Ritter pino2 Instrukcja obsługi

Kategoria
Krajalnice
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

pl sk
1 Włącznik
(praca krótka / praca ciągła)
Zapínač (Krátkodobá prevádzka / dlhodobá
prevádzka)
2 Pokrętło regulacji grubości krojenia Regulátor hrúbky narezania
3 Tacka na pokrojone produkty Zachytávacia miska odrezkov
4 Tabliczka znamionowa Štítok typu
5 Przewód sieciowy Sieťový kábel
6 Nóż obrotowy Kotúčový nôž
7 Blokada noża Uzáver noža
8 Prowadnica produktów Posúvač rezanej suroviny
9 Popychacz małych produktów Prítlačná doska
10 Zasobnik na przewód Uloženie kábla
11 Płyta oporowa Dorazová doska
sl ru
1 Stikalo (kratkotrajno delovanje/ dolgotrajno
delovanje)
Выключатель (Кратковременный режим /
Продолжительный режим)
2 Gumb za določanje debeline rezanja Колесико для регулирования толщины
нарезки
3 Prestrezna posoda za rezano živilo Поддон для разрезаемых продуктов
4 Ploščica z oznako tipa naprave Маркировка
5 Napajalni kabel Сетевой шнур
6 Okroglo rezilo Дисковый нож
7 Zapiralna odprtina na rezilu Предохранитель для ножа
8 Sani za živilo Направляющие
9 Držalo živila Держатель для остатков
10 Depo napajalnega kabla Кабеленакопитель
11 Mejna plošča Упорная пластина
de
Gebrauchsanleitung ...............................3
en
Operating instructions ...........................8
fr
Mode d‘emploi ......................................12
it
Istruzioni d‘uso .....................................16
es
Instrucciones de uso............................20
nl
Gebruiksaanwijzing ..............................24
no
Bruksanvisning.....................................28
cs
Návod k obsluze ...................................32
hu
Használati utasítás ...............................36
pl
 .................................40
sk
 .................................44
sl
Navodilo za uporabo ............................48
ru
 ......52
40
Polski
OGÓLNE WSKAZÓWKI DOTY-

Aby uniknąć skaleczeń ciała oraz
uszkodzeń urządzenia, należy
koniecznie przestrzegać nastę-
pujących wskazówek dotyczą-
cych bezpieczeństwa.
Krajalnicy wielofunkcyjnej wol-
no używać tylko w gospodar-
stwach domowych; nie nadaje
się ona do zastosowań komer-
cyjnych.
Nie wolno ustawiać urządzenia
na gorących powierzchniach
ani w pobliżu otwartego ognia.
Stosować wyłącznie dostarczo-
ne wraz z urządzeniem akce-
soria.
Wolno stosować wyłącznie
przepisowe przewody
przedłużające.
Nie zaginać przewodu siecio-
wego. Nie wolno nawijać prze-
wodu na urządzenie.
Przewód sieciowy należy tak
poprowadzić, aby nie stykał się
z gorącymi powierzchniami ani
powierzchniami mającymi ostre
krawędzie.
Pracę z urządzeniem można
rozpocząć dopiero, gdy jest
bezpiecznie ustawione.
Urządzenie może być używane
przez osoby o ograniczonych
umiejętnościach zycznych,
sensorycznych lub mentalnych,
bądź osoby z brakiem doświad-
czenia i wiedzy, jeśli mają one
zapewniony nadzór lub zosta-
ły poinstruowane w zakresie
bezpiecznego używania urzą-
dzenia i rozumieją zagrożenia
związane z jego używaniem.
Dzieci nie mogą bawić się urzą-
dzeniem.
Gdy urządzenie nie jest nadzo-
rowane oraz przed zmontowa-
niem, rozmontowaniem i czysz-
czeniem należy odłączyć je od
zasilania.
Urządzenie nie może być
używane przez dzieci. Dzie-
ci nie mogą mieć dostępu do
kabla przyłączeniowego.
Urządzenie można podłączać
jedynie do źródła prądu zmien-
nego 230 V.
Nie wolno pozostawiać pracują-
cego urządzenia bez nadzoru.
Nie wolno kroić zamrożonych
produktów, kości, produktów
spożywczych z dużymi pest-
kami, pieczeni w siatkach ani
zapakowanych produktów spo-
żywczych!
Nie dopuścić, aby urządzenie
pracowało nieprzerwanie dłużej
niż przez 5 minut.
41
Polski


W przypadku zakłóceń w pracy,
zawsze przed przystąpieniem
do czyszczenia urządzenia
oraz gdy urządzenie nie jest
używane, trzeba wyciągnąć
wtyczkę z gniazda sieciowego.
Należy ciągnąć za wtyczkę, nie
za przewód.
Nie wolno zanurzać urządzenia
w wodzie. Nie wolno wysta-
wiać urządzenia na deszcz
ani w inny sposób narażać na
działanie wilgoci.
Jeżeli urządzenie wpadnie
do wody, najpierw należy
wyciągnąć wtyczkę z gniazda
sieciowego i dopiero potem
wyjąć urządzenie z wody. Przed
ponownym uruchomieniem
urządzenia zlecić jego kontrolę
w autoryzowanym punkcie ser-
wisowym.
Nie dotykać urządzenia wilgot-
nymi rękami. Nie używać urzą-
dzenia, stojąc na wilgotnym lub
mokrym podłożu bądź jeżeli
urządzenie jest wilgotne albo
mokre. Nie używać urządzenia
na zewnątrz pomieszczeń.
Urządzenie należy natych-
miast wyłączyć w przypadku
stwierdzenia uszkodzeń ele-
mentów urządzenia. Należy
przesłać kompletne urządzenie
do punktu obsługi klienta rmy
ritterwerk.
Uszkodzony przewód zasila-
jący musi zostać wymienio-
ny przez producenta, punkt
obsługi klienta producenta lub
inne wykwalikowane osoby;
pozwoli to uniknąć zagrożeń.

skaleczenia
Nie wolno używać niniejsze-
go urządzenia bez prowad-
nicy produktów i popychacza
małych produktów, chyba że
wielkość i kształt krojonego
produktu na to nie pozwalają.
Przed wymianą akcesoriów lub
elementów dodatkowych, które
poruszają się podczas pracy,
urządzenie należy wyłączyć
i odłączyć od napięcia siecio-
wego.
Nóż obrotowy jest bardzo ostry.
Podczas pracy urządzenia nie
wolno nigdy dotykać noża obro-
towego!
Przed przystąpieniem do
czyszczenia urządzenia należy
je wyłączyć, wyciągnąć wtycz-
kę z gniazdka i przestawić
pokrętło regulacji grubości
krojenia do pozycji „0”.
Po wyłączeniu urządzenia
nóż obraca się jeszcze przez
chwilę.
42
Rozłożyć ilustracje znajdujące się
za przednią oraz tylną okładką
instrukcji.
Przed uruchomieniem urządze-
nia należy dokładnie przeczytać
instrukcję obsługi. Zachować
instrukcję obsługi i w przypadku
przekazania urządzenia następ-
nemu użytkownikowi przekazać
ją wraz z urządzeniem.
PRZEZNACZENIE
Krajalnica wielofunkcyjna prze-
znaczona jest do krojenia pro-
duktów spożywczych używanych
w gospodarstwie domowym.
Użycie niezgodne z przeznacze-
niem lub niewłaściwa obsługa
mogą spowodować poważne
skaleczenia ciała lub uszkodze-
nie urządzenia. W konsekwencji
wygasają wszelkie prawa z tytułu
gwarancji i rękojmi.
URUCHOMIENIE
Przygotowanie
Wyjąć ostrożnie urządzenie
z opakowania. Usunąć wszystkie
elementy opakowania, należy
przechowywać je wraz z opa-
kowaniem. Przed kontaktem
urządzenia z artykułami spożyw-
czymi należy je oczyścić (patrz:
CZYSZCZENIE).

Urządzenie należy ustawić na
płaskim, nieśliskim podłożu w po-
bliżu gniazdka sieciowego.
Używając niewielkiej siły wci-
snąć prowadnicę produktów (8)
do rowka prowadzącego na
urządzeniu tak, aby słychać było
wyraźne zatrzaśnięcie.
Nasunąć popychacz małych
produktów (9) na uchwyt prowad-
nicy produktów.
Odwinąć potrzebną długość
przewodu sieciowego (5)
z zasobnika na przewód (10)
znajdującego się pod urzą-
dzeniem i włożyć wtyczkę do
gniazdka.
KROJENIE
Pokrętłem (2) nastawić żądaną
grubość krojenia.
Wskazówka:
Skala ustawienia grubości
krojenia nie jest skalą z podziałką
milimetrową. Pozycja „0” ze
względów bezpieczeństwa jest
pozycją, w której nóż jest zakryty.
Położyć produkty, które mają
zostać pokrojone, na prowadnicy
produktów (8). Docisnąć je lekko
za pomocą popychacza małych
produktów (9) do płyty oporo-
wej (11).
Chronić dłonie, używając
zawsze prowadnicy do produktów
i ewentualnie popychacza małych
produktów. Wyjątek: produkty
ponadwymiarowe.
Włączyć urządzenie przełącz-
nikiem (1). Do wyboru są dwa
tryby pracy:
Praca krótka:
wcisnąć przycisk i przesunąć
go w kierunku wskazywanym
przez strzałkę, aż do oporu. Nóż
obrotowy (6) pracuje tak długo,
jak długo przełącznik pozostaje
wciśnięty w tej pozycji;
Praca ciągła:
wcisnąć przycisk i przesuwać go
w kierunku wskazywanym przez
strzałkę, przełamując opór, aż się
zazębi. Nóż obrotowy pracuje bez
konieczności trzymania wciśnięte-
go przełącznika, aż do momentu,
gdy przełącznik zostanie przesu-
nięty z powrotem do pozycji „0”.
Wskazówka:
Urządzenie może pracować w try-
bie ciągłym maksymalnie przez
5 minut.
Produkty przeznaczone do
pokrojenia należy przesuwać do
przodu w kierunku obracające-
go się noża, lekko je do niego
dociskając.
Po zakończeniu krojenia
należy odczekać, aż nóż obroto-
wy całkowicie się zatrzyma.
Zawsze po zakończeniu pracy
z urządzeniem należy przestawić
pokrętło regulacji grubości kro-
jenia do pozycji „0”, aby zakryć
ostry nóż obrotowy i zapobiec
w ten sposób skaleczeniom.
Wyjąć z urządzenia tackę na
pokrojone produkty (3), ciągnąc
ją w prawo.
CZYSZCZENIE
Uwaga:
Przed przystąpieniem do
czyszczenia urządzenia należy
je wyłączyć, wyciągnąć wtyczkę
z gniazdka i przestawić pokrętło
regulacji grubości krojenia (2)
do pozycji „0”.
Aby na urządzeniu nie osadzały
się psujące się resztki żywności,
krajalnicę wielofunkcyjną należy
regularnie myć. Należy także
regularnie czyścić nóż obrotowy,
jak opisano poniżej, aby na jego
powierzchni nie pojawiła się rdza.
Wskazówka:
Resztki żywności mogą po
dłuższym czasie naruszyć
materiał, z jakiego wykonany jest
nóż obrotowy, co doprowadzi do
powstania rdzy.
Przygotowanie
Zdjąć tackę na pokrojone
produkty (3) i popychacz małych
produktów (9).
Pociągnąć prowadnicę pro-
duktów (8) do przodu i podnosząc
ją, wyjąć ją z rowka prowadzą-
cego.
Zdemontować nóż obrotowy:
Przyłożyć monetę odpo-
wiedniej wielkości do blokady
noża (7) i obracać ją w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara.
Chwycić nóż obrotowy za
środek, a następnie go zdjąć.
Polski
43

Wytrzeć wilgotną ściereczką
obudowę oraz wszystkie zdemon-
towane części łącznie z nożem
obrotowym.
Od czasu do czasu
Wszystkie zdemontowane czę-
ści łącznie z nożem obrotowym
umyć dokładnie w ciepłej wodzie
z dodatkiem płynu do zmywania
(nie myć w zmywarce).
Suchą ściereczką lub pędzlem
oczyścić obudowę za nożem.
Wskazówka:
Nie wolno stosować środków
do czyszczenia z drobinkami
szorującymi, szorstkich gąbek ani
twardych szczotek.
Wszystkie umyte elementy
należy osuszyć.
Nasmarować koło zębate noża
obrotowego niewielką ilością
wazeliny.
Z powrotem zamontować nóż
obrotowy.
KONSERWACJA
Krajalnica wielofunkcyjna jest
bezobsługowa. Zalecamy jed-
nakże, aby od czasu do czasu
smarować element prowadzący
prowadnicy produktów niewiel-
ką ilością wazeliny, co pozwoli
zachować lekkobieżność.
PRZECHOWYWANIE
Urządzenie należy przechowy-
wać w miejscu niedostępnym dla
dzieci.
Przewód należy przechowywać
w zasobniku na przewód, umiesz-
czonym w urządzeniu.
UTYLIZACJA
Zużytego produktu nie
utylizować wraz
z typowymi odpadami
domowymi. Należy
oddać go w punkcie zbiórki
urządzeń elektrycznych
i elektronicznych przeznaczonych
do przetwórstwa wtórnego.
Wskazuje na to symbol
umieszczony na produkcie,
w instrukcji obsługi lub na
opakowaniu.
Materiały nadają się do wtórnego
wykorzystania wg ich oznako-
wania. Wtórne wykorzystanie,
odzyskiwanie materiałów lub
inna forma wykorzystania starych
urządzeń znacząco przyczynia
się do ochrony naszego środo-
wiska.
Informacje o odpowiednich miej-
scach utylizacji można uzyskać
w urzędach gminy.
h
Patrz: www.ritterwerk.de
AKCESORIA SPECJALNE
Do krojenia mięsa, wędlin i szynki
można zamówić specjalny nóż
obrotowy bez ząbków.
SERWIS, NAPRAWA

W sprawie serwisu, napraw i czę-
ści zamiennych należy skontak-
tować się z miejscowym punktem
obsługi klienta.
Patrz www.ritterwerk.de
DANE TECHNICZNE
Niniejsze urządzenie spełnia
wymagania następujących dyrek-
tyw i rozporządzeń:
2004/108/WE
2006/95/WE
1935/2004/WE
EuP 2009/125/WE
2011/65/UE
Urządzenie spełnia tym samym
wymagania CE.
Napięcie sieciowe: 230 V~
Pobór mocy:
patrz tabliczka znamionowa na
spodzie urządzenia
Grubość krojenia:
od 0 do ok. 14 mm
GWARANCJA
Na to urządzenie ritter udzielamy
2-letniej gwarancji producenta,
licząc od daty zakupu i zgodnie
z dyrektywami gwarancyjnymi
UE. W celu skorzystania gwa-
rancji lub w celu naprawy należy
zawsze wysyłać urządzenie do
placówek serwisowych w Pań-
stwa kraju!
Polski
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Ritter pino2 Instrukcja obsługi

Kategoria
Krajalnice
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla