Interacoustics affinity 2.0 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

Instrukcja użyciaPL
Affinity2.0/
Equinox
2.0
Science made smarter
D-0133578-A– 2023/08
Spis treści
1 WPROWADZENIE ..............................................................................................................................1
1.1 Wstęp do podręcznika ...............................................................................................................1
1.2 Przeznaczenie ...........................................................................................................................1
1.3 Opis produktu ............................................................................................................................2
1.4 Zestawy składają się z następujących dołączonych i opcjonalnych elementów: .....................3
1.5 Ostrzeżenia ...............................................................................................................................4
1.6 Usterki .......................................................................................................................................6
1.7 Utylizacja produktu ....................................................................................................................6
2 ROZPAKOWANIE I INSTALACJA .....................................................................................................7
2.1 Rozpakowanie i inspekcja .........................................................................................................7
2.2 Oznakowanie.............................................................................................................................8
2.3 Objaśnienie panelu połączeniowego ..................................................................................... 10
2.4 Instalacja oprogramowania .................................................................................................... 11
2.4.1 Instalacja oprogramowania w systemach Windows®11 i Windows®10 .............................. 12
2.5 Instalacja sterownika .............................................................................................................. 16
2.6 Korzystanie z baz danych ...................................................................................................... 16
2.6.1 Noah 4 .................................................................................................................................. 16
2.7 Wersja pracująca w trybie pracy niezależnej ......................................................................... 16
2.8 Sposób konfiguracji innej lokalizacji przywracania danych .................................................... 16
2.9 Licencja .................................................................................................................................. 17
2.10 Informacje o Affinity Suite ...................................................................................................... 17
3 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA ............................................................................... 18
3.1 Używanie ekranu tonalnego ................................................................................................... 19
3.2 Korzystanie z ekranu słownego ............................................................................................. 25
3.2.1 Audiometria słowna w trybie wykresu ................................................................................. 27
3.2.2 Audiometria słowna w trybie tabeli ..................................................................................... 28
3.2.3 PC Keyboard Shortcuts Manager (menedżer skrótów klawiaturowych) .............................. 30
3.2.4 Specyfikacja techniczna dla oprogramowania AC440 .......................................................... 31
3.3 Ekran REM440 ....................................................................................................................... 33
3.3.1 Oprogramowanie REM440 - Dane techniczne ..................................................................... 41
3.4 Ekran HIT440 ......................................................................................................................... 42
3.4.1 Oprogramowanie HIT440 - Dane techniczne ....................................................................... 47
3.5 Korzystanie z Kreatora drukowania ....................................................................................... 48
4 KONSERWACYJNE ........................................................................................................................ 50
4.1 Ogólne procedury konserwacyjne .......................................................................................... 50
4.2 Jak należy czyścić produkty Interacoustics ........................................................................... 50
4.3 Naprawy ................................................................................................................................. 51
4.4 Warranty ................................................................................................................................. 51
4.5 Wymiana części eksploatacyjnych ......................................................................................... 53
4.5.1 Końcówki piankowe.............................................................................................................. 53
4.5.2 Rurki sondy ........................................................................................................................... 53
4.5.3 Rurki sondy SPL60 ................................................................................................................ 53
4.5.4 Końcówki douszne ................................................................................................................ 54
5 SPECYFIKACJE TECHNICZNA ..................................................................................................... 55
5.1 Affinity2.0/Equinox2.0 Hardware Specyfikacja techniczna ................................................ 55
5.2 Wartości równoważnych poziomów odniesienia dla przetworników ...................................... 57
5.3 Rozmieszczenie styków złącz ................................................................................................ 57
5.4 Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) ......................................................................... 57
D-0133578-A – 2023/08
Affinity2.0/Equinox2.0Instrukcja użycia - PL Page 1
1 Wprowadzenie
1.1 Wstęp do podręcznika
Niniejszy podręcznik dotyczy urządzenia Affinity2.0/Equinox2.0. To urządzenie zostało wyprodukowane
przez:
Interacoustics A/S
Audiometer Allé 1
5500 Middelfart
Denmark
Tel.: +45 6371 3555
E-mail: info@interacoustics.com
Web: www.interacoustics.com
1.2 Przeznaczenie
Urządzenie Affinity2.0/Equinox2.0 z AC440 jest przeznaczone do wykrywania i diagnozowania w przypadku
podejrzenia zaburzeń słuchu. Wyniki tych badań mogą być podstawą do przeprowadzenia dalszych badań
i/lub dopasowania aparatów słuchowych.
Urządzenie Affinity2.0/Equinox2.0 z modułem HIT440 jest przeznaczone do badania aparatów słuchowych.
Pozwala na obiektywną identyfikację charakterystyki aparatów słuchowych w zamkniętej komorze testowej z
zastosowaniem sprzęgacza.
Urządzenie Affinity2.0/Equinox2.0 z modułem REM440 jest przeznaczone do pomiaru ucha rzeczywistego
(REM), który spełnia wszystkie potrzeby weryfikacji klinicznej podczas dopasowania aparatów słuchowych.
Metoda polega na umieszczeniu mikrofonów referencyjnych na zewnątrz uszu i jednoczesnym
wprowadzeniu do poszczególnych przewodów słuchowych w pobliżu bębenka małego mikrofonu z rurką
sondy. Po dokonaniu pomiaru poziomów ciśnienia akustycznego są generowane wykresy odpowiadające
różnym testom, które można wykonać w module REM440. Następnie zbiera się zestawy danych służące do
weryfikacji i zatwierdzania ustawień aparatów słuchowych.
Osoby uprawnione do obsługi
Przeszkolony personel, np. audiolodzy, protetycy słuchu lub wykwalifikowany technik medyczny
Z przeznaczeniem dla pacjentów
Bez ograniczeń
Przeciwwskazania
Nieznane
Korzyści kliniczne
W urządzeniu Affinity2.0/Equinox2.0 z modułem AC440 zastosowano bodźce dźwiękowe i bodźce mowy do
określania, czy występuje ubytek słuchu i w jakim stopniu. W ten sposób wykwalifikowany operator może
przepisywać aparaty słuchowych i wspierać dalsze dodatkowe/bieżące leczenia otologiczne.
Urządzenie Affinity2.0/Equinox2.0 z modułem HIT440 umożliwia wykonywanie obiektywnych pomiarów
aparatów słuchowych i urządzeń wspomagających słyszenie. Te pomiary mogą być następnie porównywane
z lokalnymi standardowymi protokołami lub specyfikacjami producentów aparatów słuchowych w ten
sposób można potwierdzić ich zgodność z normami dotyczącymi jakości i działania oraz wykryć wszelkie
odstępstwa od specyfikacji producenta. W wyniku tego pacjenci otrzymują zawsze optymalnie dopasowane
aparaty słuchowe.
Urządzenie Affinity2.0/Equinox2.0 z modułem REM440 pozwala obiektywnie weryfikować i zatwierdzać
aparaty słuchowe do użytku przez pacjenta. Podczas testu uwzględnia się wyjątkowe cechy zewnętrznego
przewodu słuchowego pacjenta, dzięki czemu operator może precyzyjnie dopasować aparaty słuchowe do
docelowych poziomów słyszenia.
D-0133578-A – 2023/08
Affinity2.0/Equinox2.0Instrukcja użycia - PL Page 2
1.3 Opis produktu
Affinity2.0/Equinox2.0 to analizatory aparatów słuchowych, które współdziałają z wbudowanymi modułami
oprogramowania audiologicznego na komputerze PC. W zależności od zainstalowanych modułów
oprogramowania można wykonać:
Audiometrię (AC440)
Pomiar ucha rzeczywistego (REM440), łącznie z analizą spectrum akustycznego
Pomiary aparatów słuchowych (HIT)
UWAGA Niniejszy produkt nie jest urządzeniem sterylnym ani nie jest przeznaczony do sterylizacji przed
użytkowaniem.
D-0133578-A – 2023/08
Affinity2.0/Equinox2.0Instrukcja użycia - PL Page 3
1.4 Zestawy składają się z następujących dołączonych i opcjonalnych elementów:
AC440
REM440
HIT440
Załączone elementy:
Oprogramowanie Affinity Suite
Audiometryczny zestaw
słuchawkowy DD451
Zestaw słuchawkowy MTH400
Mikrofon z funkcją „talk back”
EMS400
Przewodnik kostny B71 1/2
Przycisk odpowiedzi pacjenta
APS31
Standardowy kabel USB
Kabel zasilania 120 lub 230 V
Podkładka pod mysz
Elementy wyposażenia
opcjonalnego:
Audiometryczny zestaw
słuchawkowy TDH391
Klawiatura do audiometru
DAK70 z mikr. mówienia na
żywo
Słuchawki douszne IP301
Przewodnik kostny B811
Walizka ACC60 do
Affinity2.0/Equinox2.0
Osłony przeciwhałasowe
Zestaw słuchawkowy Peltor do
redukcji szumów 1/2
Audiometryczny zestaw
słuchawkowy HDA3001
Zestaw słuchawkowy wysokiej
częstotliwości DD4501
Wzmacniacz mocy AP70 2x70
W
Głośnik SP90
Głośnik SP85A
Głośnik SP90A
Panel instalacyjny do kabiny
dźwiękowej AFC8
Uchwyt na akcesoria
Baza danych OtoAccess®
Optycznie izolowany kabel
przedłużający USB1.1
Załączone elementy:
Oprogramowanie Affinity
Suite
Słuchawki IHM60 In-situ z
sondą mikrofonową i
mikrofonem referencyjnym
1/2 (podwójny)
Rurki sondy, 36 szt1
Standardowy kabel USB
Kabel zasilania 120 lub
230 V
Podkładka pod mysz
Elementy wyposażenia
opcjonalnego:
Moduł sprzęgacza:
o Sprzęgacz 2 ml
o Mikrofon ½”
o Mikrofon
referencyjny
o Adapter ITE
o Adapter BTE
o Adaptor do
modelu obudowy
HA
o Rurki BTE
Zestaw przetworników
SPL60 do pomiaru RECD,
w tym sondy
Pudełko z końcówkami
dousznymi do pomiaru
RECD.
Adaptery do aparatów
Adapter do kalibracji in-
situ
Optycznie izolowany kabel
przedłużający USB 1.1
Walizka ACC60 do
Affinity2.0/Equinox2.0
Kabel przedłużający
mikrofonu sprzęgacza
Uchwyt na akcesoria
Baza danych OtoAccess®
Załączone elementy:
Oprogramowanie Affinity
Suite
Moduł sprzęgacza:
o Sprzęgacz 2 ml
o Mikrofon ½”
o Mikrofon
referencyjny
o Adapter ITE
o Adapter BTE
o Adaptor do modelu
obudowy HA
o Rurki BTE
Wosk uszczelniający do
złączki
Adaptery do aparatów
Mikrofon referencyjny
Standardowy kabel USB
Kabel zasilania 120 lub 230
V
Podkładka pod mysz
Elementy wyposażenia
opcjonalnego:
Adaptery do ładowarek
BAA675, BAA13, BAA312,
BAA10, BAA5
Zewnętrzna komora
testowa TBS25M, w tym
przewody
Walizka ACC60 do
Affinity2.0/Equinox2.0
Adapter do kalibracji
Optycznie izolowany kabel
przedłużający USB 1.1
Symulator czaszki SKS10 z
zasilaczem
Baza danych OtoAccess®
1 Część pacjenta zgodna z normą IEC60601-1
2 Ta część nie jest certyfikowana wg IEC 60601-1
D-0133578-A – 2023/08
Affinity2.0/Equinox2.0Instrukcja użycia - PL Page 4
1.5 Ostrzeżenia
W niniejszym podręczniku zastosowano następujące ostrzeżenia, uwagi i wskazówki:
Znak OSTRZENIE sygnalizuje warunki lub działania, które mogą być
niebezpieczne dla pacjenta i/lub użytkownika.
Znak PRZESTROGA sygnalizuje warunki lub działania, które mogą
powodować uszkodzenie sprzętu.
UWAGA Komentarz UWAGA oznacza działania, które nie mają wpływu na obrażenia
ciała.
1. Sprzęt jest przeznaczony do łączenia z innym sprzętem i w ten sposób do stworzenia elektrycznego
systemu medycznego. Urządzenie zewnętrzne podłączane do złącz wejść i wyjść sygnałowych lub
innych złącz musi być zgodne z normą właściwą dla produktu, np. IEC 60950-1 w przypadku urządzenia
informatycznego lub serią IEC 60601 w przypadku elektrycznego urządzenia medycznego. Ponadto
takie połączenia, czyli elektryczne systemy medyczne, muszą spełniać wymagania bezpieczeństwa
zdefiniowane w ogólnej normie IEC 60601-1, (wydaniu 3,1), punkcie 16. Wszelkie wyposażenie
niespełniające wymagań dotyczących prądów upływu zdefiniowanych w IEC 60601-1 należy trzymać
poza otoczeniem pacjenta, czyli co najmniej 1,5 m od stanowiska pacjenta lub zasilać transformatorem
separującym, aby ograniczać prądy upływu. Każda osoba, która podłącza urządzenie zewnętrzne do
wejścia lub wyjścia sygnałowego lub innych złącz tworzy elektryczny system medyczny i jest w ten
sposób odpowiedzialna za jego zgodność z wymaganiami. W razie wątpliwości należy skontaktować się
z wykwalifikowanym technikiem medycznym lub najbliższym przedstawicielem. Nie wolno dotykać
jednocześnie komputera i pacjenta, gdy urządzenie jest podłączone do komputera lub innych podobnych
elementów.
2. Urządzenie separujące (izolacyjne) jest wymagane, aby odizolować wyposażenie, które znajduje się
poza otoczeniem pacjenta od wyposażenia znajdującego się wewnątrz otoczenia pacjenta. Takie
urządzenie separujące jest szczególnie wymagane w przypadku podłączania do sieci. Wymagania
opisujące urządzenie separujące zdefiniowano w normie IEC 60601-1, punkcie 16.
3. Aby zapobiec ryzyku porażenia prądem, urządzenie może być podłączone wyłącznie do gniazda
zasilania z bolcem uziemiającym.
4. Nie wolno używać dodatkowych rozdzielaczy z wieloma gniazdkami ani przedłużaczy. Bezpieczne
połączenie opisano w sekcji 2.3
5. Bez zgody firmy Interacoustics zabrania się wprowadzania jakichkolwiek zmian w urządzeniu.
Interacoustics na prośbę udospni wymagane schematy elektryczne, wykazy części składowych, opisy,
instrukcje kalibracji i inne informacje. Pomocne będą dla pracowników serwisu w naprawie tych części
systemu, które zostały przewidziane przez firmę Interacoustics do naprawy przez pracownika
autoryzowanego punktu serwisowego.
6. Aby zapewnić maksymalne bezpieczeństwo elektryczne, kiedy urządzenie nie jest używane, należy
wyłączyć jego zasilanie.
7. Przyrząd nie jest chroniony przed niepożądanym wnikaniem wody ani innych cieczy. W przypadku
rozlania należy dokładnie sprawdzić przyrząd lub zwrócić do serwisu.
8. Nie wolno serwisować ani wykonywać konserwacji żadnej części sprzętu, kiedy jest podłączony do
pacjenta.
9. Nie wolno używać sprzętu w przypadku widocznych oznak uszkodzenia.
OSTRZEŻENIE
PRZESTROGA
D-0133578-A – 2023/08
Affinity2.0/Equinox2.0Instrukcja użycia - PL Page 5
1. Nigdy nie należy wkładać ani używać w żaden inny sposób zestawu słuchawkowego typu insert bez
nowej czystej i nieuszkodzonej końcówki. Zawsze upewnij się, że pianka lub końcówki douszne
zostały umieszczone prawidłowo. Końcówki douszne i pianka przeznaczone są wyłącznie do
jednorazowego użytku.
2. Urządzenie nie może być używane w miejscach, w których będzie narażone na działanie rozlanych
płynów.
3. Przyrząd nie może być używany w środowiskach bogatych w tlen ani nie może być wykorzystywany
w połączeniu ze środkami łatwopalnymi.
4. W przypadku narażenia dowolnej części sprzętu na wstrząs lub nieostrożne postępowanie
konieczne jest sprawdzenie kalibracji.
5. Elementy oznaczone jako jednorazowego użytku są przeznaczone dla jednego pacjenta i jednej
procedury, a w przypadku wielokrotnego użycia występuje zagrożenie zabrudzeniem.
6. Nie wolno włączać ani wyłączać zasilania urządzenia Affinity przy podłączonym pacjencie.
7. Parametry urządzenia są obowiązujące, jeśli urządzenie pracuje w środowisku roboczym.
8. Przy podłączaniu urządzenia do akcesoriów wolno używać wyłącznie specjalnych gniazdek, jak
opisano w sekcji „Tylny panel Affinity”. W przypadku podłączenia przetwornika do niewłaściwego
gniazda poziom ciśnienia akustycznego (SPL) w sygnale bodźca nie będzie odpowiadać poziomowi
kalibracji, jaki określono w interfejsie użytkownika, co może z kolei spowodować błędną diagnozę.
9. Aby zapewnić bezpieczne działanie i prawidłowe pomiary, urządzenie Affinity i jego akcesoria mus
być kontrolowane i kalibrowane co najmniej raz w roku lub częściej, jeśli wymagają tego lokalne
przepisy lub zachodzi podejrzenie nieprawidłowego działania urządzenia Affinity.
10. Wolno stosować tylko takie natężenia bodźców, jakie są akceptowalne przez pacjenta.
11. Zalecane jest objęcie elementów, które pozostają w bezpośrednim kontakcie z pacjentem (np.
sonda), standardowymi procedurami kontroli zakażeń między badaniami pacjentów. Więcej
informacji można znaleźć w sekcji dotyczącej czyszczenia
12. Należy się upewnić, że lewy i prawy przetwornik jest połączony z właściwym uchem pacjenta oraz w
interfejsie użytkownika wybrane jest właściwe ucho do badania.
13. Aby zapobiec wstrząsom elektrycznym, sprzęt należy wyłączyć i odłączyć od źródła zasilania, gdy
obudowa jest otwierana przez pracowników serwisu.
UWAGA
1. Aby zapobiec wadliwemu działaniu systemu, należy podjąć odpowiednie środki ostrożności
chroniące komputer przed wirusami i podobnymi zagrożeniami.
2. Korzystanie z systemu operacyjnego, w przypadku którego firma Microsoft wycofała obsługę i
wsparcie w zakresie oprogramowania oraz zabezpieczeń, zwiększa ryzyko awarii, utraty danych, ich
kradzieży oraz możliwości nadużyć na skutek działania wirusów i złośliwego oprogramowania.
Firma Interacoustics A/S nie jest odpowiedzialna za dane użytkownika. Niektóre produkty firmy
Interacoustics A/S obsługują lub mogą współpracować z systemami operacyjnymi nieobsługiwanymi
przez firmę Microsoft. Firma Interacoustics A/S zaleca, aby zawsze korzystać z systemów
operacyjnych obsługiwanych i wspieranych przez firMicrosoft oraz mających dostęp do
najnowszych aktualizacji zabezpieczeń.
3. Wolno używać wyłącznie przetworników skalibrowanych z rzeczywistym urządzeniem. W celu
ustalenia prawidłowej kalibracji numer seryjny urządzenia zostanie umieszczony na przetworniku.
4. Choć urządzenie spełnia stosowne wymagania EMC, należy przedsięwziąć odpowiednie środki
ostrożności w celu uniknięcia jego zbytecznego narażenia na działanie pól elektromagnetycznych,
np. ze strony telefonów komórkowych. Jeśli urządzenie działa w pobliżu innego sprzętu, należy
upewnić się, czy nie występują wzajemne zakłócenia. Należy się także zapoznać z problematy
kompatybilności elektromagnetycznej opisaną w sekcji 11.7
5. Korzystanie z akcesoriów, przetworników i kabli innych niż określono, za wyjątkiem przetworników i
kabli sprzedawanych przez firmę Interacoustics lub jej przedstawicieli, może prowadzić do
zwiększonej emisji lub ograniczenia odporności sprzętu. Lista akcesoriów, przetworników i kabli
spełniających wymagania znajduje się w sekcji 1.3
D-0133578-A – 2023/08
Affinity2.0/Equinox2.0Instrukcja użycia - PL Page 6
1.6 Usterki
W razie usterki produktu jest niezwykle ważne, aby zadbać o bezpieczeństwo pacjentów,
użytkowników oraz innych osób. Z tego względu, jeśli produkt spowodował lub może
potencjalnie spowodować obrażenia ciała, należy go niezwłocznie odizolować.
Wszystkie usterki zarówno powodujące, jak i niepowodujące obrażeń ciała związane z
produktem i jego użytkowaniem należy natychmiast zgłaszać do dystrybutora, u którego produkt
został zakupiony. Należy pamiętać, aby podać jak najwięcej szczegółów, np. typ obrażeń ciała,
numer seryjny produktu, wersja oprogramowania, podłączone akcesoria oraz inne ważne
informacje.
W razie śmiertelnego lub poważnego wypadku związanego z urządzeniem należy go
niezwłocznie zgłosić do firmy Interacoustics oraz lokalnej siedziby właściwego organu
krajowego.
1.7 Utylizacja produktu
Interacoustics dąży do zapewnienia bezpiecznej utylizacji wszystkich naszych produktów wycofanych z
użytku. Istotnym aspektem realizacji tego celu jest współpraca z klientem. W związku z tym firma
Interacoustics oczekuje przestrzegania obowiązujących lokalnych przepisów dotyczących sortowania i
utylizacji odpadów oraz usuwania zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych, a także niewyrzucania
urządzenia do pojemnika z nieposortowanymi odpadami.
W celu zapewnienia prawidłowej utylizacji produktu należy skorzystać systemu zwrotu produktów do
dystrybutora, jeśli podmiot ten oferuje taką usługę.
D-0133578-A – 2023/08
Affinity2.0/Equinox2.0Instrukcja użycia - PL Page 7
2 Rozpakowanie i instalacja
2.1 Rozpakowanie i inspekcja
Sprawdź, czy opakowanie i jego zawartość nie są uszkodzone.
Po otrzymaniu instrumentu sprawdź pudełko, w którym było ono transportowane, czy nie zostało uszkodzone
ani zniszczone. Jeśli pudełko jest uszkodzone, zatrzymaj je aż do momentu mechanicznego i elektrycznego
sprawdzenia zawartości przesyłki. Jeśli instrument jest wadliwy należy skontaktować się z lokalnym
dystrybutorem. Zachowaj materiał związany z przesyłką do przeprowadzenia inspekcji przewoźnika i
roszczeń z tytułu ubezpieczenia.
Zachowaj pudełko do ewentualnej wysyłki.
Urządzenie Affinity2.0/Equinox2.0 wysyłane jest we własnym pudełku transportowym, które jest specjalnie
zaprojektowane dla tego urządzenia. Prosimy zatrzymać ten karton, Będzie on potrzebny, jeśli instrument
będzie wysyłany do serwisu.
Jeśli wymagany jest serwis, należy skontaktować się z lokalnym dystrybutorem.
Raportowanie usterek
Sprawdź przed podłączeniem
Przed podłączeniem produktu powinien być on dokładnie sprawdzony pod katem uszkodzeń. Wszystkie
elementy i akcesoria powinny być wizualnie dokładnie sprawdzone pod kątem ewentualnych zadrapań i
brakujących części.
Natychmiast zaraportuj wszelkie usterki.
Wszelkie brakujące części lub usterki powinny być natychmiast zaraportowane dostawcy instrumentu wraz z
fakturą, numerem seryjnym i szczegółowym raportem o problemie. Na końcu instrukcji obsługi znajduje się
„Raport zwrotu”, w którym można opisać problem.
Prosimy skorzystać z „Raportu zwrotu” (Return Report)
Prosimy pamiętać o tym, że jeśli inżynier pracujący w serwisie nie zna problemu, który ma rozwiązać, może
go nie znaleźć, dlatego skorzystanie z „Raportu zwrotu” będzie dla nas dużą pomocą i najlepszą gwarancją
dla klienta, że rozwiązanie problemu będzie satysfakcjonujące.
Składowanie
Jeśli konieczne jest przechowywanie urządzenia Affinity2.0/Equinox2.0 przez jakiś okres czasu, upewnij się,
że jest ono przechowywane w warunkach określonych w rozdziale zawierającym specyfikację techniczną.
D-0133578-A – 2023/08
Affinity2.0/Equinox2.0Instrukcja użycia - PL Page 8
2.2 Oznakowanie
Na urządzeniu znajdują się następujące oznaczenia:
Symbol
Wyjaśnienie
Części pacjenta typu B
Nieprzewodzące części pacjenta, które można natychmiast odłączyć od pacjenta
Należy zapoznać się z instrukcjami użycia
WEEE (dyrektywa UE)
Ten symbol oznacza, że produktu nie należy wyrzucać jako nieposortowanych
odpadów, ale należy go przekazać do oddzielnej zbiórki w celu odzysku i recyklingu.
0123
Znak CE w połączeniu z symbolem MD oznaczają, że firma Interacoustics A/S
spełnia wymagania określone w Załączniku I do rozporządzenia w sprawie wyrobów
medycznych (UE) 2017/745
Dopuszczenie systemu zapewnienia jakości przez TÜV nr identyfikacyjny 0123.
Urządzenie medyczne.
Rok produkcji
Producent
Numer seryjny
Nr referencyjny
Symbol oznacza, że składnik jest jednorazowego użytku lub do stosowania u
jednego pacjenta podczas jednej procedury
I
Włączenie (zasilanie: podłączenie do sieci elektrycznej).
O
Wyłączenie (zasilanie: odłączenie od sieci elektrycznej).
Funkcjonalne uziemienie
Przechowywać w suchym miejscu
REF
D-0133578-A – 2023/08
Affinity2.0/Equinox2.0Instrukcja użycia - PL Page 9
Zakres temperatury przy transporcie i przechowywaniu
Zakres wilgotności przy transporcie i przechowywaniu
4005727
Conforms to
ANSI/AAMI ES60601-1:2005/A1:2
C er t i f i ed t o
CAN/CSA-C22.2 No. 60601-1:20
ETL CLASSIFIED
Oznaczenie ETL
Logo
D-0133578-A – 2023/08
Affinity2.0/Equinox2.0Instrukcja użycia - PL Page 10
2.3 Objaśnienie panelu połączeniowego
Położenie:
Symbol:
Funkcja:
1
FF1
Połączenie FF1
2
FF2
Połączenie FF2
3
Left
Gniazdo do lewej słuchawki AC
4
Right
Gniazdo do prawej słuchawki AC
5
Ins. Left
Gniazdo do lewej słuchawki wewnętrznej
6
Ins. Right
Gniazdo do prawej słuchawki wewnętrznej
7
Bone
Gniazdo do przewodnika kostnego
8
Ins. Mask.
Gniazdo do słuchawki wewnętrznej do maskowania
9
HF/HLS
Gniazdo do słuchawki wysokiej częstotliwci /symulatora utraty słuchu
10
Talk Back
Gniazdo do mikrofonu odsłuchu
11
Mic. 1/TF
Gniazdo do mikrofonu / nagrywania
12
Mic. 2
Gniazdo do mikrofonu
13
Ass. Mon.
Gniazdo do dodatkowego zestawu słuchawkowego
14
Monitor
Gniazdo zestawu słuchawkowego monitora
15
Pat. Resp. L
Gniazdo do lewego przycisku odpowiedzi pacjenta
16
Pat. Resp. R
Gniazdo do prawego przycisku odpowiedzi pacjenta
17
Inp. Aux. 1
Dodatkowe gniazdo wejściowe 1
18
Inp. Aux. 2
Dodatkowe gniazdo wejściowe 2
19
Batt. Sim.
Gniazdo do symulatora baterii
20
TB Lsp.
Gniazdo do głośnika pudełka testowego
21
TB Loop
Gniazdo do pętli pudełka testowego
22
FF Loop
Gniazdo do pętli pola bezechowego
23
TB Coupler
Gniazdo do łącznika akustycznego głośnika pudełka testowego
24
TB Ref.
Gniazdo do mikrofonu referencyjnego pudełka testowego
25
Pudełko na łączniki akustycznege
26
Uziemienie
27
Sp. 1-4 Power Out
Gniazdo zasilania głośnika 1-4
28
FF1
Złącze wzmacniacza mocy FF1
29
FF2
Złącze wzmacniacza mocy FF2
30
Sp 1
Złącze głośnika 1
31
Sp 2
Złącze głośnika 2
32
Sp 3
ącze głośnika 3
33
Sp 4
Złącze głośnika 4
34
CD1
Gniazdo wejściowe dla CD 1
35
CD2
Gniazdo wejściowe dla CD 2
36
Insitu L.
Złącze zestawu słuchawkowego in-situ, lewe
37
Insitu R.
Złącze zestawu słuchawkowego in-situ, prawe
38
Keyb.
ącze klawiatury
39
DC
Gniazdo do zasilania dla przedłużacza optycznego USB
40
USB/PC
Gniazdo do przewodu USB lub PC
41
USB
Gniazdo do przewodu USB
42
-
Niestosowane
43
-
Niestosowane
44
Mains
Gniazdo przewodu zasilania
45
Power
Włącznik zasilania
D-0133578-A – 2023/08
Affinity2.0/Equinox2.0Instrukcja użycia - PL Page 11
2.4 Instalacja oprogramowania
Co należy wiedzieć przed rozpoczęciem instalacji
W celu instalacji oprogramowania Affinity Suite na danym komputerze trzeba mieć uprawnienia
administratora.
UWAGA
1. NIE WOLNO podłączać sprzętu Affinity 2.0 do komputera przed zainstalowaniem oprogramowania!
2. Firma Interacoustics nie udziela żadnych gwarancji na działanie systemu w przypadku
zainstalowania innego oprogramowania z wyjątkiem pomiarowych modułów Interacoustics
(AC440/REM440) oraz OtoAccess®, lub systemów Office kompatybilnych z Noah 4 lub późniejszych
wersji.
Wymagane:
1. Nośnik instalacyjny USB oprogramowania Affinity
2. Przewód USB
3. Urządzenie Affinity2.0/Equinox2.0
Obsługiwane systemy Noah OfficeNasze produkty są kompatybilne ze wszystkimi systemami Office z
integracją Noah, które pracują z bazą Noah i na silniku Noah.
Aby używać systemu wraz z bazą danych (np. Noah 4 lub OtoAccess®), należy ją zainstalować przed
zainstalowaniem oprogramowania Affinity Suite. Żeby zainstalować właściwą bazę danych, należy stosować
się do instrukcji jej producenta.
UWAGA: Aby zagwarantować ochronę danych, należy:
1. Korzystać z obsługiwanych systemów operacyjnych firmy Microsoft
2. Sprawdzić, czy systemy operacyjne mają zainstalowane najnowsze poprawki bezpieczeństwa
3. Włączyć szyfrowanie bazy danych
4. Stosować indywidualne konta użytkowników i hasła
5. Zabezpieczyć dostęp fizyczny i sieciowy do komputerów z danymi przechowywanymi lokalnie
6. Stosować zaktualizowane oprogramowanie antywirusowe, oprogramowanie chroniące przed
złośliwym oprogramowaniem oraz zapory
7. Wdrożyć odpowiednie zasady tworzenia kopii bezpieczeństwa
8. Wdrożyć odpowiednie zasady przechowywania rejestrów
Instalacja oprogramowania przy różnych wersjach systemu Window
Obsługiwana jest instalacja na komputerach z systemami Windows® 10 oraz Windows®11.
D-0133578-A – 2023/08
Affinity2.0/Equinox2.0Instrukcja użycia - PL Page 12
2.4.1 Instalacja oprogramowania w systemach Windows®11 i Windows®10
Aby zainstalować oprogramowanie Affinity 2.0 Suite, włóż nośnik instalacyjny USB i postępuj zgodnie z
poniższymi instrukcjami. Aby znaleźć plik instalacyjny, kliknij na przycisk „Start”, a następnie przejdź do „My
Computer” (Mój komputer) i kliknij dwukrotnie na nośnik USB, aby wyświetlić zawartość nośnika
instalacyjnego USB. Aby rozpocząć instalację, należy dwukrotnie kliknąć plik „setup.exe”.
Poczekaj, aż pojawi się poniższe okno dialogowe. Dalsza instalacja wymaga zaakceptowania warunków
licencji. Po zaznaczeniu pola akceptacji przycisk „Install” (Instaluj) stanie się aktywny. Kliknij ten przycisk,
aby rozpocząć instalację.
Uwaga: W tym punkcie można również zainstalować dokumentację środowiska Interacoustics Universe i
oprogramowania Callisto. Obie opcje są domyślnie zaznaczone, jednak w razie potrzeby można je wyłącz.
Sprawdź, czy w tym punkcie wybrano odpowiednie urządzenie, dla którego chcesz zainstalować
oprogramowanie.
D-0133578-A – 2023/08
Affinity2.0/Equinox2.0Instrukcja użycia - PL Page 13
Aby zainstalować oprogramowanie w innym miejscu niż domyślne, przed kliknięciem przycisku
instalacji kliknij „Options (Opcje).
D-0133578-A – 2023/08
Affinity2.0/Equinox2.0Instrukcja użycia - PL Page 14
Może pojawić się pytanie funkcji Kontrola konta użytkownika, czy zezwolić na wprowadzanie zmian
na komputerze. W takim przypadku kliknij przycisk „Yes” (Tak).
Instalator skopiuje wszelkie niezbędne pliki na komputer PC. Ten proces może potrwać kilka minut.
D-0133578-A – 2023/08
Affinity2.0/Equinox2.0Instrukcja użycia - PL Page 15
Po zakończeniu instalacji wyświetlane jest poniższe okno dialogowe.
Kliknij przycisk „Close” (Zamknij), aby zakończyć instalację. Oprogramowanie Affinity2.0 Suite
zostało zainstalowane.
D-0133578-A – 2023/08
Affinity2.0/Equinox2.0Instrukcja użycia - PL Page 16
2.5 Instalacja sterownika
Po zainstalowaniu oprogramowania Affinity Suite należy zainstalować sterownik sprzętu.
W systemie Windows®10/11:
1. Podłącz sprzęt Affinity2.0/Equinox2.0 do komputera PC przez złącze USB.
2. System automatycznie wykryje sprzęt i wyświetli wyskakujące okienko w prawym dolnym rogu na
pasku zadań. To oznacza, że sterownik jest zainstalowany i sprzęt jest gotowy do pracy.
3.
2.6 Korzystanie z baz danych
2.6.1 Noah 4
Jeśli używasz bazy danych HIMSA Noah 4 oprogramowanie Affinity zainstaluje się automatycznie w pasku
menu strony startowej wraz z innymi modułami.
Użytkowanie oprogramowania z bazą danych OtoAccess®
Więcej instrukcji dotyczących pracy z OtoAccess® znajduje się w instrukcjach obsługi OtoAccess®
2.7 Wersja pracująca w trybie pracy niezależnej
Jeśli na komputerze nie zainstalowano Noah, można bezpośrednio uruchomić pakiet oprogramowania w
trybie pracy niezależnej. Pracując w tym trybie pracy, nie możesz zapisywać nagrań.
2.8 Sposób konfiguracji innej lokalizacji przywracania danych
Oprogramowanie Affinity Suite ma wprowadzoną lokalizację kopii bezpieczeństwa, która zawiera dane
zapisywane na wypadek przypadkowego zamknięcia oprogramowania lub awarii systemu. Domyślnymi
lokalizacjami folderów zapisu danych przywracania lub samodzielnych baz danych są
C:\ProgramData\Interacoustics\Affinity Suite\ lub C:\ProgramData\Interacoustics\Equinox Suite\, lecz można
je zmienić, stosując się do poniższych instrukcji.
UWAGA: Ta funkcja służy do zmiany lokalizacji przywracania danych podczas pracy z bazą danych lub przy
zapisywaniu danych w lokalizacji niezależnej.
1. Przejdź do folderu C:\Program Files (x86)\Interacoustics\Affinity Suite lub C:\Program Files
(x86)\Interacoustics\Equinox Suite.
2. W folderze odszukaj i uruchom plik wykonywalny o nazwie FolderSetupAffinity.exe lub
FolderSetupEquinox.exe.
3. Pojawi się poniższe wyskakujące okno dialogowe
4. To narzędzie umożliwia wyznaczenie lokalizacji, w jakiej ma być przechowywana samodzielna baza
danych lub dane do przywracania. W tym celu należy kliknąć przycisk „Select folder” (Wybierz
folder) i wyznaczpożądaną lokalizację.
D-0133578-A – 2023/08
Affinity2.0/Equinox2.0Instrukcja użycia - PL Page 17
5. Aby przywrócić lokalizację danych do domyślnej, wystarczy kliknąć przycisk „Restore factory default”
(Przywróć do domyślnych fabrycznych).
2.9 Licencja
Po otrzymaniu produktu zawiera on już licencje na dostęp do zamówionych modułów programu. Aby dod
dodatkowe moduły należy skontaktować się z dystrybutorem.
2.10 Informacje o Affinity Suite
Po wejściu w zakładkę Menu > Help > About (Menu>Pomoc>Informacje) pojawia się następujące okno. W
tym obszarze można zarządzać hasłami do licencji oraz sprawdzić informacje o oprogramowaniu Suite,
sprzęcie oraz wbudowanych wersjach.
Również w tym oknie dostępna jest sekcja Checksum umożliwiająca określenie integralności
oprogramowania. Funkcja ta działa poprzez sprawdzenie zawartości plików i folderu danej wersji
oprogramowania. Stosuje się tu algorytm SHA-256.
Po otwarciu funkcji checksum pojawi się szereg znaków i cyfr. Można je skopiować podwójnie klikając.
D-0133578-A – 2023/08
Affinity2.0/Equinox2.0Instrukcja użycia - PL Page 18
3 Wskazówki dotyczące użytkowania
Aparat można włączyć/wyłączyć za pomocą przełącznika z tyłu, wskaźnik LED wskazuje włączone zasilanie.
W trakcie użytkowania aparatu należy przestrzegać następujących ogólnych środków ostrożności:
1. Do obsługi urządzenia upoważniony jest lekarz laryngolog, audiolog i pozostali lekarze o podobnych
specjalizacjach. Obsługa urządzenia przez osoby o niedostatecznej wiedzy może doprowadzić do
mylnych wyników i narażenia słuchu pacjenta na niebezpieczeństwo.
2. Należy używać wyłącznie zarejestrowanego materiału głosowego powiązanego z sygnałem
kalibracji. W trakcie kalibracji aparatu należy przyjąć, że poziom sygnału kalibracji jest równy
średniemu poziomowi materiału głosowego. W przeciwnym razie kalibracja poziomów ciśnienia
akustycznego będzie nieprawidłowa i należy ponownie wykalibrować audiometr.
3. Zaleca się wymianę jednorazowych piankowych wkładek dousznych dołączonych do opcjonalnych
przetworników wewnątrzusznych E.A.R Tone 5A po zakończeniu testu u każdego pacjenta. Wkładki
jednorazowe zapewniają również odpowiednie warunki higieniczne dla każdego klienta i nie jest
wymagane wczas czasowe czyszczenie pałąka słuchawki ani poduszki.
4. Przed użyciem urządzenie musi się nagrzać przez przynajmniej 3 minuty w temperaturze pokojowej.
5. Należy pamiętać o stosowaniu jedynie takich poziomów natężenia bodźca, które do zniesienia
przez pacjenta.
6. Przetworniki (słuchawki, przetwornik kostny itd.) dostarczone wraz z instrumentem zostały
skalibrowane do tego instrumentu - wymiana przetworników oznacza konieczność przeprowadzenia
nowej kalibracji.
7. Zaleca się stosowanie maskowania podczas wykonywania audiometrii przewodnictwa kostnego, aby
zapewnić uzyskanie prawidłowych wyników.
8. Zalecamy, aby elementy, które pozostają w bezpośrednim kontakcie z pacjentem (np. muszle
słuchawek) były dezynfekowane pomiędzy każdym pacjentem przez zastosowanie standardowej
procedury dezynfekcyjnej. Procedura ta powinna obejmować fizyczne oczyszczenie oraz
zastosowanie zatwierdzonego środka dezynfekującego. W zakresie stosowania środka
dezynfekującego, należy postępować zgodnie z instrukcjami zapewnionymi przez jego producenta,
aby zapewnić odpowiedni poziom czystości.
9. W celu określenia zgodności ze standardem IEC 60645-1, poziom wejściowy mowy musi być
ustawiony na 0VU. Równie istotne jest, by w każdej instalacji na wolnym powietrzu kalibracja odbyła
się w miejscu użytkowania urządzenia i przy zachowaniu warunków istniejących w normalnej pracy.
10. Aby zapewnić maksymalne bezpieczeństwo elektryczne, gdy urządzenie nie jest używane, należy
wyłączyć jego zasilanie.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Interacoustics affinity 2.0 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla