatywnie można również
skorzystać z tej instrukcji obsłu-
gi dostępnej na stronie
www.ritterwerk.de.
PRZEZNACZENIE
Krajalnica wielofunkcyjna
przeznaczona jest do kroje-
nia produktów spożywczych
używanych w gospodarstwie
domowym.
Użycie niezgodne z przezna-
czeniem lub niewłaściwa obsłu-
ga mogą spowodować poważne
skaleczenia ciała lub uszkodze-
nie urządzenia. W konsekwen-
cji wygasają wszelkie prawa
z tytułu gwarancji i rękojmi.
URUCHOMIENIE
Przygotowanie
Wyjąć ostrożnie urządzenie
z opakowania. Usunąć wszyst-
kie elementy opakowania, które
należy przechowywać wraz
z opakowaniem. Przed kontak-
tem urządzenia z artykułami
spożywczymi należy je oczy-
ścić (patrz: CZYSZCZENIE).

Urządzenie należy ustawić
na płaskim, nieśliskim podłożu
w pobliżu gniazdka sieciowego.
solida
4
Wsunąć prowadnicę produk-
tów (3) do rowka prowadzące-
go na urządzeniu.
solida
5
/ sono
5
/ sinus
5
Używając niewielkiej siły wci-
snąć prowadnicę produktów (3)
do rowka prowadzącego na
urządzeniu tak, aby słychać
było wyraźne zatrzaśnięcie.
Nasunąć popychacz małych
produktów (2) na uchwyt pro-
wadnicy produktów.
solida
4
/ solida
5
Odwinąć wymaganą długość
przewodu sieciowego (8) z za-
sobnika na przewód (9) znajdu-
jącego się pod urządzeniem.
Włożyć wtyczkę do gniazda
sieciowego.
KROJENIE
Pokrętłem (12) nastawić
żądaną grubość krojenia.
Wskazówka:
Skala ustawienia grubości
krojenia nie jest skalą z podział-
ką milimetrową. Pozycja „0”
ze względów bezpieczeństwa
jest pozycją, w której nóż jest
zakryty.
Położyć produkty, które mają
zostać pokrojone, na prowad-
nicy produktów (3). Docisnąć je
lekko za pomocą popychacza
małych produktów (2) do płyty
oporowej (1).
Chronić dłonie, używając
zawsze prowadnicy do produk-
tów i ewentualnie popychacza
małych produktów. Wyjątek:
produkty ponadwymiarowe.
Włączyć urządzenie prze-
łącznikiem (7). Do wyboru są
dwa tryby pracy:
Praca krótka (pozycja II):
Nóż obrotowy (13) pracuje
tak długo, jak długo przełącz-
nik pozostaje wciśnięty w tej
pozycji;
Praca ciągła (pozycja I):
Nóż obrotowy pracuje bez
konieczności trzymania
wciśniętego przełącznika, aż
do momentu, gdy przełącznik
zostaje przełączony do pozy-
cji „0”.
Wskazówka:
Urządzenie może pracować
w trybie ciągłym maksymalnie
przez 5 minut.
Produkty przeznaczone do
pokrojenia należy przesuwać
do przodu w kierunku obraca-
jącego się noża, lekko je do
niego dociskając.
Po zakończeniu krojenia
należy odczekać, aż nóż obro-
towy całkowicie się zatrzyma.
Zawsze po zakończeniu
pracy z urządzeniem należy
przestawić pokrętło regulacji
grubości krojenia do pozycji „0”,
aby zakryć ostry nóż obroto-
wy i zapobiec w ten sposób
obrażeniom.
CZYSZCZENIE
Uwaga:
Przed przystąpieniem do
czyszczenia urządzenia
należy je wyłączyć, wycią-
gnąć wtyczkę z gniazdka i
przestawić pokrętło regulacji
grubości krojenia (12) do
pozycji „0”.
Aby na urządzeniu nie osadza-
ły się psujące się resztki żyw-
ności, krajalnicę wielofunkcyjną
należy regularnie myć. Należy
także regularnie czyścić nóż
obrotowy, jak opisano poniżej,
aby na jego powierzchni nie
pojawiła się rdza.
Wskazówka:
Resztki żywności mogą po
dłuższym czasie naruszyć
materiał, z którego wykonany
jest nóż obrotowy, co doprowa-
dzi do powstania rdzy.
Przygotowanie
Wyjąć z urządzenia tackę
na pokrojone produkty (11),
ciągnąc ją w lewo.
Polski
43
Zdemontować popychacz
małych produktów (2).
solida
4
Wcisnąć przycisk odblokowują-
cy (4) i wyciągnąć prowadnicę
produktów (3) z urządzenia.
solida
5
/ sono
5
/ sinus
5
Pociągnąć prowadnicę produk-
tów (3) do przodu i podnosząc
ją, wyjąć ją z rowka prowadzą-
cego.
Zdemontować nóż obrotowy:
Zdjąć pokrywę noża (6).
Otworzyć blokadę noża (9)
przekręcając ją w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek
zegara.
Wyjąć blokadę noża.
Chwycić nóż obrotowy (13)
za jego środek, a następnie go
zdjąć.

Wytrzeć wilgotną ścierecz-
ką obudowę oraz wszystkie
zdemontowane części łącznie
z nożem obrotowym.
Od czasu do czasu
Wszystkie zdemontowane
części łącznie z nożem obroto-
wym umyć dokładnie w ciepłej
wodzie z dodatkiem płynu do
zmywania (nie myć w zmywar-
ce).
Suchą ściereczką lub
pędzlem oczyścić obudowę za
nożem.
Wskazówka:
Nie wolno stosować środków
do czyszczenia z drobinkami
szorującymi, szorstkich gąbek
ani twardych szczotek.
Wszystkie umyte elementy
należy osuszyć.
Nasmarować koło zębate
noża obrotowego niewielką
ilością wazeliny.

Ostrożnie zamontować nóż
obrotowy.
Założyć blokadę noża.
Zamknąć blokadę noża,
obracając ją w kierunku prze-
ciwnym do ruchu wskazówek
zegara.
Przymocować pokrywę noża.
solida
4
Wsunąć prowadnicę produk-
tów (3) do rowka prowadzące-
go na urządzeniu.
solida
5
/ sono
5
/ sinus
5
Używając niewielkiej siły wci-
snąć prowadnicę produktów (3)
do rowka prowadzącego na
urządzeniu tak, aby słychać
było wyraźne zatrzaśnięcie.
KONSERWACJA
Krajalnica wielofunkcyjna jest
bezobsługowa. Zalecamy jed-
nakże, aby od czasu do czasu
smarować element prowadzący
prowadnicy produktów niewiel-
ką ilością wazeliny, co pozwoli
zachować lekkobieżność.
PRZECHOWYWANIE
Urządzenie należy przechowy-
wać w miejscu niedostępnym
dla dzieci.
solida
4
/ solida
5
Przewód należy przechowy-
wać w zasobniku na przewód,
umieszczonym w urządzeniu.
UTYLIZACJA
Zużytego produktu nie
utylizować wraz
z typowymi odpadami
domowymi. Należy
oddać go do punktu zbiórki
urządzeń elektrycznych
i elektronicznych przeznaczo-
nych do recyklingu. Wskazuje
na to symbol umieszczony na
produkcie, w instrukcji obsługi
lub na opakowaniu.
Materiały nadają się do wtórne-
go wykorzystania wg ich ozna-
kowania. Wtórne wykorzysta-
nie, odzyskiwanie materiałów
lub inna forma wykorzystania
starych urządzeń znacząco
przyczynia się do ochrony
naszego środowiska.
Informacje o odpowiednich
miejscach utylizacji można
uzyskać w urzędach gminy.

Patrz: www.ritterwerk.de
AKCESORIA SPECJALNE
Do krojenia mięsa, wędlin
i szynki można zamówić specjal-
ny nóż obrotowy bez ząbków.
SERWIS, NAPRAWA

W sprawie serwisu, napraw
i części zamiennych należy
skontaktować się z miejsco-
wym punktem obsługi klienta.
Patrz: www.ritterwerk.de
DANE TECHNICZNE
Niniejsze urządzenie spełnia
wymagania następujących
dyrektyw i rozporządzeń:
2004/108/WE
2006/95/WE
1935/2004/WE
EuP 2009/125/WE
2011/65/UE
Urządzenie spełnia tym samym
wymagania CE.
Napięcie sieciowe / pobór
mocy: patrz tabliczka znamio-
nowa na spodzie urządzeni.
Grubość krojenia:
od 0 do ok. 23 mm
GWARANCJA
Na to urządzenie ritter udziela-
my 2-letniej gwarancji produ-
centa, licząc od daty zakupu
i zgodnie z dyrektywami gwaran-
cyjnymi UE. W celu skorzystania
z gwarancji lub w celu naprawy
należy zawsze wysyłać urządze-
nie do placówek serwisowych
w Państwa kraju!
Polski
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63

Ritter sono5 Instrukcja obsługi

Kategoria
Krajalnice
Typ
Instrukcja obsługi