Goulds Pumps IC Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Instrukcja instalacji,
eksploatacji i konserwacji
Model IC, ICI, ICH, ICIH
Spis treści
Model IC, ICI, ICH, ICIH Instrukcja instalacji, eksploatacji i konserwacji 1
Spis treści
Wprowadzenie i uwagi na temat bezpieczeństwa .......................................................... 4
Wprowadzenie .................................................................................................................. 4
Bezpieczeństwo ................................................................................................................ 5
Terminologia i symbole bezpieczeństwa ........................................................................ 5
Ochrona środowiska ....................................................................................................... 6
Bezpieczeństwo użytkownika ......................................................................................... 7
Produkty z certyfikatem Ex ............................................................................................. 8
Normy zatwierdzeń produktów ........................................................................................ 10
Gwarancja na produkt ..................................................................................................... 11
Transport i przechowywanie .......................................................................................... 12
Kontrola dostawy ............................................................................................................ 12
Kontrola opakowania .................................................................................................... 12
Kontrola urządzenia ..................................................................................................... 12
Instrukcje transportowe ................................................................................................... 12
Pompa - obsługa .......................................................................................................... 12
Przemieszczanie i podnoszenie pompy ....................................................................... 12
Instrukcje dotyczące przechowywania ............................................................................ 13
Wymagania dotyczące przechowywania pompy .......................................................... 13
Zapewnianie odporności na mróz ................................................................................. 14
Opis produktu .................................................................................................................. 15
Ogólny opis ..................................................................................................................... 15
Informacje na tabliczce znamionowej ............................................................................. 16
Instalacja .......................................................................................................................... 18
Montaż wstępny .............................................................................................................. 18
Wskazówki dotyczące lokalizacji pompy ...................................................................... 18
Wymagania dotyczące podstawy ................................................................................. 19
Procedury montażu płyty bazowej .................................................................................. 19
Przygotowanie płyta bazowej do montażu .................................................................... 19
Przygotowanie podstawy do montażu .......................................................................... 20
Instalowanie płyty bazowej za pomocą podkładek lub klinów ....................................... 20
Instalowanie płyty bazowej za pomocą śrub dociskowych ........................................... 21
Instalowanie płyty bazowej za pomocą osadzenia sprężynowego ............................... 23
Instalowanie płyty bazowej za pomocą montażu na kołkach ........................................ 24
Płyta bazowa-arkusz wyrównania ................................................................................ 26
Instalowanie pompy, napędu i sprzęgła .......................................................................... 26
Ustawianie pompy względem napędu ............................................................................. 27
Kontrola współosiowości .............................................................................................. 27
Dozwolone wartości wskaźnika dla kontroli współosiowości ........................................ 27
Wskazówki dotyczące pomiaru współosiowości ........................................................... 28
Podłączanie wskaźników zegarowych w celu kontroli współosiowości ........................ 28
Instrukcje ustawiania współosiowości pompy względem napędu ................................. 29
Spajanie płyty bazowej ................................................................................................... 32
Listy kontrolne instalacji rurowych ................................................................................... 33
Oglna lista kontrolna dla instalacji rurowej .................................................................... 33
Dozwolone obciążenia dysz i momenty obrotowe na dyszach pompy ......................... 35
Lista kontrolna ssącej instalacji rurowej ........................................................................ 38
Lista kontrolna instalacji rurowej odprowadzania ......................................................... 40
Zasady dotyczące instalacji obejściowej ...................................................................... 41
Lista kontrolna do pomocniczej instalacji rurowej ......................................................... 42
Końcowa lista kontrolna instalacji rurowej .................................................................... 42
Przekazywanie do eksploatacji, rozruch, eksploatacja i wyłączenie z ruchu ............ 43
Przygotowanie do rozruchu ............................................................................................ 43
Zdejmowanie osłony sprzęgła ......................................................................................... 44
Spis treści
Model IC, ICI, ICH, ICIH Instrukcja instalacji, eksploatacji i konserwacji2
Sprawdzić obrót .............................................................................................................. 45
Sprzęganie pompy i napędu ........................................................................................... 46
Instalowanie osłony sprzęgła .......................................................................................... 46
Smarowanie łożysk ......................................................................................................... 49
Wymagania dotyczące olejów smarowych ................................................................... 49
Smarowanie łożysk olejem ........................................................................................... 50
Wymagania dotyczące smarowania smarem ............................................................... 51
Opcje uszczelnienia wału ................................................................................................ 52
Opcje uszczelki mechanicznej ...................................................................................... 52
Podłączenie cieczy uszczelniającej do uszczelek mechanicznych .............................. 52
Opcja pakietów uszczelnienia dławnicowego ............................................................... 52
Podłączenie cieczy uszczelniającej do pakietów uszczelnienia dławnicowego ............ 53
Zalewanie pompy ............................................................................................................ 53
Zalewanie pompy za pomocą zasysającego układu doprowadzania nad pompą ......... 53
Zalewanie pompy za pomocą zasysającego układu doprowadzania pod pompą ......... 54
Inne metody zalewania pompy ..................................................................................... 55
Uruchamianie pompy ...................................................................................................... 55
Uruchamianie pompy ...................................................................................................... 56
Limity eksploatacji ........................................................................................................ 57
Środki ostrożności podczas eksploatacji pompy ............................................................. 57
Wyłączanie pompy .......................................................................................................... 58
Wykonywanie ostatecznej współosiowości pompy i napędu ........................................... 59
Konserwacja .................................................................................................................... 60
Harmonogram konserwacji ............................................................................................. 60
Konserwacja łożysk ........................................................................................................ 61
Wymagania dotyczące olejów smarowych ................................................................... 61
Wymiana oleju .............................................................................................................. 62
Wymagania dotyczące smarowania smarem ............................................................... 62
Ponownie nasmarować łożyska dostosowane do smarów ........................................... 62
Konserwacja uszczelki wału ........................................................................................... 63
Konserwacja uszczelki mechanicznej .......................................................................... 63
Konserwacja pakietów uszczelnienia dławnicowego .................................................... 63
Demontaż ....................................................................................................................... 64
Środki ostrożności podczas demontażu ....................................................................... 64
Wymagane narzędzia ................................................................................................... 64
Osuszanie pompy ......................................................................................................... 65
Usuwanie sprzęgła ....................................................................................................... 65
Zdejmowanie tylnego zespołu wyciągania ................................................................... 65
Usuwanie tulei sprzęgła ................................................................................................ 67
Wyjmowanie wirnika ..................................................................................................... 67
Zdemontować pokrywę komory uszczelniającej ........................................................... 70
Zdjąć pokrywę dławnicy ................................................................................................ 70
Demontaż końcówki poboru mocy ................................................................................ 71
Kontrole przed montażem ............................................................................................... 72
Instrukcje wymiany ....................................................................................................... 72
Wał i tuleja instrukcje wymiany ..................................................................................... 75
Przegląd ramy łożysk ................................................................................................... 75
Kontrola pokrywy komory uszczelniającej i uszczelnienia dławnicowego .................... 76
Przegląd łożysk ............................................................................................................ 77
Ponowny montaż ............................................................................................................ 78
Montaż elementu obrotowego i ramy łożyska ............................................................... 78
Uszczelka wału ............................................................................................................. 80
Instalowanie wirnika ..................................................................................................... 83
Zainstalować tylny zespół wyciągania .......................................................................... 83
Kontrole po montażu .................................................................................................... 84
Odniesienia zespołu montażowego .............................................................................. 85
Rozwiązywanie problemów ............................................................................................ 88
Rozwiązywanie problemów związanych z eksploatacją ................................................. 88
Rozwiązywanie problemów współosiowości ................................................................... 89
Spis treści
Model IC, ICI, ICH, ICIH Instrukcja instalacji, eksploatacji i konserwacji 3
Rozwiązywanie problemów podczas montażu ................................................................ 89
Listy i przekroje części ................................................................................................... 90
Wykaz części .................................................................................................................. 90
Inna obowiązująca dokumentacja i podręczniki ........................................................... 92
Miejscowe kontakty ITT .................................................................................................. 93
Biura regionalne .............................................................................................................. 93
Wprowadzenie i uwagi na temat bezpieczeństwa
Model IC, ICI, ICH, ICIH Instrukcja instalacji, eksploatacji i konserwacji4
Wprowadzenie i uwagi na temat
bezpieczeństwa
Wprowadzenie
Cel tej instrukcji
Celem tej instrukcji jest przedstawienie informacji niezbędnych do:
Instalacja
Eksploatacja
Konserwacja
PRZESTROGA:
Nieprzestrzeganie instrukcji zawartych w niniejszej instrukcji moe doprowadzi do obrae
ciaa i strat materialnych oraz moe spowodowa utrat gwarancji. Przed instalacj produktu i
rozpoczciem jego eksploatacji naley dokadnie zapozna si z treci niniejszej instrukcji.
UWAGA:
Niniejsz instrukcj naley zachowa do wykorzystania w przyszoci i przechowywa w atwo
dostpnym miejscu.
Zamawianie dodatkowych informacji
Wersje specjalne mogą być dostarczane z dodatkowymi ulotkami zawierającymi instrukcje.
Wszelkie modyfikacje lub dane techniczne wersji specjalnych urządzeń zostały uwzględ-
nione w umowie handlowej. Aby uzyskać informacje na temat instrukcji, sytuacji lub
zdarzeń nieopisanych w niniejszej instrukcji lub w dokumentach handlowych, należy
skontaktować się z najbliższym przedstawicielstwem firmy ITT.
W przypadku zamawiania informacji technicznych lub części zamiennych należy zawsze
dokładnie określić typ produktu i kod identyfikacyjny.
Wprowadzenie i uwagi na temat bezpieczeństwa
Model IC, ICI, ICH, ICIH Instrukcja instalacji, eksploatacji i konserwacji 5
Bezpieczeństwo
OSTRZEŻENIE:
Operator musi znać medium oraz podjąć odpowiednie środki bezpieczeństwa, aby
uniknąć obrażeń ciała.
Ryzyko powanych obrae lub mierci. Kade urzdzenie cinieniowe pracujce pod zbyt
wysokim cinieniem moe eksplodowa, rozszczelni si lub wyadowa. Niezwykle istotne
jest podjcie wszelkich koniecznych dziaa, zapobiegajcych powstaniu zbyt wysokiego
cinienia.
Ryzyko mierci, powanych obrae ciaa oraz strat materialnych. Monta, eksploatacja lub
konserwacja jednostki w sposb nieprzewidziany w niniejszej instrukcji jest zabroniona.
Dotyczy to rwnie wszelkich modyfikacji urzdze oraz uywania czci innych ni dostarczo-
ne przez firm ITT. W przypadku niejasnoci zwizanych z prawidowym uytkowaniem
urzdze przed kontynuowaniem dziaa naley skontaktowa si z przedstawicielem firmy
ITT.
Ryzyko powanych obrae ciaa. Nagrzewanie wirnikw, pdnikw lub ich urzdze ustalajcych
moe spowodowa zatrzymanie cieczy, ktra moe szybko zwikszy swoj objto, powodujc
silny wybuch. W niniejszej instrukcji wyranie okrelono dopuszczalne metody demontau
jednostek. Naley si do nich stosowa. Nie nagrzewa zespow w celu ich atwiejszego
demontau, chyba e w niniejszej instrukcji wyranie wskazano inaczej.
Jeli pompa lub silnik jest uszkodzony lub nieszczelny, moe doj do poraenia
elektrycznego, poaru, wybuchu, wydostania si toksycznych oparw, obrae ciaa lub
zanieczyszczenia rodowiska. Nie naley uywa urzdzenia do momentu rozwizania lub
naprawienia problemu.
Ryzyko powanych obrae ciaa lub strat materialnych. Eksploatacja na sucho grozi
zablokowaniem czci obrotowych w pompie o czci nieruchome. Nie uruchamia pompy
na sucho.
Ryzyko mierci, powanych obrae ciaa oraz strat materialnych. Wzrost temperatury i
cinienia moe doprowadzi do wybuchu, rozszczelnienia oraz wyadowania pompowanej
cieczy. Nie eksploatowa pompy przy zamknitych zaworach zasysania i odprowadza-
nia.
Uruchamianie pompy bez zabezpieczeń naraża operatorów na ryzyko poważnych
obrażeń ciała lub śmierci. Nie uruchamiać urządzenia bez prawidłowo zamontowanych
odpowiednich zabezpieczeń (osłon, itp). Naley zapozna si z informacjami na temat
konkretnych zabezpiecze, zawartymi w innych sekcjach niniejszej instrukcji.
PRZESTROGA:
Ryzyko obrae ciaa i/lub strat materialnych. Eksploatacja pompy niezgodnie z przeznacze-
niem moe doprowadzi do nadmiernego wzrostu cinienia, przegrzania i/lub niestabilnej
pracy. Zmiana zastosowania serwisowego bez zgody upowanionego przedstawiciela firmy
ITT jest zabroniona.
Terminologia i symbole bezpieczeństwa
Informacje dotyczące komunikatów bezpieczeństwa
Bardzo ważne jest, aby użytkownik dokładnie przeczytał, zrozumiał i przestrzegał
komunikatów bezpieczeństwa oraz przepisów przed rozpoczęciem obsługi produktu.
Zostały one opublikowane, aby nie dopuścić do następujących zagrożeń:
Wypadki ludzi oraz problemy ze zdrowiem
Uszkodzenie produktu
Nieprawidłowe działanie produktu
Poziomy zagrożenia
Poziom zagrożenia Wskaźnik
NIEBEZPIECZEŃ-
STWO:
Niebezpieczna sytuacja, która na pewno dopro-
wadzi do śmierci lub poważnych obrażeń ciała,
jeśli nie uda się jej uniknąć
Wprowadzenie i uwagi na temat bezpieczeństwa
Model IC, ICI, ICH, ICIH Instrukcja instalacji, eksploatacji i konserwacji6
Poziom zagrożenia Wskaźnik
OSTRZEŻENIE:
Niebezpieczna sytuacja, która może dopro-
wadzić do śmierci lub poważnych obrażeń
ciała, jeśli nie uda się jej uniknąć
PRZESTROGA:
Niebezpieczna sytuacja, która może dopro-
wadzić do niewielkich lub średnich obrażeń
ciała, jeśli nie uda się jej uniknąć
UWAGA:
Potencjalna sytuacja, która może spo-
wodować niepożądane działanie, jeśli
nie uda się jej uniknąć
Praktyka niezwiązana z obrażeniami
ciała
Kategorie zagrożeń
Kategorie zagrożeń są klasyfikowane w ramach poziomów zagrożenia lub specjalne
symbole mogą zastąpić właściwe symbole poziomu zagrożenia.
Zagrożenia elektryczne są oznaczone następującym symbolem specjalnym:
Zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym:
Są to przykłady innych kategorii, jakie mogą wystąpić. Są one klasyfikowane jako zwykle
poziomy zagrożenia lub mogą być zastosowane symbole uzupełniające:
Niebezpieczeństwo zgniecenia
Niebezpieczeństwo zranienia
Niebezpieczeństwo łuku elektrycznego
Symbol Ex
Symbol Ex oznacza przepisy bezpieczeństwa dla produktów z atestem Ex podczas
korzystania w atmosferach, które mogą być wybuchowe lub łatwopalne.
Ochrona środowiska
Obszar pracy
Stanowisko pracy należy zawsze utrzymywać w czystości, aby uniknąć emisji zanieczysz-
czeń i/lub w porę je wykryć.
Przepisy dotyczące odpadów i emisji zanieczyszczeń
Należy przestrzegać następujących przepisów dotyczących odpadów i emisji zanieczysz-
czeń:
Odpady należy utylizować w odpowiedni sposób.
Przetworzoną ciecz należy przechowywać i utylizować zgodnie z obowiązującymi
przepisami ochrony środowiska.
Rozlaną ciecz należy zabezpieczyć zgodnie z procedurami BHP i ochrony środowiska.
Wszelkie zanieczyszczenia zagrażające środowisku należy zgłaszać odpowiednim
organom.
OSTRZEŻENIE:
W przypadku skaenia produktu w jakikolwiek sposb, na przykad toksycznymi zwizkami
chemicznymi lub promieniowaniem jdrowym, NIE naley wysya go do firmy ITT, zanim nie
zostanie on prawidowo odkaony.
Wprowadzenie i uwagi na temat bezpieczeństwa
Model IC, ICI, ICH, ICIH Instrukcja instalacji, eksploatacji i konserwacji 7
Instalacja elektryczna
Informacje dotyczące wymagań w zakresie utylizacji instalacji elektrycznej można uzyskać
w lokalnym zakładzie energetycznym.
Wytyczne dotyczące recyklingu
Należy zawsze przestrzegać lokalnego prawa i przepisów dotyczących recyklingu.
Bezpieczeństwo użytkownika
Ogólne przepisy bezpieczeństwa
Stosowane przepisy bezpieczeństwa:
W miejscu pracy zawsze należy zachować czystość.
Zwracać uwagę na ryzyka powodowane przez gaz i opary w miejscu pracy.
Unikać zagrożeń elektrycznych. Zwrócić uwagę na ryzyko porażenia elektrycznego lub
niebezpieczeństwo łuku elektrycznego.
Zawsze należy pamiętać o ryzyku utonięcia, wypadków elektrycznych oraz poparzeń.
Wyposażenie bezpieczeństwa
Stosować wyposażenie bezpieczeństwa zgodnie z przepisami firmowymi. W miejscu pracy
należy stosować następujące wyposażenie bezpieczeństwa:
Kask
Okulary ochronne, najlepiej z osłonami bocznymi
Obuwie ochronne
Rękawice ochronne
Maska gazowa
Ochronniki słuchu
Apteczka pierwszej pomocy
Urządzenia bezpieczeństwa
Połączenia elektryczne
Połączenia elektryczne muszą wykonywać wykwalifikowani elektrycy zgodnie ze wszystki-
mi przepisami międzynarodowymi, krajowymi, stanowymi i lokalnymi. Więcej informacji na
temat wymogów znajduje się rozdziałach dotyczących połączeń elektrycznych.
Środki ostrożności przed rozpoczęciem pracy
Przed rozpoczęciem pracy z produktem lub powiązanej z produktem należy zapewnić
następujące środki ostrożności:
Zadbać o odpowiednie ogrodzenie obszaru pracy, np. za pomocą barierek ochron-
nych.
Upewnić się, że wszystkie osłony znajdują się w odpowiednim miejscu i są odpowied-
nio zamocowane.
Upewnić się, że na drodze odwrotu nie znajdują się żadne przeszkody.
Należy upewnić się, że produkt nie może przewrócić się, przetoczyć ani spowodować
obrażeń ciała oraz strat materialnych.
Upewnić się, że podnośniki są w dobrym stanie.
W razie konieczności korzystać z uprzęży do podnoszenia, liny bezpieczeństwa i
aparatu oddechowego.
Przed rozpoczęciem obsługi wszelkich elementów systemu i pompy poczekać na ich
ostygnięcie.
Upewnić się, że produkt został dokładnie wyczyszczony.
Przed konserwacją pompy należy odłączyć i zablokować źródło energii elektrycznej.
Przed rozpoczęciem spawania lub użyciem elektrycznych narzędzi ręcznych należy
ocenić ryzyko wybuchu.
Wprowadzenie i uwagi na temat bezpieczeństwa
Model IC, ICI, ICH, ICIH Instrukcja instalacji, eksploatacji i konserwacji8
Środki ostrożności podczas pracy
Podczas pracy z produktem lub powiązanej z produktem należy zapewnić następujące
środki ostrożności:
PRZESTROGA:
Nieprzestrzeganie instrukcji zawartych w niniejszej instrukcji moe doprowadzi do obrae
ciaa i strat materialnych oraz moe spowodowa utrat gwarancji. Przed instalacj produktu i
rozpoczciem jego eksploatacji naley dokadnie zapozna si z treci niniejszej instrukcji.
Należy zawsze pracować w obecności drugiej osoby.
Zawsze nosić odzież ochronną i osłonę dłoni.
Należy trzymać się z dala od wiszących obciążeń.
Należy zawsze podnosić produkt za pomocą jego podnośnika.
W przypadku korzystania z produktu z automatyczną kontrolą poziomu pamiętać o
ryzyku gwałtownego uruchomienia.
Pamiętać o wstrząsie podczas uruchamiania, który może być dość gwałtowny.
Po demontażu pompy przepłukać jej elementy wodą.
Nie przekraczać maksymalnej temperatury roboczej pompy.
Nie otwierać żadnych przewodów odpowietrzających i nie wyjmować korków, gdy
system pracuje pod ciśnieniem. Przed demontażem pompy, wyjęciem korków lub
odłączeniem instalacji rurowej należy upewnić się, że pompa jest odizolowana od
systemu, a ciśnienie zostało rozprężone.
Nie uruchamiać pompy bez odpowiednio zainstalowanej osłony sprzęgła.
Osłona sprzęgła stosowana w środowiskach z klasyfikacją ATEX musi zostać
wykonana z materiału nieiskrzącego.
Ciecze niebezpieczne
Ten produkt jest przeznaczony do użytku z cieczami, które mogą być niebezpieczne dla
zdrowia operatora. Podczas pracy z produktem należy stosować się do następujących
zasad:
Upewnić się, że cały personel pracujący z cieczami stanowiącymi zagrożenie
biologiczne został zaszczepiony przeciw chorobom, z którymi może mieć kontakt.
Ściśle przestrzegać zasad higieny osobistej.
Niewielka ilość cieczy będzie obecna w pewnych obszarach, takich jak komora
uszczelniająca.
Mycie skóry i oczu
1. Poniższe procedury należy stosować w przypadku kontaktu cieczy chemicznych lub
niebezpiecznych z oczami bądź skórą:
Warunek Działanie
Ciecze chemiczne lub nie-
bezpieczne w oczach
1. Rozsunąć i mocno przytrzymać powieki palcami.
2. Przemywać oczy myjką do oczu lub pod bieżącą wodą przez
co najmniej 15 minut.
3. Zwrócić się po pomoc medyczną.
Ciecze chemiczne lub nie-
bezpieczne na skórze
1. Wyrzucić zanieczyszczone ubranie.
2. Przemyć skórę mydłem i wodą przez co najmniej 1 minutę.
3. W razie potrzeby zwrócić się o pomoc medyczną.
Produkty z certyfikatem Ex
W przypadku dysponowania urządzeniem z certyfikatem Ex należy przestrzegać następujących specjalnych
procedur postępowania.
Wymagania dotyczące personelu
Poniżej wymienione zostały wymagania dotyczące personelu pracującego z produktami z
certyfikatem Ex w strefach zagrożonych wybuchem:
Wprowadzenie i uwagi na temat bezpieczeństwa
Model IC, ICI, ICH, ICIH Instrukcja instalacji, eksploatacji i konserwacji 9
Wszystkie prace związane z produktem mogą być wykonywane wyłącznie przez
elektryków z uprawnieniami i mechaników posiadających upoważnienie od firmy ITT.
W przypadku instalacji w strefach zagrożonych wybuchem obowiązują zasady
specjalne.
Wszyscy użytkownicy muszą być świadomi ryzyka kontaktu z prądem elektrycznym
oraz właściwości chemicznych i fizycznych gazów i/lub pary wodnej obecnych w
obszarach niebezpiecznych.
Wszelkie prace konserwacyjne na produktach z certyfikatem Ex muszą być zgodne z
normami międzynarodowymi i krajowymi (np. IEC/EN 60079-17).
Firma ITT nie ponosi odpowiedzialności za prace wykonane przez nieprzeszkolony
personel bez uprawnień.
Wymagania dotyczące produktu i korzystania z niego
Poniżej wymienione zostały wymagania dotyczące produktu i korzystania z produktu z
certyfikatem Ex w strefach zagrożonych wybuchem:
Z produktu należy korzystać wyłącznie zgodnie z zatwierdzonymi danymi technicznymi
silnika.
Standardowa eksploatacja produktu z certyfikatem Ex na sucho jest zabroniona.
Eksploatacja na sucho podczas konserwacji i przeglądów jest dozwolona wyłącznie
poza obszarem niebezpiecznym.
Przed rozpoczęciem prac przy produkcie należy upewnić się, że produkt i panel
sterowania zostały odcięte od źródła zasilania i obwodu sterowania. Dzięki temu
można mieć pewność, że elementy te nie są pod napięciem.
Otwieranie obudowy produktu pod napięciem lub w strefie zagrożonej wybuchem jest
zabronione.
Należy upewnić się, że styki termiczne są podłączone do obwodu zabezpieczającego
zgodnie z klasyfikacją atestu podaną na produkcie oraz że są wykorzystywane.
W przypadku montażu w strefie 0 regulator poziomu standardowo wymaga dla
automatycznego systemu sterowania poziomem obwodów z zabezpieczeniem wew-
nętrznym.
Naprężenie elementów mocujących musi być zgodne z rysunkiem atestowym i
specyfikacją produktu.
Modyfikowanie urządzenia bez zgody upoważnionego przedstawiciela firmy ITT jest
zabronione.
Należy stosować wyłącznie części dostarczane przez autoryzowanego przedstawiciela
firmy ITT.
Opis dyrektyw ATEX
Dyrektywy ATEX to zbiór specyfikacji obowiązujących na terenie Europy dla urządzeń
elektrycznych i nieelektrycznych, instalowanych na obszarze tego kontynentu. Dyrektywy
ATEX dotyczą kontroli stref zagrożonych wybuchem oraz norm dla urządzeń i systemów
zabezpieczeń stosowanych w tych strefach. Zakres obowiązywania wymagań ATEX
wykracza poza granice Europy. Wytyczne te można stosować również dla urządzeń
instalowanych w dowolnej strefie zagrożonej wybuchem.
Wskazówki dotyczące zgodności z przepisami
Zgodność z przepisami zapewnia wyłącznie eksploatacja jednostki zgodnie z jej przezna-
czeniem. Zmiana warunków eksploatacji bez zgody przedstawiciela firmy ITT jest
zabroniona. W przypadku instalacji lub konserwacji produktów odpornych na eksplozję
należy zawsze przestrzegać dyrektywy i odpowiednich norm (na przykład IEC/
EN 60079–14).
Wprowadzenie i uwagi na temat bezpieczeństwa
Model IC, ICI, ICH, ICIH Instrukcja instalacji, eksploatacji i konserwacji10
Normy zatwierdzeń produktów
Normy zwykłe
OSTRZEŻENIE:
Korzystanie z urządzeń nienadających się do stosowania w danym środowisku może
stwarzać niebezpieczeństwo zapłonu i/lub wybuchu. Upewnić się, że klasyfikacja kodu
pompy jest zgodna z odpowiednim środowiskiem, w którym zaplanowano instalację
sprzętu. Jeśli nie są one zgodne, nie korzystać z urządzeń i skontaktować się z
przedstawicielem firmy ITT.
Wszystkie produkty standardowe otrzymały zatwierdzenie zgodnie z normami CSA w
kanadzie i normami UL w USA. Jednostka napędowa charakteryzuje się klasą ochrony
IP68. Maksymalne zanurzenie można znaleźć na tabliczce znamionowej, zgodnie z normą
IEC 60529.
Wszystkie wartości znamionowe prądu i wydajność silników zgodnie z normą IEC 600341.
Normy odporności na wybuchy
Wszystkie odporne na wybuchy produkty przeznaczone do użytku w atmosferze wybucho-
wej zostały zaprojektowane zgodnie z co najmniej jednym z poniższych zatwierdzeń:
EN, dyrektywa ATEX 94/9/WE
FM zgodnie z NEC
Klasa 1 Dział 1 Grupy C i D
Klasa 2 Dział 1 Grupy E, F i G
Klasa 3 Dział 1 Niebezpieczne lokalizacje
ATEX/IECEx:
Grupa: IIC
Kategoria:
Klasa temperaturowa: T4 (dla temperatury otoczenia do 100ºC)
Oznaczenie ATEX: Ex II C
Certyfikat CSA
Iskrobezpieczne dla:
Klasa I, Dział 1, Grupy A, B, C, D
Klasa II, Dział 1, Grupy E, F, G
Klasa III
Certyfikowane zgodnie z wymaganiami kanadyjskimi i USA
Wprowadzenie i uwagi na temat bezpieczeństwa
Model IC, ICI, ICH, ICIH Instrukcja instalacji, eksploatacji i konserwacji 11
Gwarancja na produkt
Zakres obowiązywania
Firma ITT zobowiązuje się do naprawienia usterek w swoich produktach pod następujący-
mi warunkami:
Usterki wynikają z błędów konstrukcji, materiału lub wykonawstwa.
Usterki zostały zgłoszone przedstawicielowi firmy ITT w okresie obowiązywania
gwarancji.
Produkt jest używany wyłącznie zgodnie z warunkami opisanymi w niniejszej instrukcji.
Urządzenia monitorujące, w które produkt jest wyposażony, są prawidłowo podłączone
i użytkowane.
Wszelkie prace serwisowe i naprawcze wykonywane są przez uprawnionych przez
firmę ITT specjalistów.
Używane są oryginalne części firmy ITT.
W produktach z atestem Ex używane są tylko części zamienne z atestem Ex oraz
autoryzowany osprzęt ITT.
Ograniczenia
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń powstałych w następujących sytuacjach:
niedostateczna konserwacja,
niewłaściwa instalacja,
modyfikacje lub zmiany w produkcie i montażu wykonane bez konsultacji z firmą ITT,
nieprawidłowo wykonane prace naprawcze,
normalne zużycie.
Firma ITT nie ponosi odpowiedzialności w następujących sytuacjach:
obrażeń ciała,
szkód materialnych,
strat ekonomicznych.
Roszczenia gwarancyjne
Produkty firmy ITT odznaczają się wysoką jakością, przewidywaną niezawodną pracą i
długim okresem trwałości. W przypadku wystąpienia roszczeń gwarancyjnych należy
skontaktować się z przedstawicielem firmy ITT.
Transport i przechowywanie
Model IC, ICI, ICH, ICIH Instrukcja instalacji, eksploatacji i konserwacji12
Transport i przechowywanie
Kontrola dostawy
Kontrola opakowania
1. Po dostarczeniu sprawdzić, czy w opakowaniu nie brakuje części lub nie są one
uszkodzone.
2. Odnotować części uszkodzone lub brakujące na fakturze i na liście przewozowym.
3. W przypadku niezgodności należy złożyć reklamację do firmy przewozowej.
Jeśli produkt został odebrany przez dystrybutora, reklamację należy złożyć bezpośred-
nio do dystrybutora.
Kontrola urządzenia
1. Zdjąć materiały opakowaniowe z produktu.
Usunąć wszystkie materiały opakowaniowe zgodnie z lokalnymi przepisami.
2. Sprawdzić produkt, aby stwierdzić, czy nie brakuje żadnej części lub nie są one
uszkodzone.
3. W razie konieczności należy odczepić produkt odkręcając wszystkie śruby, wkręty lub
zdejmując pasy.
Dla własnego bezpieczeństwa należy zachować ostrożność podczas postępowania z
gwoździami i pasami.
4. W przypadku nieprawidłowości należy skontaktować się z przedstawicielem handlo-
wym.
Instrukcje transportowe
Pompa - obsługa
OSTRZEŻENIE:
Upuszczenie, przetoczenie lub przewrócenie urządzenia bądź poddanie go wstrząsom
może spowodować obrażenia ciała oraz straty materialne. Upewnić się, że urządzenie jest
prawidłowo podparte i zabezpieczone podczas podnoszenia i przenoszenia.
PRZESTROGA:
Ryzyko obrażeń ciała lub uszkodzenie urządzenia na skutek użycia nieodpowiednich
urządzeń do podnoszenia. Upewnić się, że urządzenia do podnoszenia (takie jak
łańcuchy, pasy, wózki widłowe, dźwigi itp.) mają odpowiednią nośność.
Przemieszczanie i podnoszenie pompy
Środki ostrożności dotyczące przemieszczania pompy
Przemieszczać pompę ostrożnie. Przed podnoszeniem lub przemieszczaniem pompy
należy skonsultować się ze specjalistą od podnoszenia i podwieszania, aby uniknąć
uszkodzeń pompy lub obrażeń fizycznych personelu.
OSTRZEŻENIE:
Upuszczenie, przetoczenie lub przewrócenie urządzenia bądź poddanie go wstrząsom
może spowodować obrażenia ciała oraz straty materialne. Upewnić się, że urządzenie jest
prawidłowo podparte i zabezpieczone podczas podnoszenia i przenoszenia.
PRZESTROGA:
Ryzyko obrażeń ciała lub uszkodzenie urządzenia na skutek użycia nieodpowiednich
urządzeń do podnoszenia. Upewnić się, że urządzenia do podnoszenia (takie jak
łańcuchy, pasy, wózki widłowe, dźwigi itp.) mają odpowiednią nośność.
Utrzymywać pompę w takiej pozycji, w jakiej została dostarczona z fabryki.
Transport i przechowywanie
Model IC, ICI, ICH, ICIH Instrukcja instalacji, eksploatacji i konserwacji 13
Zamknąć końce zasysania i odprowadzania pompy za pomocą korków używanych
podczas transportu i przechowywania.
Środki ostrożności dotyczące podnoszenia pompy
OSTRZEŻENIE:
Upuszczenie, przetoczenie lub przewrócenie urządzenia bądź poddanie go wstrząsom
może spowodować obrażenia ciała oraz straty materialne. Upewnić się, że urządzenie
jest prawidłowo podparte i zabezpieczone podczas podnoszenia i przenoszenia.
Ryzyko poważnych obrażeń ciała lub uszkodzenia urządzenia. Odpowiednie procedu-
ry podnoszenia mają istotne znaczenie w zapewnieniu bezpiecznego transportu
ciężkiego sprzętu. Upewnić się, że procedury te są stosowane zgodne ze wszelkimi
obowiązującymi przepisami i normami.
Ciężki sprzęt do podnoszenia i przenoszenia stwarza niebezpieczeństwo zgniecenia.
Zachować ostrożność podczas podnoszenia i przenoszenia oraz używać odpowied-
niego osobistego wyposażenia ochronnego (PPE, na przykład obuwie ze stalowymi
noskami, rękawice itp.). W razie potrzeby zwrócić się o pomoc.
W niniejszej instrukcji wyraźnie określono bezpieczne punkty podnoszenia. Niezwykle
istotne jest podnoszenie urządzenia tylko w tych punktach. Wbudowane zaczepy do
podnoszenia i śruby oczkowe znajdujące się na pompie i elementach silnika są
przeznaczone tylko do podnoszenia pojedynczych elementów.
UWAGA:
Upewnić się, że podnośnik podtrzymuje cały zespół montażowy i jest obsługiwany
tylko przez upoważniony personel.
Nie zaczepiać lin zawiesi na zakończeniach wału.
Podnoszenie pompy
Jednostki zamontowane na płycie bazowej mają uchwyty umożliwiające podłączenie
odpowiednich narzędzi do podnoszenia.
Podnieść pompę, używając odpowiedniego zawiesia umieszczonego pod mocnymi punkta-
mi zaczepienia, takimi jak obudowa, kołnierze lub rama.
Rysunek nr: 1 Przykład prawidłowej metody podnoszenia
Instrukcje dotyczące przechowywania
Wymagania dotyczące przechowywania pompy
Wymagania dotyczące przechowywania są zależne od długości przechowywania urządze-
nia. Normalne opakowanie zostało zaprojektowane jedynie z myślą o ochronie urządzenia
podczas transportu.
Okres przechowywania Wymagania dotyczące przechowywania
Po odbiorze/krótki okres (poniżej sześciu miesię-
cy)
Przechowywać w suchym i osłoniętym miejs-
cu.
Transport i przechowywanie
Model IC, ICI, ICH, ICIH Instrukcja instalacji, eksploatacji i konserwacji14
Okres przechowywania Wymagania dotyczące przechowywania
Długi okres (ponad sześć miesięcy)
Przechowywać w suchym i osłoniętym miejs-
cu.
Przechowywać urządzenie w miejscu czys-
tym i nie wystawionym na działanie gorąca i
wibracji.
Zapewnianie odporności na mróz
Tabela nr: 1 Sytuacje, w których pompa jest lub nie jest odporna na mróz
Sytuacja Warunek
W trakcie pracy Pompa jest odporna na mróz.
Zanurzona w płynie Pompa jest odporna na mróz.
Podniesiona z płynu przy temperaturze poniżej
temperatury zamarzania
Wirnik może zamarznąć.
Opis produktu
Model IC, ICI, ICH, ICIH Instrukcja instalacji, eksploatacji i konserwacji 15
Opis produktu
Ogólny opis
Model IC to jednostopniowa pompa z korpusem spiralnym. Konstrukcja hydrauliczna i
wymiary są zgodne z normą ISO 2858/ EN 22858. Konstrukcja techniczna jest zgodna z
normą ISO 5199/EN 25199. Model ICI posiada dodatkowo induktor. Modele ICH i ICIH
posiadają dodatkowo układ chłodzenia lub ogrzewania pokrywy korpusu i/lub korpusu
spiralnego.
Korpus
Wytrzymały, odprowadzanie na górze na środku
Wbudowane nogi odlewane
Konstrukcja wyciągana z tyłu
Standard 3/8 cala Osuszanie korpusu NPT
Opcjonalnie wymienny pierścień ślizgowy
Wirnik
Wirnik jest całkowicie zabudowany, z przeniesieniem napędu przez wał. Standardowe tylne
łopatki lub otwory kompensujące redukują ciśnienie nacisku osiowego i komory uszczelnia-
jącej.
Opis produktu
Model IC, ICI, ICH, ICIH Instrukcja instalacji, eksploatacji i konserwacji16
Komora uszczelniająca
Szeroki wybór możliwości uszczelnienia, zapewniający maksymalną uniwersalność
uszczelnienia
Opatentowana „cyklonowa” komora uszczelniająca, zapewniająca lepsze smarowanie,
odprowadzanie ciepła oraz usuwanie cząstek stałych
Izolująca uszczelka korpusu
Końcówka poboru mocy
Miska olejowa o dużej pojemności z poprawioną konstrukcją i-FRAME zmniejsza
temperaturę oleju, zapewniając dłuższy okres eksploatacji łożysk.
Wytrzymała rama żeliwna zapewnia stabilizację wału i łożysk, umożliwiając dłuższą
eksploatację.
Magnetyczny korek osuszania utrzymuje czystość w strefach oleju i zapewnia dłuższy
okres eksploatacji łożysk.
Standardowe labiryntowe uszczelki oleju z hybrydowej stali nierdzewnej/brązu na
zakończenia pompy i sprzęgła utrzymują szczelność uszczelki oraz czyste środowisko
eksploatacji.
Uszczelka pierścienia uszczelniającego między ramą a adapterem zapewnia optymal-
ną współosiowość i uszczelnienie.
Adapter ramy
Zapewnia bezpieczne i dokładne wyrównanie końcówki cieczy do ramy łożyska.
Duże przestrzenie dostępowe umożliwiają instalację i konserwację uszczelek oraz
pomocniczych systemów utrzymujących bez utrudnień.
Łożyska
Wytrzymałe łożyska kulkowe o okresie eksploatacji L10 przez ponad 17 500 godzin.
Rozmiar wspornika łożyska jest przedstawiony na arkuszu charakterystyki i/lub potwierdze-
niu zlecenia.
Wspornik łożysk Typ łożyska
Strona pompy Strona napędu
24 6307 - C3 3307A - C3
32 6309 - C3 3309A - C3
42 6311 - C3 3311A - C3
48 6313 - C3 3313A - C3
Wał
Stabilny wał skonstruowany tak, że odchyłka jest mniejsza niż 0,05 mm. Standardowy wał
ze stali nierdzewnej serii 400 (1.4021) zapewnia niezawodne przekazywanie mocy oraz
właściwości antykorozyjne do zakończeń pompy i sprzęgła.
Zastosowania zgodne z przeznaczeniem
Proces chemiczny ISO
Proces przemysłowy
Informacje na tabliczce znamionowej
Tabliczka znamionowa pompy
Opis produktu
Model IC, ICI, ICH, ICIH Instrukcja instalacji, eksploatacji i konserwacji 17
Pole tabliczki znamionowej Wyjaśnienie
Type* Typ pompy
S/N* Numer seryjny
Q Znamionowy przepływ pompy, w metrach sześ-
ciennych na godzinę
P Znamionowa moc pompy, w kilowatach
H Znamionowa wysokość pompy, w metrach
n Znamionowa prędkość pompy, w min
-1
P
all w C
Maksymalne dozwolone ciśnienie robocze wywie-
rane na obudowę (Najwyższe ciśnienie rozpręże-
niowe w znamionowej temperaturze eksploatacji,
przy którym można użyć obudowy pompy)
t
max op
Maksymalna dozwolona temperatura eksploatacji
pompowanej cieczy
Item No Numer zamówienia związany z klientem
Imp Ø Zewnętrzna średnica wirnika
MATL Materiał konstrukcji
*Ta informacja określa wszystkie szczegóły dotyczące projektu i materiałów. Należy
określić te szczegóły podczas zamawiania części zamiennych.
Tabliczka znamionowa ATEX
Zgodność z dyrektywą EC 94/9/EG „Urządzenia i systemy ochronne do specjalnego użytku
w miejscach narażonych na eksplozje” jest określona przez wydanie Deklaracji zgodności
EC oraz poprzez naklejenie etykiety ATEX na wsporniku łożyska pompy. Etykieta ATEX
jest naklejana również na tabliczkę znamionową pompy.
Rysunek nr: 2 Etykieta ATEX
Pole tabliczki znamionowej Wyjaśnienie
CE Oznaczenie zgodności z dyrektywą EC 94/9/EG
Ex Specjalne oznaczenie dla ochrony przed eksploz-
jami
II Grupa urządzeń
2G Kategoria (2) i strefa zagrożona wybuchem z
powodu gazów, oparów lub mgiełek (G)
c ochrona zapłonu w użyciu: bezpieczeństwo kon-
strukcyjne (c)
T1-T. Klasyfikacja teoretycznie możliwych do osiągnię-
cia klas temperatur
OSTRZEŻENIE:
Korzystanie z urządzeń nienadających się do stosowania w danym środowisku może
stwarzać niebezpieczeństwo zapłonu i/lub wybuchu. Upewnić się, że klasyfikacja kodu
pompy jest zgodna z odpowiednim środowiskiem, w którym zaplanowano instalację
sprzętu. Jeśli nie są one zgodne, nie korzystać z urządzeń i skontaktować się z
przedstawicielem firmy ITT.
Instalacja
Model IC, ICI, ICH, ICIH Instrukcja instalacji, eksploatacji i konserwacji18
Instalacja
Montaż wstępny
Środki ostrożności
OSTRZEŻENIE:
Podczas instalacji w strefie zagrożonej wybuchem należy upewnić się, że silnik ma
odpowiedni certyfikat.
Wszystkie instalowane urzdzenia naley odpowiednio uziemi, aby zapobiec
nieoczekiwanym wyadowaniom. Wyadowanie moe spowodowa uszkodzenie urzdze-
nia, poraenie elektryczne oraz doprowadzi do powanych obrae ciaa. Przeprowadzi test
przewodu uziemienia, aby upewni si, e jest on podczony prawidowo.
UWAGA:
Poczenia elektryczne musz wykonywa wykwalifikowani elektrycy, zgodnie ze wszystki-
mi przepisami midzynarodowymi, krajowymi, stanowymi i lokalnymi.
Aby zapewni prawidow instalacj, zalecany jest nadzr przez autoryzowanego przedsta-
wiciela ITT. Moe to spowodowa uszkodzenia urzdzenia lub ograniczenie wydajnoci.
Wskazówki dotyczące lokalizacji pompy
OSTRZEŻENIE:
Zmontowane moduły i ich podzespoły są ciężkie. Nieodpowiedni sposób podnoszenia lub
podparcia tego urządzenia może skutkować poważnymi obrażeniami ciała i/lub uszkodze-
niem sprzętu. Należy podnosić sprzęt wyłącznie przy użyciu określonych uchwytów.
Uchwyty, takie jak obrotowe pierścienie zawiesi, obejmy, zawiesia i rozpieracze muszą być
atestowane, wybrane i używane dla całego podnoszonego ładunku.
Wskazówka Wyjaśnienie/komentarz
Utrzymywać pompę tak blisko źródła cie-
czy, jak to możliwe.
Dzięki temu straty związane z tarciem są zminimalizowa-
ne, a instalacja rurowa zasysająca pozostaje tak krótka,
jak to możliwe.
Upewnić się, że wokół pompy jest wystar-
czająco dużo miejsca.
Ułatwia to wentylację, kontrolę, konserwację i naprawy.
Jeśli wymagany jest taki sprzęt, jak pod-
nośnik czy blok, należy upewnić się, że
nad pompą jest wystarczająco dużo miejs-
ca.
Ułatwia to prawidłowe korzystanie z urządzeń do podno-
szenia oraz bezpieczne usuwanie i przemieszczanie
elementów do bezpiecznej lokalizacji.
Chronić urządzenie przed uszkodzeniami
spowodowanymi warunkami atmosferycz-
nymi i wodą w wyniku opadów deszczu,
zalania oraz niskimi temperaturami.
Zalecenia te obowiązują, jeśli nie podano innych.
Nie instalować ani nie używać urządzenia
w systemach zamkniętych, jeśli system nie
posiada urządzeń bezpieczeństwa i stero-
wania o odpowiednich rozmiarach.
Dozwolone urządzenia:
Zawory regulacji ciśnienia
Zbiorniki sprężeniowe
Sterowniki ciśnienia
Sterowniki temperatury
Sterowniki przepływu
Jeśli w systemie nie ma takich urządzeń, przed urucho-
mieniem pompy należy skonsultować się z odpowiedzial-
nym inżynierem lub architektem.
Należy uwzględnić występowanie niepo-
żądanych hałasów i wibracji.
Najlepsza lokalizacja pompy pod względem absorpcji
hałasu i wibracji to betonowa podłoga z warstwą pod
spodem.
Jeśli pompa jest umieszczona na wyso-
kości, należy wprowadzić specjalne środki
ostrożności, aby zmniejszyć prawdopodo-
bieństwo przenoszenia hałasu.
Należy skonsultować się ze specjalistą akustykiem.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Goulds Pumps IC Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi