Bifinett Food Slicer KH 150 Instrukcja obsługi

Kategoria
Krajalnice
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

13 PL
Spis zawartości
Wstęp
Szanowny Kliencie ...................................................................................................Strona 14
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ................................................................Strona 14
Zakres dostawy .........................................................................................................Strona 14
Wyposażenie ............................................................................................................Strona 15
Dane techniczne .......................................................................................................Strona 15
Bezpieczeństwo
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ..................................................... Strona 15
Przed pierwszym użyciem
Pierwsze kroki ........................................................................................................... Strona 16
Ustawienie urządzenia ............................................................................................Strona 16
Płynna regulacja grubości krojenia .........................................................................Strona 16
Obsługa
Wskazówki dotyczące pracy...................................................................................Strona 17
Wybór trybu pracy ...................................................................................................Strona 17
Ustawienie prędkości obrotowej bezstopniowym regulatorem .............................Strona 17
Ustawianie grubości krojenia i krojenie produktów ................................................Strona 18
Czyszczenie, konserwacja i utylizacja
Czyszczenie ..............................................................................................................Strona 18
Konserwacja / Montaż / Demontaż noża ...............................................................Strona 19
Akcesoria specjalne .................................................................................................. Strona 19
Utylizacja ..................................................................................................................Strona 19
Informacje
Gwarancja / Serwis ..................................................................................................Strona 19
Deklaracja zgodności / Producent ...........................................................................Strona 20
14 PL
Wstęp
Krajalnica uniwersalna KH 150 SE
Q
Wstęp
Szanowny Kliencie,
prosimy o dokładne przeczytanie treści
całej instrukcji obsługi oraz wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa i o zapo-
znanie się z działaniem urządzenia przed jego
pierwszym użyciem. Należy przy tym mieć na
uwadze rozkładaną stronę, która zawiera ilustracje
przedstawiające krajalnicę uniwersalną oraz jej
sposób działania. Niniejszą instrukcję należy
zachować na przyszłość i w razie potrzeby prze-
kazać ją osobom trzecim.
Q
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do kroje-
nia artykułów żywnościowych w gospodarstwie
domowym. Przed rozpoczęciem krojenia należy
rozmrozić i rozpakować produkty.
Krojone produkty nie mogą zawierać kości.
Jakiekolwiek inne użycie lub zmiany urządzenia
uważane są za niezgodne z przeznaczeniem i kry-
ją w sobie poważne niebezpieczeństwo wypadku.
Producent urządzenia nie ponosi odpowiedzialno-
ści za szkody spowodowane użytkowaniem nie-
zgodnym z przeznaczeniem lub nieprawidłową
obsługą urządzenia.
Urządzenie nie jest przeznaczone do
zastosowań przemysłowych.
Q
Zakres dostawy
Bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia należy
sprawdzić, czy w opakowaniu są wszystkie ele-
menty i czy urządzenie nie jest uszkodzone.
1 krajalnica uniwersalna KH 150 SE
1 pędzelek do czyszczenia
1 dociskacz produktu
1 tacka na krojone produkty
1 kostka do wkręcania i 2 zapasowe
śruby nastawcze
1 instrukcja obsługi z informacjami dot.
gwarancji i serwisu
W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące piktogramy / symbole:
Przeczytać instrukcję obsługi!
W
Watt (Moc skuteczna)
Przestrzegać wskazówek ostrzegawczych oraz
dotyczących bezpieczeństwa!
W czasie użytkowania urządzenia dopilnuj, aby
w pobliżu nie przebywały dzieci ani żadne inne
osoby.
Ostrożnie przed porażeniem elektrycznym!
Niebezpieczne napięcie elektryczne zagroże-
nie życia!
Urządzenie trzymaj z dala od deszczu i wilgoci.
Przedostanie się wody do wnętrz elektronarzędzia
zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
To jest prawidłowy sposób postępowania!
Uszkodzenie urządzenia, kabla sieciowego
lub wtyczki sieciowej zwiększa ryzyko porażenia
prądem elektrycznym. Regularnie sprawdzaj
stan urządzenia, kabla sieciowego, wtyczki.
V
~
Volt (Napięcie przemienne)
Opakowanie i urządzenie przekaż do utylizacji
zgodnie z przepisami o ochronie środowiska!
15 PL
Wstęp / Bezpieczeństwo
Q
Wyposażenie
1
Osłona noża
2
Bezstopniowy regulator prędkci obrotowej
noża
3
Przełącznik trybu pracy chwilowej / ciągłej
4
Przycisk do zwalniania blokady osłony noża
5
Obudowa urządzenia
6
Osłona noża
7
Uchwyt do nawijania kabla / Schowek na kabel
8
Przewód zasilający
9
Blat z rowkiem prowadzącym
10
Sanki na krojony produkt
11
Dociskacz produktu z osłoną palców
12
Nóż
13
Płyta dociskowa
14
Regulator (płynna regulacja grubości krojenia)
(zdjęcie C)
15
Kostka do wkręcania śrub
16
Zapasowe śruby regulacyjne
17
Tacka na krojone produkty (zdjęcie D)
18
Zacisk śrubowy do demontażu noża
(zdjęcie E)
19
Pędzelek do czyszczenia (zdjęcie F)
Q
Dane techniczne
Napięcie nominalne: 230 V
~
50 Hz
MOC: 150 W
Czas używania
urządzenia: KB = 10 minut
Nóż: wzmocniony nóż ze stali nie-
rdzewnej o średnicy 17 cm
Q
Bezpieczeństwo
Ważne wskazówki doty-
czące bezpieczeństwa
Aby uniknąć zagrożenia
życia przez porażenie prądem
elektrycznym:
J Krajalnicę uniwersalną można podłączyć
wyłącznie do źródła napięcia przemiennego
o napięciu 230 V.
J
Przed czyszczeniem urządzenia,
gdy jest ono uszkodzone lub gdy
nie jest używane należy wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka. Przy odłączaniu urządze-
nia od źródła zasilania należy trzymać za
wtyczkę, a nie ciągnąć za przewód zasilający.
J Urządzenia nie wolno zanurzać do wody ani
wystawiać go na deszcz lub pozostawiać
w wilgotnych pomieszczeniach. Gdy urządzenie
wpadnie do wody, należy najpierw wyłączyć
wtyczkę z gniazdka, a dopiero później wolno
wyjąć je z wody.
Przed ponownym używaniem urządzenia nale-
ży je sprawdzić w autoryzowanym warsztacie
fachowym.
J W razie uszkodzenia przewodu zasilającego
naprawę urządzenia może przeprowadzić
wyłącznie producent, jego serwis lub inny
fachowiec o odpowiednich kwalifikacjach.
Aby uniknąć skaleczeń:
J
Krajalnicy nie wolno używać mając
mokre ręce lub stojąc na mokrej
podłodze. Nie wolno używać
mokrego lub wilgotnego urządzenia. Urządze-
nia nie wolno używać na zewnątrz.
J
Urządzenie należy ustawiać i
przechowywać z dala od dzieci.
J Gdy urządzenie znajduje się w gotowości do
pracy, nie wolno go zostawiać bez nadzoru.
16 PL
Bezpieczeństwo / Przed pierwszym użyciem
Bezpieczne postępowanie
J Krajalnica uniwersalna jest przeznaczona
wyłącznie do używania w gospodarstwie do-
mowym, a nie do zastosowań przemysłowych.
J Przed włączeniem krajalnicy należy sprawdzić,
czy jest ona pewnie ustawiona (zainstalowana).
J Urządzenie należy zawsze używać z sankami
10
i dociskaczem produktu
11
. Wyjątkiem od
tej reguły są sytuacje, gdy wielkość i kształt
krojonego produktu uniemożliwiają stosowanie
tych akcesoriów. Urządzenia nie naly używ
do krojenia produktów głęboko mrożonych
lub kości.
J Nie wolno używać uszkodzonego urządzenia.
Uszkodzone urządzenie należy niezwłocznie
oddać do naprawy do autoryzowanego
serwisu lub wykwalifikowanego specjalisty.
J Urządzenie należy używać wyłącznie z
załączonym wyposażeniem.
Wyklucza się roszczenia z tytułu gwarancji
lub odpowiedzialności producenta za szkody
spowodowane niewłaściwym używaniem urzą-
dzenia lub jego używaniem niezgodnie z
przeznaczeniem.
Q
Przed pierwszym użyciem
Q
Pierwsze kroki
j Krajalnicę należy ostrożnie wyjąć z opakowa-
nia, usunąć cały materiał opakowaniowy i
zachować go wraz z opakowaniem na przy-
szłość.
j Przed krojeniem produktów żywnościowych
należy wymyć krajalnicę (patrz rozdział
„Czyszczenie“).
Q
Ustawienie urządzenia

Wskazówki bezpieczeństwa
związane z miejscem ustawienia
urządzenia
1. Krajalnicy nie wolno ustawiać na gorącej po-
wierzchni ani w pobliżu otwartego płomienia.
2. Należy sprawdzić, czy przewód zasilający nie
leży na gorących przedmiotach lub przedmio-
tach o ostrych krawędziach.
3. Przewodu zasilającego nie wolno zginać ani
ściskać ani nawijać wokół krajalnicy.
j Ustaw krajalnicę na płaskiej, nie śliskiej po-
wierzchni w pobliżu gniazdka zasilającego.
j Rozwiń przewód zasilający
8
na odpowiedn
długość. Włóż wtyczkę do gniazdka zasilania.
j Zamontuj sanki
10
na blat z rowkiem prowa-
dzącym
9
. Dociśnij do dołu stronę sanek
przy osłonie noża
6
aż do zablokowania za-
cisków (na dole sanek na krojony produkt
10
).
Sprawdź, czy zaciski dobrze zaskoczyły;
w tym celu sprawdź, czy sanki na krojony
produkt lekko się przesuwają.
Aby wyjąć sanki na krojony produkt
10
, prze-
suń je w rowku prowadzącym
9
do przodu i
zdejmij je z blatu.
j Wsuń dociskacz produktu
11
na sanki na
krojony produkt.
j Ustaw tackę na krojone produkty
17
na obu-
dowie pod blatem w taki sposób, aby plasterki
krojonego produktu mogły do niej bez trudu
spadać.
Q
Płynna regulacja grubości
krojenia (patrz zdjęcie D)
Za pomocą śrub regulacyjnych
16
można ustawi
stopień lekkości obracania pokrętła płynnej regulacji
grubości krojenia
14
.
j Dokręć mocno obydwie śruby regulacyjne
16
za pomocą kostki do wkręcania śrub
15
.
j Obracając pokrętłem do płynnej regulacji
grubości krojenia
14
, sprawdź, czy obraca się
ono w pożądany sposób.
17 PL
Przed pierwszym użyciem / Obsługa
Jeśli nie, to
- poluzuj obydwie śruby regulacyjne
16
, aby
pokrętło obracało się lżej, lub
- dociągnij mocniej obydwie śruby
regulacyjne
16
, aby pokrętło obracało się z
większymi oporami.
Q
Obsługa
Q
Wskazówki dotyczące pracy
Wskazówki dotyczące bezpie-
czeństwa związane z krojeniem
produktów i obchodzeniem się
z urządzeniem
1. Gdy krajalnica jest włączona, nie wolno
dotykać noża!
Zagrożenie skaleczeniem!
2. Zawsze należy używać sanek na krojony pro-
dukt
10
i dociskacza produktu
11
. Wyjątki:
krojenie bardzo dużych produktów). Krojony
produkt należy docisnąć za pomocą dociska-
cza produktu
11
.
3. Krajalnicy uniwersalnej należy używać wyłącz-
nie do krojenia produktów żywnościowych
używanych w gospodarstwie domowym i nie
używać jej do żadnych innych celów. Krajalni-
cy uniwersalnej nie należy używać do krojenia
produktów żywnościowych głęboko mrożonych,
zapakowanych lub z pestkami ani do krojenia
kości.
4. Krajalnicy uniwersalnej nie wolno używać bez
wyłączania przez dłużej niż 10 minut.
5. Po wyłączeniu krajalnicy uniwersalnej nóż
12
będzie się jeszcze przez chwilę obracał.
6. Ze względów bezpieczeństwa po skończeniu
używania krajalnicy uniwersalnej grubość
krojenia należy ustawić z powrotem na „0“.
Miękkie produkty:
j Sanki na produkt krojony
10
należy wolno
przesuwać w kierunku noża
12
. Miękkie
produkty żywnościowe, takie jak np. szynka
lub ser, najlepiej się kroją, gdy są zimne.
Twarde produkty:
j Przy krojeniu twardych produktów żywnościo-
wych sanki na produkt krojony
10
można
szybciej przesuwać w kierunku do noża
12
.
W ten sposób szybciej można pokroić po-
trzebną ilość takich produktów jak np. salami,
chleba lub ogórki.
Q
Wybór trybu pracy
Wskazówka:
Obydwa tryby pracy krajalnicy uniwersalnej moż-
na włączyć i wyłączyć za pomocą przełącznika
trybu pracy chwilowej / ciągłej
3
.
Praca ciągła / maks. 10 minut
(przełącznik
3
w pozycji „I“):
j Ustaw przełącznik trybu pracy chwilowej /
ciągłej na pozycji „I“. Nóż będzie się obracał
bez konieczności przytrzymania przełącznika
w tej pozycji.
Zatrzymanie pracy ciągłej: Ustaw przełącznik
trybu pracy chwilowej / ciągłej w pozycji „0“ i
poczekaj, aż nóż całkowicie się zatrzyma.
Praca chwilowa (przełącznik trybu pracy
chwilowej / ciągłej
3
w pozycji „II“):
j Ustaw przełącznik trybu pracy chwilowej /
ciągłej na pozycji „II“. Nóż będzie obracał
się, gdy przełącznik trybu pracy chwilowej /
ciągłej będzie trzymany w tej pozycji.
Zatrzymanie pracy chwilowej: Puść przełącz-
nik trybu pracy chwilowej / ciągłej i poczekaj,
aż nóż całkowicie się zatrzyma.
Q
Ustawienie prędkości
obrotowej bezstopniowym
regulatorem
Wolne obroty / Oznaczenie obrotów na
ostrym zakończeniu symbolu
j Przy krojeniu miękkich produktów żywnościo-
wych należy ustawić wolne obroty. Przesuń
bezstopniowy regulator
2
aż do końca w
kierunku ostrego zakończenia symbolu.
18 PL
Obsługa / Czyszczenie, konserwacja i utylizacja
Wysokie obroty / Oznaczenie obrotów
na szerokim zakończeniu symbolu
j Przy krojeniu twardych produktów należy
ustawić wysokie obroty. Przesuń bezstopniowy
regulator
2
aż do końca w kierunku szerokie-
go zakończenia symbolu.
Wskazówka: W zakresie między obydwiema
pozycjami skrajnymi można naturalnie ustawić
inne, indywidualnie wybrane obroty. Należy przy
tym wykonać odpowiednie próby krojenia.
Q
Ustawianie grubości krojenia
i krojenie produktów
Ustaw odpowiednią grubość krojenia za pomocą
regulatora
14
(patrz zdjęcie C). Skala grubości
krojenia nie podaje grubości w milimetrach. Ze
względów bezpieczeństwa nóż jest zasłonięty w
pozycji „0”.
j Połóż produkt na sanie na produkt krojony
10
.
W razie potrzeby dociśnij lekko produkt
dociskaczem produktu
11
w stronę płyty
dociskowej
13
.
j Ustaw urządzenie i prowadź krojony pro-dukt
wzdłuż noża
12
, lekko go przy tym dociskając.
Po skończeniu używania krajalnicy uniwersalnej
płytę dociskową należy zawsze ustawiać w
pozycji „0“, aby zasłonić ostry nóż. Nóż
12
idealnie nadaje się do krojenia np. bardzo
cienkich plasterków kiełbasy lub szynki (patrz
zdjęcie A).
j Aby chronić palce, należy zawsze używ
sanek na krojony produkt
10
i dociskacza pro-
duktu
11
wyjątek: krojenie dużych artykułów
spożywczych).
Q
Czyszczenie, konserwacja i
utylizacja
Q
Czyszczenie
Ważne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa podczas czysz-
czenia krajalnicy uniwersalnej
1. Przed czyszczeniem krajalnicę uniwersalną
należy wyłączyć, wyjąć przewód zasilający z
gniazdka i ustawić płytę dociskową
13
na
pozycję „0”.
2. Nie wolno zanurzać krajalnicy uniwersalnej
do wody.
3. m UWAGA! ZAGROŻENIE ODNIESIE-
NIEM OBRAŻEŃ! Nóż
12
jest bardzo ostry!
Akcesoria można myć w
zmywarce do naczyń!
j Sanki na produkt krojony
10
, dociskacz
produktu
11
i tackę na krojone produkty
17
można myć w zmywarce do naczyń.
j Krajalnicę uniwersalną należy dokładnie
czyścić w regularnych odstępach, gdyż na
urządzeniu lub za nożem
12
mogą pozostać
resztki produktów żywnościowych ulegające
rozkładowi.
j Wszystkie elementy krajalnicy, których nie
można myć w zmywarce do naczyń, należy
czyścić za pomocą wilgotnej szmatki. Należy
starannie wycierać obudowę urządzenia
5
,
osłonę noża
6
, blat z rowkiem prowadzącym
9
i płytę docisko
13
. Nie stosow
środków do szorowania, gąbek z chropowatą
powierzchnią lub twardych szczotek.
Pędzelek do czyszczenia
j Aby usunąć resztki produktów żywnościowych
(np. okruchy) z miejsc trudno dostępnych
należy stosować pędzelek do czyszczenia
19
.
Płaskie zakończenie pędzelka idealnie nadaje
się do usuwania trudno usuwalnych zabrudzeń.
j Przy stosowaniu pędzelka do czyszczenia na-
leży zachować najwyższą ostrożność.
19 PL
Czyszczenie, konserwacja i utylizacja / Informacje
Obślizgnięcie się pędzelka w pobliżu noża
prowadzi do powstania zagrożenia skalecze-
niem.
Q
Konserwacja / Montaż /
Demontaż noża
Ważne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa przy montażu i
demontażu noża!
1. Krajalnicę uniwersalną należy wyłączyć, wy-
jąć wtyczkę z gniazdka zasilania i
ustawić płytę dociskową
13
w pozycji „0“.
2. m UWAGA! ZAGROŻENIE ODNIESIE-
NIEM OBRAŻEŃ! Nóż jest bardzo ostry!
Przy montażu lub demontażu noża należy sto-
sować odpowiednie rękawice ochronne. W
przeciwnym razie istnieje zagrożenie skalecze-
niem się.
j Otwórz osłonę noża
6
, naciskając na przy-
cisk do zwolnienia blokady osłony noża
4
.
Zdejmij osłonę noża
6
.
j Wyjmij z uchwytu zacisk śrubowy z tworzywa
sztucznego
18
i odkręć zamek noża
12
,
obracając go w lewą stronę.
j Przy wyjmowaniu noża
12
chwyć go po środku.
j Nóż
12
można myć w zmywarce do naczyń.
j Wyczyść obudowę urządzenia za nożem su-
chą szmatką lub miękką szczotką.
j Przy montażu noża wykonaj powyższe czyn-
ności w odwrotnej kolejności.
j Odpowiednie uzębienie oraz wysoka jakość
noża zapewniają zachowanie ostrości przez
długi okres czasu. Ostrzenie noża w przyszło-
ści nie jest konieczne. W przypadku pytań do-
tyczących noży prosimy o kontakt z serwisem
w Państwa kraju.
Q
Akcesoria specjalne
Nóż gładki
Do bardzo cienkiego krojenia jest dostępny nóż
nie posiadający uzębienia.
W sprawie zamówienia specjalnych akcesoriów
prosimy o kontakt z serwisem w Państwa kraju.
Q
Utylizacja
Opakowanie składa się z materiałów
nieszkodliwych dla środowiska, które
można usuwać w miejscowych firmach
recyklingowych.
Proszę nie wyrzucać urządzeń
elektrycznych do śmieci!
Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002 / 96 / UE
o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektro-
nicznych i zastosowaniem jej w prawie krajowym,
zużyte elektronarzędzia muszą być oddzielnie
zbierane z przeznaczeniem do ponownego prze-
tworzenia w sposób przyjazny dla środowiska.
W sprawie utylizacji starych urządzeń elek-trycznych
należy zasięgnąć informacji w urzędzie gminy
lub miasta.
Q
Informacje
Q
Gwarancja / Serwis
Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc
od daty zakupu.
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i
poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką.
Paragon należy zachować jako dowód dokonania
zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych
należy skontaktować się telefonicznie z serwisem.
Tylko w ten sposób można zagwarantować bez-
płatną wysyłkę zakupionego produktu. Niniejsza
gwarancja obowiązuje wyłącznie w odniesieniu
do pierwotnego nabywcy produktu i nie podlega
cesji.
Gwarancja obejmuje wyłącznie usterki związane z
materiałem lub powstałe w procesie produkcji i nie
obejmuje części podlegających zużyciu oraz
uszkodzeń urządzenia. Urządzenie jest przezna-
czone wyłącznie do użytkowania w gospodarstwie
domowym, a nie do celów przemysłowych.
20 PL
Informacje
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaści-
wego używania urządzenia, używania niezgodne-
go z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w
urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzo-
wanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwaran-
cja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy
urządzenia.
PL
Kompernass Service Polska
ul, Strycharska 4
26-600 Radom (Poland)
Tel. 048-3609140
Fax. 048-3846538
Q
Deklaracja zgodności /
Producent
Spółka Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Niemcy, niniejszym oświadcza,
iż to urządzenie spełnia wymogi poniższych
dyrektyw UE:
Dyrektywa dotycząca urządzeń niskiego
napięcia 2006 / 95 / EC
GS: EN60335-1: 1994+A1+A2+A11-A16,
EN60335-2-14: 1996+A11+A1+A2
Kompatybilność elektromagnetyczna
2004 / 108 / EC
EMC: EN55015-1, EN55014-2
i potwierdzamy ten fakt poprzez umieszczenie
oznakowania CE.
Typ / Nazwa urządzenia:
Krajalnica uniwersalna Bifinett KH 150 SE
Bochum, 30.11.2007
Hans Kompernaß
- Dyrektor -
Zmiany techniczne w sensie dalszego rozwoju są zastrzeżone.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Bifinett Food Slicer KH 150 Instrukcja obsługi

Kategoria
Krajalnice
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla