Ritter E 16 Instrukcja obsługi

Kategoria
Krajalnice
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

pl sk
1 Włącznik
(praca krótka / praca ciągła)
Zapínač
(Krátkodobá prevádzka / dlhodobá prevádzka)
2 Płyta oporowa Dorazová doska
3 Prowadnica produktów Posúvač rezanej suroviny
4 Pokrętło regulacji grubości krojenia Regulátor hrúbky narezania
5 Tacka na pokrojone produkty* Zachytávacia miska odrezkov*
6 Tabliczka znamionowa Štítok typu
7 Przewód sieciowy Sieťový kábel
8 Zasobnik na przewód Uloženie kábla
9 Popychacz małych produktów Prítlačná doska
10 Blokada noża Uzáver noža
11 Nóż obrotowy Kotúčový nôž
*) przy modelu E 16 *) pri modeli E 16
sl ru
1 Stikalo
(kratkotrajno delovanje / dolgotrajno delovanje)
Выключатель (Кратковременный режим /
Продолжительный режим)
2 Mejna plošča Упорная пластина
3 Sani za živilo Направляющие
4 Gumb za določanje debeline rezanja Колесико для регулирования толщины
нарезки
5 Prestrezna posoda za rezano živilo* Поддон для разрезаемых продуктов*
6 Tipska tablica Маркировка
7 Napajalni kabel Сетевой шнур
8 Shramba napajalnega kabla Кабеленакопитель
9 Držalo živila Держатель для остатков
10 Zapiralna odprtina na rezilu Предохранитель для ножа
11 Okroglo rezilo Дисковый нож
*) velja za model E 16 *) у модели E 16
de
Gebrauchsanleitung .............................. 3
en
Operating instructions ...........................8
fr
Mode d‘emploi ......................................12
it
Istruzioni d'uso .....................................16
es
Instrucciones de uso............................20
nl
Gebruiksaanwijzing ..............................24
no
Bruksanvisning.....................................28
cs
Návod k obsluze ...................................32
hu
Használati utasítás ...............................36
pl
Instrukcja obsługi .................................40
sk
Návod na použitie .................................44
sl
Navodila za uporabo ............................48
ru
Руководство по использованию ......52
40
OGÓLNE WSKAZÓWKI DOT.
BEZPIECZEŃSTWA
Aby uniknąć skaleczeń ciała oraz
uszkodzeń urządzenia, należy
koniecznie przestrzegać nastę-
pujących wskazówek dotyczą-
cych bezpieczeństwa.
Krajalnicy wielofunkcyjnej wol-
no używać tylko w gospodar-
stwach domowych; nie nadaje
się ona do zastosowań komer-
cyjnych.
Nie wolno ustawiać urządzenia
na gorących powierzchniach
ani w pobliżu otwartego ognia.
Stosować wyłącznie dostarczo-
ne wraz z urządzeniem akce-
soria.
Wolno stosować wyłącznie
przepisowe przewody przedłu-
żające.
Nie zaginać przewodu siecio-
wego. Nie wolno nawijać prze-
wodu na urządzenie.
Przewód sieciowy należy tak
poprowadzić, aby nie stykał się
z gorącymi powierzchniami ani
powierzchniami mającymi ostre
krawędzie.
Pracę z urządzeniem można
rozpocząć dopiero, gdy jest
bezpiecznie ustawione.
Urządzenie może być używane
przez osoby o ograniczonych
umiejętnościach zycznych,
sensorycznych lub mentalnych,
bądź osoby z brakiem doświad-
czenia i wiedzy, jeśli mają one
zapewniony nadzór lub zosta-
ły poinstruowane w zakresie
bezpiecznego używania urzą-
dzenia i rozumieją zagrożenia
związane z jego używaniem.
Dzieci nie mogą bawić się urzą-
dzeniem.
Gdy urządzenie nie jest nad-
zorowane oraz przed zmonto-
waniem, rozmontowaniem oraz
czyszczeniem należy odłączyć
je od zasilania.
Urządzenie nie może być uży-
wane przez dzieci. Dzieci nie
mogą mieć dostępu do kabla
przyłączeniowego.
Urządzenie należy podłączać
wyłącznie do źródła napięcia
zmiennego zgodnego z infor-
macjami zamieszczonymi na
tabliczce znamionowej.
Nie wolno pozostawiać pracują-
cego urządzenia bez nadzoru.
Nie wolno kroić zamrożonych
produktów, kości, produktów
spożywczych z dużymi pest-
kami, pieczeni w siatkach ani
zapakowanych produktów spo-
żywczych!
Nie dopuścić, aby urządzenie
pracowało nieprzerwanie dłużej
niż przez 5 minut.
Polski
41
Niebezpieczeństwo porażenia
prądem
W przypadku zakłóceń w pracy,
zawsze przed przystąpieniem
do czyszczenia urządzenia
oraz gdy urządzenie nie jest
używane, trzeba wyciągnąć
wtyczkę z gniazda sieciowego.
Należy ciągnąć za wtyczkę, nie
za przewód.
Nie wolno zanurzać urządzenia
w wodzie. Nie wolno wysta-
wiać urządzenia na deszcz
ani w inny sposób narażać na
działanie wilgoci.
Jeżeli urządzenie wpadnie
do wody, najpierw należy
wyciągnąć wtyczkę z gniazda
sieciowego i dopiero potem
wyjąć urządzenie z wody.
Przed ponownym uruchom-
ieniem urządzenia zlecić jego
kontrolę w autoryzowanym
punkcie serwisowym.
Nie dotykać urządzenia wil-
gotnymi rękami. Nie używać
urządzenia stojąc na wilgotnym
lub mokrym podłożu lub jeżeli
urządzenie jest wilgotne lub
mokre. Nie używać urządzenia
na zewnątrz pomieszczeń.
Urządzenie należy natych-
miast wyłączyć w przypadku
stwierdzenia uszkodzeń ele-
mentów urządzenia. Należy
przesłać kompletne urządzenie
do punktu obsługi klienta rmy
ritterwerk.
Uszkodzony przewód zasila-
jący musi zostać wymienio-
ny przez producenta, punkt
obsługi klienta producenta lub
inne wykwalikowane osoby;
pozwoli to uniknąć zagrożeń.
Niebezpieczeństwo
skaleczenia
Nie wolno używać niniejszego
urządzenia bez prowadnicy
produktów i popychacza ma-
łych produktów, chyba że wiel-
kość i kształt krojonego produk-
tu na to nie pozwalają.
Przed wymianą akcesoriów lub
elementów dodatkowych, które
poruszają się podczas pracy,
urządzenie należy wyłączyć
i odłączyć od napięcia siecio-
wego.
Nóż obrotowy jest bardzo ostry.
Podczas pracy urządzenia nie
wolno nigdy dotykać noża obro-
towego!
Przed przystąpieniem do
czyszczenia urządzenia na-
leży je wyłączyć, wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka i przesta-
wić pokrętło regulacji grubości
krojenia do pozycji „0”.
Po wyłączeniu urządzenia
nóż obraca się jeszcze przez
chwilę.
Polski
42
Polski
Rozłożyć ilustracje znajdujące się
za przednią oraz tylną okładką
instrukcji.
Przed uruchomieniem urządze-
nia należy dokładnie przeczytać
instrukcję obsługi. Zachować
instrukcję obsługi i w przypadku
przekazania urządzenia następ-
nemu użytkownikowi przekazać
ją wraz z urządzeniem.
Alternatywnie można również
skorzystać z tej instrukcji obsługi
dostępnej na stronie
www.ritterwerk.de.
PRZEZNACZENIE
Krajalnica wielofunkcyjna prze-
znaczona jest do krojenia pro-
duktów spożywczych używanych
w gospodarstwie domowym.
Użycie niezgodne z przeznacze-
niem lub niewłaściwa obsługa
mogą spowodować poważne
skaleczenia ciała lub uszkodze-
nie urządzenia. W konsekwencji
wygasają wszelkie prawa z tytułu
gwarancji i rękojmi.
URUCHOMIENIE
Przygotowanie
Wyjąć ostrożnie urządzenie
z opakowania. Usunąć wszystkie
elementy opakowania, należy
przechowywać je wraz z opa-
kowaniem. Przed kontaktem
urządzenia z artykułami spożyw-
czymi należy je oczyścić (patrz:
CZYSZCZENIE).
Ustawianie urządzenia
Urządzenie należy ustawić na
płaskim, nieśliskim podłożu
w pobliżu gniazdka sieciowego.
Używając niewielkiej siły wcis-
nąć prowadnicę produktów (3) do
rowka prowadzącego na urządze-
niu tak, aby słychać było wyraźne
zatrzaśnięcie.
Nasunąć popychacz małych
produktów (9) na uchwyt prowad-
nicy produktów.
Odwinąć potrzebną dłu-
gość przewodu sieciowego (7)
z zasobnika na przewód (8) znaj-
dującego się pod urządzeniem
i włożyć wtyczkę do gniazdka.
KROJENIE
Pokrętłem regulacji grubości
krojenia (4) nastawić żądaną
grubość krojenia.
Wskazówka:
Skala ustawienia grubości
krojenia nie jest skalą z podziałką
milimetrową. Pozycja „0” ze
względów bezpieczeństwa jest
pozycją, w której nóż jest zakryty.
Położyć produkty, które mają
zostać pokrojone, na prowadnicy
produktów (3). Docisnąć je lekko
za pomocą popychacza małych
produktów (9) do płyty oporo-
wej (2).
Uwaga:
Chronić dłonie, używając
zawsze prowadnicy do produk-
tów i ewentualnie popychacza
małych produktów. Wyjątek:
produkty ponadwymiarowe.
Włączyć urządzenie za pomo-
cą przełącznika kołyskowego (1).
Do wyboru są dwa tryby pracy:
Praca krótka (pozycja II): Nóż
obrotowy (11) pracuje tak długo,
jak długo przełącznik pozostaje
wciśnięty w tej pozycji.
Praca ciągła (pozycja I): Nóż
obrotowy pracuje bez koniecz-
ności trzymania wciśniętego prze-
łącznika, aż do momentu, gdy
przełącznik zostaje przełączony
do pozycji „0”.
Wskazówka:
Urządzenie może pracować
w trybie ciągłym maksymalnie
przez 5 minut.
Produkty przeznaczone do
pokrojenia należy przesuwać do
przodu w kierunku obracające-
go się noża, lekko je do niego
dociskając.
Po zakończeniu krojenia
należy odczekać, aż nóż obroto-
wy całkowicie się zatrzyma.
Zawsze po zakończeniu pracy
z urządzeniem należy przesta-
wić pokrętło regulacji grubości
krojenia do pozycji „0”, aby zakryć
ostry nóż obrotowy i zapobiec
w ten sposób skaleczeniom.
W przypadku modelu E 16:
Wyjąć z urządzenia tackę na
pokrojone produkty (5), ciągnąc
ją w lewo.
CZYSZCZENIE
Uwaga:
Przed przystąpieniem do
czyszczenia urządzenia
należy je wyłączyć, wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka i przesta-
wić pokrętło regulacji grubości
krojenia (4) do pozycji „0”.
Aby na urządzeniu nie osadzały
się psujące się resztki żywności,
należy regularnie myć krajalni-
cę uniwersalną. Należy także
regularnie czyścić nóż obrotowy,
jak opisano poniżej, aby na jego
powierzchni nie pojawiła się rdza.
Wskazówka:
Resztki żywności mogą po
dłuższym czasie naruszyć
materiał, z jakiego wykonany jest
nóż obrotowy, co doprowadzi do
powstania rdzy.
Przygotowanie
Zdjąć tackę na pokrojone
produkty (5, modelu E 16) i popy-
chacz małych produktów (9).
Pociągnąć prowadnicę pro-
duktów (3) do przodu i podnosząc
ją, wyjąć ją z rowka prowadzą-
cego.
Zdemontować nóż obrotowy:
Przyłożyć monetę odpo-
wiedniej wielkości do blokady
noża (10) i obracać ją w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek
zegara.
Chwycić nóż obrotowy (11)
za jego środek, a następnie go
zdjąć.
43
Polski
UTYLIZACJA
Zużytego produktu nie
utylizować wraz
z typowymi odpadami
domowymi. Należy
oddać go do punktu zbiórki
urządzeń elektrycznych
i elektronicznych przeznaczonych
do przetwórstwa wtórnego.
Wskazuje na to symbol
umieszczony na produkcie,
w instrukcji obsługi lub na
opakowaniu.
Materiały nadają się do wtórnego
wykorzystania wg ich oznako-
wania. Wtórne wykorzystanie,
odzyskiwanie materiałów lub
inna forma wykorzystania starych
urządzeń znacząco przyczynia
się do ochrony naszego środo-
wiska.
Informacje o odpowiednich miej-
scach utylizacji można uzyskać
w urzędach gminy.
ROZPORZĄDZENIE REACh
Patrz: www.ritterwerk.de
AKCESORIA SPECJALNE
Do krojenia mięsa, wędlin i szynki
można zamówić specjalny nóż
obrotowy bez ząbków.
SERWIS, NAPRAWA
I CZĘŚCI ZAMIENNE
W sprawie serwisu, napraw i czę-
ści zamiennych należy skontak-
tować się z miejscowym punktem
obsługi klienta.
Patrz www.ritterwerk.de
DANE TECHNICZNE
Niniejsze urządzenie spełnia wy-
magania następujących dyrektyw
i rozporządzeń:
2004/108/WE
2006/95/WE
1935/2004/WE
EuP 2009/125/WE
2011/65/UE
Urządzenie spełnia tym samym
wymagania CE.
Napięcie sieciowe / pobór mocy:
patrz tabliczka znamionowa na
spodzie urządzenia
Grubość krojenia:
od 0 do ok. 20 mm
GWARANCJA
Na to urządzenie ritter udzielamy
2-letniej gwarancji producenta,
licząc od daty zakupu i zgodnie
z dyrektywami gwarancyjnymi
UE. W celu skorzystania z gwa-
rancji lub w celu naprawy należy
zawsze wysyłać urządzenie do
placówek serwisowych w Pań-
stwa kraju!
Po każdym krojeniu
Wytrzeć wilgotną ściereczką
obudowę oraz wszystkie zdemon-
towane części łącznie z nożem
obrotowym.
Od czasu do czasu
Wszystkie zdemontowane czę-
ści łącznie z nożem obrotowym
umyć dokładnie w ciepłej wodzie
z dodatkiem płynu do zmywania
(nie myć w zmywarce).
Suchą ściereczką lub pędzlem
oczyścić obudowę za nożem.
Wskazówka:
Nie wolno stosować środków
do czyszczenia z drobinkami
szorującymi, szorstkich gąbek ani
twardych szczotek.
Wszystkie umyte elementy
należy osuszyć.
Nasmarować koło zębate noża
obrotowego niewielką ilością
wazeliny.
Z powrotem zamontować nóż
obrotowy.
KONSERWACJA
Krajalnica uniwersalna jest bez-
obsługowa. Zalecamy jednakże,
aby od czasu do czasu smarować
element prowadzący prowadni-
cy produktów niewielką ilością
wazeliny, co pozwoli zachować
lekkobieżność.
PRZECHOWYWANIE
Urządzenie należy przechowy-
wać w miejscu niedostępnym dla
dzieci.
Przewód należy przechowywać
w zasobniku na przewód (8),
umieszczonym w urządzeniu.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61

Ritter E 16 Instrukcja obsługi

Kategoria
Krajalnice
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla