Clatronic AS 2958 Instrukcja obsługi

Kategoria
Krajalnice
Typ
Instrukcja obsługi
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi
Instrucciones de servicio • Manuale dell’Utente
Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Használati utasítás • Посібник користувача
Руководство пользователя
AS 2958
Allesschneider
Allessnijder • Trancheuse • Cortador universal Tritatutto • Universalkniv
Krajalnica uniwersalna • Univerzális szeletelő • Універсальний станок для нарізання
Универсальное режущее устройство •
2

3  .......................................................
48  .........................................................................
45  .....................................................................
Übersicht der Bedienelemente
Locatie van bedieningselementen • Situation des commandes • Ubicación de los controles
Posizione dei comandi • Location of Controls • Lokalizacja kontrolek A kezelőszervek elhelyezkedése
Розташування органів керування • Расположение элементов
3
4
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es
vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf
keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten
fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netz-
stecker ziehen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehör-
teile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr
benutzt werden.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs-
teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es
besteht Erstickungsgefahr!
Beachten Sie die nachfolgenden „Speziellen Sicherheits-
hinweise“.
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs-
anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusam-
menbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz
zu trennen.
Dieses Gerät muss mit Schlitten und Restehalter in Gebrauchslage
benutzt werden, es sei denn, die Größe und Form des Schneide-
gutes lassen deren Gebrauch nicht zu.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen
autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein
defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst
oder einer ähnlich qualizierten Person durch ein gleichwertiges
Kabel ersetzen lassen.
5
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzu-
halten.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensori-
schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg-
lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
WARNUNG: Die Schneidäche des Messers ist sehr scharf!
Handhaben Sie das Messer mit der nötigen Sorgfalt! Insbesondere
beim Reinigen besteht Verletzungsgefahr!
Führen Sie das Schneidgut nicht mit der Hand, sondern nur mit
dem Schlitten an das Messer heran.
Benutzen Sie immer den Restehalter, wenn Sie kleine Stücke
schneiden wollen.
ACHTUNG:
Schneiden Sie keine übermäßig harten Lebensmittel wie
Gefrorenes oder Fleisch mit Knochen.
Übersicht der Bedienelemente
1 Drehzahlschalter 0-1-2-3
2 Entsperr-Taste und Ein- / Aus-Taste
3 Anstellplatte
4 Restehalter
5 Schlitten
6 Schlittenauage
7 Verriegelungen für Schlittenauage
8 Einstellung der Schnittstärke
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient zum Schneiden von Lebensmitteln.
Es ist ausschließlich für diesen Zweck bestimmt und darf nur
dafür verwendet werden.
Es darf nur in der Art und Weise benutzt werden, wie es in
dieser Bedienungsanleitung beschrieben ist. Sie dürfen das
Gerät nicht für gewerbliche Zwecke einsetzen.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß
und kann zu Sachschaden oder sogar zu Personenschaden
führen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch
nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen.
Auspacken des Gerätes
Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie Folien,
Füllmaterial, Kabelhalter und Kartonverpackung.
Prüfen Sie den Lieferumfang.
HINWEIS:
Am Gerät können sich noch Staub oder Produktionsreste be-
nden. Wir empfehlen Ihnen das Gerät wie unter „Reinigung“
beschrieben zu säubern.
6
Anwendungshinweise
Inbetriebnahme
1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Arbeitsäche.
2. Klappen Sie die Schlittenauage (6) aus.
3. Fixieren Sie die Schlittenauage mit den Verriegelungen (7).
Beachten Sie die Symbole an den Verriegelungen.
4. Befestigen Sie den Schlitten (5) auf der Schlittenauage:
Auf der Unterseite des Schlittens benden sich Führungs-
nasen. Setzen Sie diese Nasen in die Aussparungen der
Schlittenauage. Der Schlitten muss sich in der Führungs-
schiene bewegen.
5. Legen Sie den Restehalter (4) auf den Schlitten, um das
Schneidgut anzudrücken.
Elektrischer Anschluss
1. Bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken, prü-
fen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen, mit
der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben dazu nden
Sie auf dem Typenschild.
2. Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig installier-
te Schutzkontaktsteckdose an.
Ein- / Ausschalten
Das Gerät verfügt über eine Sicherheits-Tastenkombination:
Es lässt sich nur einschalten, wenn Sie zuerst die Entsperr-
Taste an der Rückseite (2) des Gerätes und dann gleichzei-
tig die Ein- / Aus-Taste auf der Oberseite (2) drücken.
Während Sie schneiden, können Sie die Entsperr-Taste los
lassen.
Wenn Sie die Ein- / Aus-Taste los lassen, schaltet sich das
Gerät automatisch aus.
Drehzahlschalter (1)
Mit dem Drehzahlschalter stellen Sie die Geschwindigkeit ein.
Zusätzlich können Sie das Gerät gegen unbefugte Benutzung
sichern, indem Sie diesen Schalter auf 0stellen.
Stufe 0 = aus
Stufe 1 = langsam
Stufe 2 = mittel
Stufe 3 = schnell
ACHTUNG: Kurzzeitbetrieb
Benutzen Sie das Gerät konstant nicht länger als 3 Minu-
ten. Lassen Sie es vor erneutem Gebrauch ca. 30 Minuten
abkühlen.
Bedienung
HINWEIS:
Wenn Sie besonders dünn schneiden wollen, feuchten Sie
das Messer mit einem feuchten Tuch leicht an. So verhindern
Sie, dass das Schneidgut am Messer anklebt.
1. Stellen Sie mit dem stufenlosen Regler (8) die Schnittstär-
ke ein. Maximale Schnittstärke: ca. 15 mm
2. Wählen Sie mit dem Drehzahlregler eine Geschwindigkeit
zwischen 1 und 3.
3. Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig installier-
te Schutzkontaktsteckdose an.
4. Legen Sie das Schneidgut auf den Schlitten.
5. Drücken Sie das Schneidgut ggf. mit dem Restehalter
leicht in Richtung Messer an.
6. Schalten Sie das Gerät mit den Tasten (2) ein.
7. Führen Sie den Schlitten in gleichmäßigen Bewegungen
unter leichtem Drücken vor und zurück.
Betrieb beenden
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Reinigung
WARNUNG:
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker.
Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser
tauchen. Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder
Brand führen.
Die Schneidäche des Messers ist sehr scharf. Es
besteht Verletzungsgefahr! Handhaben Sie dieses mit
der nötigen Sorgfalt!
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde
Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reini-
gungsmittel.
Reinigen Sie das Gehäuse und das Messer mit einem
leicht feuchten Spültuch.
Trocknen Sie mit einem trockenen Tuch nach.
Den Schlitten und den Restehalter können Sie in einem
Spülbad reinigen und anschließend trocknen.
Messer
ACHTUNG:
Sollten Sie das Messer zur Reinigung aus seiner Arretie-
rung herausnehmen, entfernen Sie nicht die Schmierstof-
fe an der Rückseite des Messers.
Reinigen Sie das Messer nicht in einem Spülbad.
Aus- und Einbau des Messers:
1. Ziehen Sie den Schlitten nach vorn oder nehmen Sie ihn
ab.
2. In der Mitte des Messers bendet sich eine Klingenarre-
tierung. Drehen Sie die Schraube der Arretierung im
Uhrzeigersinn auf.
3. Nehmen Sie das Messer vorsichtig mit einem Handschuh
heraus.
7
4. Wischen Sie den Wellenschliff und die Vorderseite des
Messers mit einem feuchten Tuch ab. Trocknen Sie mit
einem trockenen Tuch nach.
5. Setzen Sie das Messer zurück in die Arretierung.
6. Drehen Sie die Schraube entgegen dem Uhrzeigersinn fest
bis sie hörbar einrastet.
7. Prüfen Sie den festen Sitz des Messers.
Störungsbehebung
Gerät lässt sich nicht einschalten
Mögliche Ursache:
Das Gerät hat keine Stromversorgung.
Abhilfe:
Überprüfen Sie den Netzanschluss.
Weitere mögliche Ursachen:
Ihr Gerät ist mit mehreren Sicherheitsschaltern ausgestattet.
Sie verhindern, dass das Messer unbeabsichtigt in Betrieb
gesetzt wird.
Der Drehzahlschalter steht auf 0“.
Abhilfe:
Wählen Sie eine Geschwindigkeit zwischen 1 und 3.
Sie haben die Entsperr-Taste nicht gedrückt.
Abhilfe:
Drücken Sie zuerst die Entsperr-Taste an der Rückseite
des Gerätes und dann gleichzeitig die Ein-/Aus-Taste auf
der Oberseite.
Geräuschentwicklung
Der arbeitsplatzbezogene Emissionswert ist kleiner als
70 dB(A).
Technische Daten
Modell: .............................................................................AS 2958
Spannungsversorgung: .................................... 230 V~, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme:
nominal: ....................................................................... 150 W
maximal: ...................................................................... 180 W
Schutzklasse: ............................................................................. II
Kurzzeitbetrieb: .............................................................3 Minuten
Nettogewicht: .............................................................. ca. 1,98 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät
AS 2958 in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der
europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/
EG) bendet.
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewäh-
ren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine
Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf
des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertrags-
händler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbe-
legs und dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbar-
keit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht
der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf
welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob
durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwerti-
gen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht,
die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung
des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge-
schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Mög-
lichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI - Internet-
Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
8
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online
Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige Sekunden
nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses Versandticket
per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere Informati-
onen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können
Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal
www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die
Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das
Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post /
DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an
unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbe-
leges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienach-
weis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleis-
tungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistun-
gen an:
• Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
• Downloadbereich für Firmwareupdates
• FAQ’s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
• Kontaktformular
• Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Webshops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengüns-
tige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht
angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorge-
sehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab,
die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
9
Gebruik het apparaat alleen voor eigen gebruik en
waarvoor het bedoeld is. Dit apparaat is niet bestemd voor
commercieel gebruik.
Gebruik het apparaat niet buitenshuis. Bescherm het tegen
hitte, direct zonlicht, vocht (in geen geval onderdompelen
in water) en scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet met
natte handen. Als het apparaat nat wordt, onmiddellijk de
stekker eruit trekken.
Schakel het apparaat altijd uit en trek de stekker eruit (aan
de stekker trekken, niet aan het snoer) wanneer u het ap-
paraat niet gebruikt, of wanneer u hulpstukken bevestigd,
tijdens het schoonmaken of een storing.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter tijdens gebruik.
Schakel het apparaat altijd uit bij het verlaten van de kamer.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Controleer het apparaat regelmatig op beschadigingen. Blijf
het apparaat niet gebruiken in het geval van beschadiging.
Gebruik alleen originele onderdelen.
Houd voor de veiligheid van uw kinderen het verpakkings-
materiaal (plastic zakken, karton, piepschuim enz.) buiten
hun bereik.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met verpakkingsmateriaal
spelen i.v.m. verstikkingsgevaar!
Graag het volgende in acht nemen “Speciale veiligheids-
aanwijzingen”.
Gebruiksaanwjzing
Dank u voor het kiezen van ons product. Wij hopen dat u het
gebruik van het apparaat zult genieten.
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke opmerkingen voor uw veiligheid worden speciaal
aangeduid. Volg deze opmerkingen altijd op, om ongelukken
en schade aan het apparaat te voorkomen:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gezondheidsrisico’s en duidt op potentiaal
verwondingsgevaar.
LET OP:
Duidt op potentiaal gevaar voor het apparaat of voor andere
voorwerpen.
OPMERKING:
Duidt op tips en informatie voor u.
Algemene veiligheidsrichtlijnen
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u dit
apparaat in gebruik neemt, en bewaar hem samen met het
Garantiecerticaat, het aankoopbewijs en, indien mogelijk, de
originele verpakking inclusief het materiaal in de doos. Als u het
apparaat doorgeeft aan een derde persoon, geef de gebruiks-
aanwijzing dan ook door.
Bijzondere veiligheidsmaatregelen voor dit apparaat
WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel!
Altijd de stekker uit het stopcontact verwijderen wanneer het
apparaat niet wordt gebruikt en wordt gemonteerd, gedemonteerd
of gereinigd.
Gebruik dit apparaat altijd met de glijdende wagen en vingerbe-
scherming, tenzij de grootte en vorm van het voedsel dit verhindert.
Repareer het apparaat niet zelf. Neem contact op met een bevoeg-
de reparateur. Om gevaar te voorkomen dient een beschadigd
netsnoer vervangen te worden door een gelijkwaardig snoer door
de fabrikant, of klantenservice of ieder ander bevoegd specialist.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen.
10
LET OP:
Snijd geen zeer hard voedsel zoals bevroren voedsel of vlees
met botten.
Locatie van bedieningselementen
1 Snelheidschakelaar 0-1-2-3
2 Ontgrendelschakelaar en aan / uit-knop
3 Achterplaat
4 Aandrukplaat
5 Schuif
6 Steun voor glijdende wagen
7 Vergrendeling voor ondersteuning glijdende wagen
8 Regelaar voor instelling van snijdikte
Beoogd gebruik
Dit apparaat is bedoeld om voedsel mee te snijden.
Het is uitsluitend ontwikkeld voor dit gebruik en mag alleen voor
dit doel worden gebruikt.
Gebruik het apparaat alleen volgens de instructies in deze
handleiding. Gebruik dit apparaat niet commercieel.
Dit apparaat is voor geen ander gebruik bestemd en kan
schade of persoonlijk letsel veroorzaken.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade veroor-
zaakt door onjuist en onbedoeld gebruik.
Het apparaat uitpakken
Haal het apparaat uit de verpakking.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen, zoals folies, vulmate-
rialen, kabelbinders en kartons.
Controleer of alle accessoires in de doos zijn meegeleverd.
OPMERKING:
Verwijder productieresten en stof van het apparaat zoals
beschreven onder “Reiniging”.
Gebruiksaanwijzing
Voorbereiding
1. Plaats het apparaat op een vlakke ondergrond.
2. De ondersteuning van de glijdende wagen openklappen (6).
3. De ondersteuning van de glijdende wagen vastzetten (7).
Let op de markeringen op de klemmen.
WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel!
Het apparaat en het netsnoer altijd buiten bereik van kinderen hou-
den.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met vermin-
derde lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke vermogens, of gebrek
aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd
zijn voor het gebruik van het apparaat in een veilige manier en
als zij de gevaren begrijpen.
WAARSCHUWING: De snijkant van het mes is zeer scherp!
Ga voorzichtig om met het mes! Er is een risico op verwondin-
gen, vooral tijdens het reinigen!
Geleid het te snijden eten niet met de hand, maar gebruik altijd de
schuiver.
Gebruik altijd de aandrukplaat als u kleine stukjes wilt snijden.
11
4. Bevestig de glijdende wagen (5) op de drager van de
glijdende wagen:
Aan de onderkant van de glijdende wagen bevinden zich
pin-geleiders. Plaats de pinnen in de opening van de on-
dersteuning voor de glijdende wagen. De glijdende wagen
moet vrij binnenin de rails kunnen bewegen.
5. Plaats de vinderbeschermer (4) op de glijdende wagen om
het te snijden voedsel vast te zetten.
Electrisch gebruik
1. Controleer voordat u de stekker in het stopcontact steekt
of het beschikbare voltage overeenkomt met dat van het
apparaat. U vindt deze informatie op het typeplaatje.
2. Sluit het apparaat aan op een correct geïnstalleerd geaard
stopcontact.
In- / uitschakelen
Het apparaat is uitgerust met een veiligheidsschakelaar-
combinatie:
Het apparaat kan alleen ingeschakeld worden als u de
ontgrendelschakelaar (2) op de achterkant indrukt en gelijk-
tijdig op en aan / uit-knop (2) op de bovenkant drukt.
De ontgrendeknop loslaten om te snijden.
Wanneer u de aan / uit-knop loslaat, wordt het apparaat
automatisch uitgeschakeld.
Snelheidsschakelaar (1)
De snelheid instellen met de snelheidsschakelaar. U kunt deze
schakelaar ook op de stand “0” zetten om ongeauthoriseerd
gebruikt te voorkomen.
Niveau 0 = uit
Niveau 1 = langzaam
Niveau 2 = midden
Niveau 3 = snel
LET OP: Kort gebruiken
Gebruik het apparaat niet langer dan 3 minuten continue.
Laat het 30 minuten afkoelen alvorens het opnieuw te gebrui-
ken.
Gebruik
OPMERKING:
Als u heel dun wilt snijden, bevochtig dan het mes lichtjes
met een vochtige doek. Zo voorkomt u dat het voedsel aan
het mes blijft plakken.
1. Gebruik de traploze regelaar (8) om de snijdikte in te stel-
len. Maximale snijdikte: ongeveer 15 mm
2. De snelheid instellen tussen 1 en 3 met de snelheidsscha-
kelaar.
3. Sluit het apparaat alleen aan op een correct geïnstalleerd
en geaard stopcontact.
4. Plaats het te snijden voedsel op de schuif.
5. Schuif het te snijden voedsel indien nodig voorzichtig in de
richting van het mes.
6. Zet apparaat aan met de schakelaars (2).
7. Beweeg de schuif met rustige, regelmatige bewegingen
heen en weer en druk voorzichtig.
Stoppen met gebruik
Trek de stekker uit het stopcontact.
Reiniging
WAARSCHUWING:
Trek altijd de stekker uit het stopcontact voor het reinigen.
Dompel het apparaat nooit onder in water om het te reini-
gen. Dit kan elektrische schokken of brand veroorzaken.
Het mes is zeer scherp. U kunt zich verwonden! Ga met
de nodige voorzichtigheid te werk!
LET OP:
Gebruik geen staalborstel of ander scherp keukengerei
voor het reinigen.
Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmid-
delen.
De behuizing en het snijmes met een vochtige doek reini-
gen.
Verwijder achtergebleven water met een droge doek.
De glijdende wagen en vingerbescherming reinigen met
een sopje en daarna goed drogen.
Mes
LET OP:
Als u het mes losmaakt van de bevestiging, verwijder
dan niet de smeermiddelen aan de achterzijde van het
mes.
Maak het mes niet schoon in een bak water.
Demontage en installatie van het mes:
1. Trek de glijdende wagen naar voren om deze te verwijde-
ren.
2. In het midden van het mes bevindt zich een mesvergrende-
ling. Draai de schroef van de blokkering met de klok mee.
3. Verwijder voorzichtig het mes, met een handschoen aan.
4. Veeg het afgenomen mes en de voorkant van het mes af
met een vochtige doek. Verwijder achtergebleven water
met een droge doek.
5. Plaats het mes terug in het blokkeringsmechanisme.
6. Draai de schroef tegen de klok in totdat deze hoorbaar op
zijn plaats klikt.
7. Controleer of het mes goed vastzit.
12
Verhelpen van storingen
Apparaat schakelt niet in
Mogelijke oorzaak:
Geen voeding voor het apparaat.
Oplossing:
Controleer de netvoeding.
Andere mogelijke oorzaken:
Uw apparaat heeft verschillende veiligheidsschakelaars. Deze
voorkomen dat het apparaat per ongeluk wordt ingeschakeld.
De snelheidsschakelaar staat op 0”.
Oplossing:
Selecteer een snelheidsniveau tussen 1 en 3.
U hebt de ontgrendelknop niet ingedrukt.
Oplossing:
Druk eerst op de ontgrendelschakelaar op de achterkant
en gelijktijdig op en aan/uit-knop op de bovenkant.
Technische specicaties
Model: .............................................................................AS 2958
Voeding: ........................................................... 230 V~, 50/60 Hz
Stroomverbruik:
nominaal: ..................................................................... 150 W
maximaal: ..................................................................... 180 W
Veiligheidsklasse: ...................................................................... II
Korte duur gebruik: ...................................................... 3 minuten
Netto gewicht: ............................................................ong. 1,98 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in
de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voorbehou-
den.
Dit apparaat voldoet aan alle huidige CE-richtlijnen, zoals de
richtlijn elektromagnetische compatibiliteit en de laagspan-
ningsrichtlijn, en is gefabriceerd volgens de meest recente
veiligheidsvoorschriften.
Verwijdering
Betekenis van het “vuilnisbak”-symbool
Houd rekening met het milieu, gooi elektrische apparaten niet
weg bij het huishoudafval.
Breng overbodige of defecte elektrische apparaten naar
gemeentelijke inzamelpunten.
Help potentiële milieu- en gezondheidsgevaren door onverant-
woordelijk wegwerpen te voorkomen.
Draag bij aan hergebruik en ander opnieuw gebruik van oude
elektrische en elektronische apparaten.
Uw gemeente kan u informatie geven over inzamelingspunten.
13
Cet appareil ne doit être utilisé que de façon privée et pour
l’usage auquel il a été destiné. Il n’est pas destiné à une
utilisation commerciale.
Ne l’utilisez pas en extérieurs. Gardez-le à l’abri de la
chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne
l’immergez en aucun cas dans des liquides) et des angles
des meubles. N’utilisez pas cet appareil avec des mains
mouillées. Si l’appareil est mouillé, débranchez-le immédia-
tement.
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, lorsque vous installez
des accessoires, lorsque vous le nettoyez ou en cas de
mauvais fonctionnement, éteignez l’appareil et débranchez-
le systématiquement (tirez sur la che et non sur le câble).
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en
marche. Eteignez toujours l’appareil lorsque vous quittez la
pièce. Débranchez l’appareil.
Vériez régulièrement l’état de l’appareil et du cordon.
Assurez-vous qu’ils ne soient pas endommagés et cessez
d’utiliser l’appareil si vous constatez des dommages.
N’utilisez que les composantes originales.
Pour la sécurité de vos enfants, garder hors de leur portée
tous les emballages (sachets en plastique, pièces de
cloisonnement, polystyrène etc.).
AVERTISSEMENT !
Ne pas laisser de jeunes enfants jouer avec les embal-
lages danger d’étouffement !
Veuillez respecter les “Instructions spéciales de sécurité”
présentées ci-après.
Manuel
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons qu’il vous
apportera entière satisfaction.
Symboles utilisés dans ce manuel
Les notes importantes de sécurité sont marquées de façon dis-
tincte. Y faire attention an d’éviter les accidents et dommages
sur l’appareil.
AVERTISSEMENT :
Avertit contre les dangers pour la santé et indique les risques
potentiels de blessure.
ATTENTION :
Indique de potentiels dangers pour l’appareil ou d’autres
objets.
NOTE :
Souligne les conseils et informations donnés à l’utilisateur.
Indications générales de sécurité
Avant d’utiliser cet appareil, lire attentivement ce manuel et
le conserver avec le Certicat de Garantie, la facture et, si
possible, l’emballage d’origine, y compris l’emballage interne.
Si cet appareil est donné à une tierce personne, transmettre le
manuel avec.
Consignes spéciales de sécurité pour cet appareil
AVERTISSEMENT : Risque de blessure !
Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation s’il est laissé sans
surveillance et avant de le monter, démonter ou nettoyer.
Utilisez l’appareil avec le chariot coulissant et la protection pour les
doigts en fonctionnement, sauf si la taille et la forme des aliments
ne permettent pas leur utilisation.
Ne réparez pas vous-même l’appareil. Veuillez prendre contact
avec du personnel qualié. An d’éviter les risques, un cordon
d’alimentation endommagé doit être remplacé par un cordon équi-
valent par le constructeur, notre service après-vente ou tout autre
spécialiste qualié.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants.
14
ATTENTION :
Ne coupez pas des aliments trop durs comme des aliments
surgelés ou de la viande contenant des os.
Situation des commandes
1 Interrupteur de vitesse 0-1-2-3
2 Interrupteur de déverrouillage et interrupteur on/off
3 Plaque de positionnement
4 Pousse-talon
5 Glisseur
6 Support du chariot coulissant
7 Dispositifs de verrouillage du support du chariot coulissant
8 Commande de l’épaisseur de tranches
Usage prévu
Cet appareil est conçu pour trancher des aliments.
Il est uniquement conçu pour cet usage et devra uniquement
être utilisé dans ce but précis.
N’utilisez cet appareil qu’en respectant les indications inscrites
dans ce manuel de l’utilisateur. N’utilisez pas cet appareil pour
un usage commercial.
Son utilisation à toute autre n serait considérée comme
étant inappropriée et non conforme et pourrait engendrer des
dommages matériels et corporels.
Le fabricant n’est pas responsable des dégâts liés à une
utilisation incorrecte et non voulue.
Déballer l’appareil
Enlevez l’appareil de son emballage.
Enlevez toutes les fournitures d’emballage telles que
les papiers, les matières de remplissage, les colliers de
serrage et les cartons.
Vériez que la boîte comprend tous les accessoires.
NOTE :
Nettoyez les résidus de fabrication et la poussière présents
sur l’appareil comme décrit dans “Entretien”.
AVERTISSEMENT : Risque de blessure !
Gardez l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Les appareils peuvent être utilisés par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles
bénécient d’une surveillance ou d’instructions concernant l’utili-
sation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les
risques encourus.
AVERTISSEMENT :
Le bord coupant de la lame est très tranchant !
Manipulez la lame avec l’attention nécessaire ! Il y a un risque de
blessures spécialement lors du nettoyage !
Ne guidez pas les aliments à couper sur la lame avec la main,
mais uniquement avec le glisseur.
Utilisez toujours le pousse-talon lorsque vous souhaitez couper
des petits morceaux.
15
Consignes d’utilisation
Première utilisation
1. Placez l’appareil sur une surface de travail plate.
2. Pliez et ouvrez le support du chariot coulissant (6).
3. Fixez le support du chariot coulissant avec les dispositifs de
verrouillage (7). Respectez les marques sur les dispositifs
de verrouillage.
4. Fixez le chariot coulissant (5) à son support :
Des chevilles sont situées au bas du chariot coulissant.
Placez ces chevilles dans les ouvertures du support du
chariot coulissant. Le chariot coulissant doit pouvoir se
déplacer dans le rail de guidage.
5. Placez la protection pour les doigts (4) sur le chariot coulis-
sant pour tenir les aliments à couper.
Fonctionnement électrique
1. Avant de brancher la che sur la prise, vériez que la
tension du système que vous souhaitez utiliser, correspond
à celle de l’appareil. Vous trouverez les informations sur la
tension sur la plaque signalétique.
2. Branchez l’appareil à une prise reliée à la terre et correcte-
ment installée.
Allumer/Éteindre
L’appareil est équipé d’un interrupteur de sécurité :
Il ne peut s’allumer que si vous appuyez d’abord sur
l’interrupteur de déverrouillage (2) à l’arrière, puis en même
temps sur l’interrupteur on/off (2) en haut.
Lors de la coupe, relâchez l’interrupteur de déverrouillage.
Lorsque vous relâchez l’interrupteur on/off, l’appareil
s’éteindra automatiquement.
Interrupteur de vitesse (1)
Utilisez l’interrupteur de vitesse pour régler le niveau de la
vitesse. Vous pouvez aussi régler cet interrupteur sur 0pour
protéger l’appareil contre toute utilisation non autorisée.
Niveau 0 = off
Niveau 1 = lent
Niveau 2 = moyen
Niveau 3 = rapide
ATTENTION : Fonctionement à court-terme
N’utilisez pas l’appareil en continu pendant plus de 3 minutes.
Laissez-le refroidir pendant environ 30 minutes avant de
l’utiliser à nouveau.
Fonctionnement
NOTE :
Si vous souhaitez des tranches particulièrement épaisses,
mouillez légèrement la lame avec un torchon humide. De
cette façon, vous empêchez les aliments coupés de s’accro-
cher à la lame.
1. Utilisez la commande de réglage en continu (8) pour
ajuster l’épaisseur de la tranche. Épaisseur de tranche
maximale : environ 15 mm.
2. Utilisez l’interrupteur de vitesse pour sélectionner un niveau
de vitesse entre 1 et 3.
3. Branchez l’appareil à un réceptacle bien installé et relié à la
terre.
4. Placez les aliments à couper sur le glisseur.
5. Si besoin est, appuyez légèrement sur les aliments à
couper doucement dans le sens de la lame.
6. Allumez l’appareil à l’aide des interrupteurs (2).
7. Guidez sans cesse le glisseur dans un mouvement
constant tout en appuyant doucement.
Terminer l’opération
Débranchez la che de la prise.
Entretien
AVERTISSEMENT :
Retirez toujours le cordon électrique avant de nettoyer.
N’immergez jamais l’appareil dans l’eau pour le nettoyer.
Cela pourrait causer un choc électrique ou un incendie.
La surface de la lame est très tranchante. Risque de
blessures ! Manipulez-la avec l’attention nécessaire !
ATTENTION :
Ne mettez pas ces accessoires dans le lave-vaisselle.
Les surfaces peuvent ternir.
Nettoyez le boîtier et la lame avec un tissu légèrement
humide.
Enlevez toute eau résiduelle à l’aide d’un tissu sec.
Nettoyez le chariot coulissant et la protection pour les
doigts avec de l’eau savonneuse, puis séchez.
Lame
ATTENTION :
Si vous devez enlever la lame de son mécanisme de
verrouillage, n’enlevez pas le lubriant au dos de la lame.
Ne nettoyez pas la lame dans un bol d’eau.
Démontage et installation de la lame :
1. Tirez le chariot coulissant vers l’avant ou retirez-le.
2. Il y a un dispositif de verrouillage de la lame situé au milieu
de la lame. Tournez la vis du verrou dans le sens des
aiguilles d’une montre.
3. Enlevez soigneusement la lame tout en portant un gant.
4. Nettoyez la lame dentée et l’avant de la lame à l’aide d’un
torchon humide. Enlevez toute eau résiduelle à l’aide d’un
tissu sec.
5. Replacez la lame dans le mécanisme de verrouillage.
6. Tournez la vis dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en émettant un clic.
7. Vériez que la lame est bien xée.
16
Dépannage
L’appareil ne s’allume pas
Raison possible :
L’appareil n’est pas alimenté.
Solution :
Vériez le branchement.
Autres raisons possible :
Votre appareil dispose de plusieurs interrupteurs de sécurité. Ils
empêchent la lame de fonctionner de manière accidentelle.
L’interrupteur de vitesse est réglé sur 0”.
Solution :
Sélectionnez un niveau de vitesse entre 1 et 3.
Vous n’avez pas appuyé sur l’interrupteur de déver-
rouillage.
Solution :
Appuyez d’abord sur l’interrupteur de déverrouillage à
l’arrière de l’appareil, puis en même temps sur l’interrupteur
on/off en haut.
Caractéristiques techniques
Modèle : ...........................................................................AS 2958
Alimentation : .................................................... 230 V~, 50/60 Hz
Consommation électrique :
nominale :.................................................................... 150 W
maximum : ................................................................... 180 W
Classe de protection :..................................................................II
Fonctionnement de courte durée : ...............................3 minutes
Poids net : .............................................................environ 1,98 kg
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications
techniques ainsi que des modications de conception dans le
cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil est conforme à toutes les directives CE en vigueur,
telles que les directives sur la compatibilité électromagnétique
et les faibles tensions et a été fabriqué selon les derniers
règlements de sécurité.
Élimination
Signication du symbole de “ Poubelle à roulettes”
Prendre soin de l’environnement, ne pas jeter des appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Porter les appareils électriques obsolètes ou défectueux dans
les centres de récupération municipaux.
Aider à éviter les impacts potentiels sur l’environnement et la
santé en luttant contre les déchets sauvages.
Vous contribuerez ainsi au recyclage et autres formes de réutili-
sation des appareils électriques usagés.
Votre municipalité vous fournira les informations nécessaires
sur les centres de collecte.
17
Use el dispositivo exclusivamente para su n y de modo
particular. Este aparato no está diseñado para uso comer-
cial.
No use el dispositivo en exteriores. Protéjalo del calor, la
luz del sol directa, la humedad (no lo sumerja en líquidos
bajo ningún concepto) y bordes alados. No use el dispo-
sitivo con las manos mojadas. Si se moja el dispositivo,
desenchúfelo de inmediato.
Apague y desenchufe el dispositivo (tire del enchufe, no
del cable) cuando no lo use, o cuando conecte accesorios,
durante la limpieza o si se avería.
No deje el dispositivo sin vigilar durante el funcionamiento.
Apague siempre el dispositivo cuando salga de la habita-
ción. Desenchufe el dispositivo.
Compruebe regularmente si hay daños en el cable y el
dispositivo. Deje de usar el dispositivo si hay daños.
Use exclusivamente piezas originales.
Para la seguridad de sus hijos, mantenga las piezas de
embalaje (bolsas de plástico, cartones, porexpan, etc.)
fuera de su alcance.
¡AVISO!
No deje que los niños pequeños jueguen con los plásti-
cos, debido al riesgo de asxia.
Tenga en cuenta las siguientes “Instrucciones especiales
de seguridad”.
Instrucciones de servicio
Gracias por elegir nuestro producto. Esperamos que disfrute
de su utilización.
Símbolos en este manual del usuario
Las notas importantes para su seguridad se indicant claramen-
te. Preste mucha atención a las mismas para evitar accidentes
y daños al dispositivo.
AVISO:
Advierte de riesgos para su salud, e indica riesgo potencial
de heridas.
ATENCIÓN:
Indica peligros potenciales para el dispositivo u otros objetos.
NOTA:
Indica recomendaciones e información para usted.
Normas generales de seguridad
Antes de usar este dispositivo, lea cuidadosamente este
manual del usuario y consérvelo junto con el certicado de
garantía, el recibo de compra y, si es posible, el embalaje origi-
nal, incluyendo el embalaje interno. Si entrega el dispositivo a
terceros, incluya también el manual del usuario.
Precauciones de seguridad adicionales
para este dispositivo
AVISO: ¡Riesgo de heridas!
Desconecte siempre el aparato de la alimentación si se le deja sin
atención y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
Utilice este aparato con el carro deslizante y el protector de dedos
en la posición de funcionamiento, a menos que el tamaño y la
forma de la comida no permitan su uso.
No repare usted mismo el dispositivo. Contacte con personal auto-
rizador. Para evitar riesgos, el fabricante, nuestro servicio de aten-
ción al cliente u otro especialista cualicado debe cambiar el cable
de corriente dañado con un cable equivalente.
Este aparato no debe ser utilizado por los niños.
18
ATENCIÓN:
No corte alimentos demasiado rígidos, como alimentos con-
gelados o carne con hueso.
Ubicación de los controles
1 Interruptor de velocidad 0-1-2-3
2 Interruptor de desbloqueo y botón de encendido/apagado
3 Placa de posicionamiento
4 Dispositivo de último corte
5 Deslizador
6 Soporte de carro deslizante
7 Bloqueos para el soporte del carro deslizante
8 Control de grosor de loncha
Uso especíco
Este aparato está diseñado para cortar alimentos en rodajas.
Se ha diseñado únicamente para este propósito y solo debe
aplicarse a este uso especíco.
Siga las instrucciones de este manual del usuario para utilizar
el dispositivo. No utilice este dispositivo para nes comerciales.
Cualquier uso distinto del especíco puede provocar daños y
lesiones personales.
El fabricante no será responsable por cualquier daño causado
por un uso incorrecto o distinto al pretendido.
Desembalaje del dispositivo
Saque el dispositivo de su embalaje.
Retire todos los materiales de embalaje, como láminas,
material de relleno, ataduras de cables y cartones.
Compruebe que la caja incluye todos los accesorios.
NOTA:
Limpie los restos de fabricación y el polvo del dispositivo
como se describe en el apartado “Limpieza”.
Instrucciones de uso
Funcionamiento Inicial
1. Coloque el aparato sobre una supercie de trabajo lisa.
2. Abra el soporte del carro (6).
3. Asegure el soporte del carro con los bloqueos (7). Por
favor, observe las marcas de los bloqueos.
AVISO: ¡Riesgo de heridas!
Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Los aparatos pueden ser utilizados por personas con discapacidad
física, psíquica o sensorial o con falta de experiencia y conocimien-
to si están bajo supervisión o se les dan instrucciones acerca del
uso del aparato de una manera segura y si entienden los riesgos
implicados.
AVISO: El lado de corte de la hoja está muy alado.
Manipule la hoja con el cuidado adecuado. Riesgo de heridas,
especialmente durante la limpieza.
No guíe los alimentos a cortar hacia la hoja con la mano, solamen-
te con el deslizador.
Use siempre el dispositivo de último corte cuando quiera cortar
trozos pequeños.
19
4. Conecte el carro deslizante (5) sobre el soporte del carro
deslizante:
Hay unas clavijas de guía situadas en la parte inferior del
carro deslizante. Coloque estas clavijas en las aberturas
del soporte del carro deslizante. El carro deslizante debe
ser capaz de moverse dentro del riel de guía.
5. Coloque el protector de dedos (4) en el carro deslizante
para sostener la comida que va a ser cortado en lonchas.
Funcionamiento eléctrico
1. Antes de enchufar el enchufe a la toma, compruebe que la
tensión del sistema eléctrico que vaya a usar coincida con
el del aparato. Encontrará información al respecto en la
placa identicadora.
2. Conecte el aparato a una toma de corriente con toma de
tierra correctamente instalada.
Encendido / apagado
El aparato está equipado con una combinación de interruptor
de seguridad:
Sólo puede encenderse si primero se pulsa el interruptor
de desbloqueo (2) en la parte trasera y, a continuación, se
pulsa el interruptor de encendido/apagado (2) en la parte
superior al mismo tiempo.
Cuando corte, suelte el interruptor de desbloqueo.
Cuando se suelta el interruptor de encendido/apagado, el
aparato se apagará automáticamente.
Interruptor de velocidad (1)
Utilice el interruptor de velocidad para establecer el nivel de
velocidad. Además, puede establecer este interruptor en la
posición “0” posición para asegurar el aparato contra un uso no
autorizado.
Nivel 0 = apagado
Nivel 1 = lento
Nivel 2 = medio
Nivel 3 = rápido
ATENCIÓN: Funcionamiento breve
No use el aparato continuamente durante más de 3 minutos.
Déjelo enfriar durante aproximadamente 30 minutos antes
de usarlo de nuevo.
Funcionamiento
NOTA:
Si quiere realizar cortes especialmente delgados, humedez-
ca ligeramente la hoja con un trapo humedecido. De este
modo evitará que los alimentos cortados se peguen a la hoja.
1. Utilice el control continuo (8) para ajustar el grosor de las
lonchas. Máximo grosor de loncha: unos 15 mm.
2. Utilice el interruptor de velocidad para elegir un nivel de
velocidad entre 1 y 3.
3. Conecte el aparato a una toma correctamente instalada
con conexión a tierra.
4. Pogna los alimentos que va a cortar en el deslizador.
5. Si es necesario, empuje ligeramente los alimentos a cortar
con suavidad hacia la hoja.
6. Encienda el aparato con los interruptores (2).
7. Guíe adelante y atrás el deslizador en movimientos homo-
géneos empujando con suavidad.
Finalizar el uso
Desconecte el enchufe de la toma.
Limpieza
AVISO:
Retire siempre el cable de alimentación antes de limpiar.
No sumerja nunca el aparato en agua para limpiarlo.
Puede provocar electrocución o incendio.
La supercie de la hoja está muy alada. Puede producir
heridas. Manipúlela con el cuidado adecuado.
ATENCIÓN:
No use cepillos metálicos ni otros utensilios abrasivos
para limpiar.
No use agentes limpiadores agresivos ni abrasivos.
Limpie la carcasa y la cuchilla con un trapo ligeramente
húmedo.
Retire cualquier resto de agua con un trapo seco.
Limpie el carro deslizante y el protector de dedos en agua
jabonosa y después séquelos.
Hoja
ATENCIÓN:
Si retira la hoja del mecanismo de bloqueo, no saque el
lubricante de la parte posterior de la hoja.
No limpie la hoja en un recipiente con agua.
Desmontaje e instalación de la hoja:
1. Tire del carro deslizante hacia la parte delantera o quítelo.
2. Hay un bloqueo de cuchilla situado en el centro de la
cuchilla. Gire el tornillo del bloqueo hacia la derecha.
3. Retire cuidadosamente la hoja con guantes puestos.
4. Limpie la hoja aserrada y la parte delantera de la hoja con
un trapo humedecido. Retire cualquier resto de agua con
un trapo seco.
5. Vuelva a colocar la hoja en el mecanismo de bloqueo.
6. Gire el tornillo hacia la izquierda hasta que se oiga un clic.
7. Compruebe que la hoja esté segura.
20
Búsqueda de fallos
El aparato no se enciende
Causa posible:
No hay fuente de alimentación para el aparato.
Solución:
Compruebe la conexión a la red eléctrica.
Otras causas posibles:
El aparato dispone de varios interruptores de seguridad.
Impiden que la cuchilla se ponga en funcionamiento acciden-
talmente.
El interruptor de velocidad está en 0”.
Solución:
Seleccione un nivel de velocidad entre 1 y 3.
No pulse el interruptor de desbloqueo.
Solución:
En primer lugar, pulse el interruptor de desbloqueo en
la parte posterior del aparato y, a continuación, pulse el
botón de encendido/apagado en la parte superior al mismo
tiempo.
Especicaciones técnicas
Modelo: ............................................................................AS 2958
Suministro eléctrico: ......................................... 230 V~, 50/60 Hz
Potencia:
nominal: ....................................................................... 150 W
máximo:........................................................................ 180 W
Protección clase: ......................................................................... II
Funcionamiento corto: ..................................................3 minutos
Peso neto: ...............................................................aprox. 1,98 kg
El derecho de realizar modicaciones técnicas y de diseño en
el curso del desarrollo continuo del producto está reservado.
Este dispositivo cumple con todas las directrices CE actuales,
como la directriz de compatibilidad electromagnética y de bajo
voltaje, y está fabricada según las últimas normas de seguri-
dad.
Eliminación
Signicado del símbolo “cubo de basura”
Cuide del medio ambiente, no deseche aparatos eléctricos con
los residuos domésticos.
Deseche los aparatos eléctricos obsoletos o defectuosos en
los puntos de recolección municipales.
Ayude a evitar potenciales impactos medioambientales y en la
salud por una eliminación de residuos inadecuada.
Contribuye al reciclaje y otros modos de uso de aparatos
eléctricos y electrónicos viejos.
Su municipalidad le proporcionará información sobre los puntos
de recolección.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Clatronic AS 2958 Instrukcja obsługi

Kategoria
Krajalnice
Typ
Instrukcja obsługi