WEG Electric motors for explosive atmospheres - Silniki elektryczne do przestrzeni zagrożonych wybuchem (50030584) Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Silniki | Automatyzacja | Energia | Transmisja & Dystrybucja | Powłok
Electric motors for explosive atmospheres
Silniki elektryczne do przestrzeni zagrożonych wybuchem
Więcej języków patrz strona internetowa www.weg.net
Translation of the original instructions - code 50030584
2 | Silniki elektryczne do przestrzeni zagrożonych wybuchem
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE
Producenci:
WEG Equipamentos Elétricos S.A.
Av. Prefeito Waldemar Grubba, 3000
89256-900 - Jaraguá do Sul – SC – Brazil
www.weg.net
WEGeuro – Industria Electrica S.A.
Headquarters:
Rua Eng Frederico Ulrich,
4470-605 – Maia – Porto – Portugal
www.weg.net/pt
Contact person: Luís Filipe Oliveira Silva Castro Araújo
Autoryzowany Przedstawiciel na terenie Unii Europejskiej
(Pojedynczy Punkt Kontaktowy)
Branch – Santo Tirso:
Parque Industrial da Ermida
Avenida Luis Areal – Sta Cristina do Couto
4780-165 – Santo Tirso – Portugal
www.weg.net/pt
WEG (Nantong) Electric Motor Manufacturing CO., LTD.
No. 128# - Xinkai South Road, Nantong
Economic & Technical Development
Zone, Nantong, Jiangsu Province – China
www.weg.net/cn
WEG (Jiangsu) Electric Equipment CO., LTD.
No. 15 Group, North City Street, Dengyuan Community
Rugao City, Jiangsu Province – China
www.weg.net/cn
WEG Linhares Equipamentos Elétricos S.A.
Rod. BR 101, Km 161,5, s/n
Distrito Industrial Rio Quartel
Bairro Rio Quartel de Baixo
29915-500 – Linhares – ES – Brazil
www.weg.net
Producent deklaruje na własną odpowiedzialność, że
silniki i komponenty elektryczne WEG używane w następujących liniach silników
W21, W22X…, W50X…, HGF i EX61G
...............
gdy zainstalowane, utrzymywane i używane w zastosowaniach, dla których zostały zaprojektowane, i zgodnie z odpowiednimi normami instalacji
oraz instrukcjami producenta są zgodne, w stosownych przypadkach, z postanowieniami następującego prawodawstwa harmonizującego Unii
Europejskiej:
Dyrektywa ATEX 2014/34/EU
Dyrektywa Maszynowa 2006/42/WE**
Dyrektywa EMC 2014/30/EU (silniki elektryczne są uważane z założenia za nieszkodliwe pod względem kompatybilności elektromagnetycznej)
Spełnienie warunków bezpieczeństwa określonych w odpowiednim prawodawstwie harmonizującym Unii Europejskiej wykazano poprzez zgodność z
normami, w stosownych przypadkach:
EN 60079-0:2012 + A11:2013*/ EN 60079-1:2014*/ EN 60079-7:2015*/ EN60079-31:2014*/
EN 60204-1:2006 + A1:2009 + AC:2010 i EN 60204-11:2000 + AC:2010
*Porównanie aktualnej wersji norm EN 60079-0:2012+A11:2013, EN 60079-1:2014 i EN 60079-7:2015 z poprzednimi wersjami stosowanymi
w niektórych certyfikatach BASEEFA, CESI, PTB i SIRA ATEX pokazuje, że nie ma żadnych zmian w “stanie techniki“ stosowanej do produktu
objętego niniejszą Deklaracją Zgodności. Producent niniejszym oświadcza, że certyfikaty ATEX wydane przez BASEEFA, CESI, PTB I SIRA spełniają
Wymagania Bezpieczeństwa i Ochrony Zdrowia Dyrektywy ATEX 2014/34/EU.
** Silniki elektryczne niskiego napięcia nie są objęte zakresem niniejszych regulacji i silniki elektryczne przeznaczone do użytku przy napięciu wyższym
niż 1000 V uważane za maszyny częściowo ukończone i są dostarczane z
Deklaracją Włączenia:
Produkty powyższe nie mogą zostać oddane do użytku do momentu, aż maszyna, do której zostały włączone zostanie zdeklarowana zgodną z
Dyrektywą Maszynową.
Dokumentacja Techniczna dla powyższych produktów jest sporządzona zgodnie z częścią B załącznika VII Dyrektywy Maszynowej 2006/42/WE.
W odpowiedzi na uzasadniony wniosek władz krajowych, zobowiązujemy się do przekazania, przez upoważnionego przez WEG przedstawiciela z
siedzibą w Unii Europejskiej, odpowiednich informacji na temat częściowo ukończonej maszyny określonej powyżej. Transmisja może być dokonana
metodą elektroniczną lub fizyczną i powinna być dokonana bez uszczerbku dla praw własności intelektualnej producenta.
System Jakości dla certyfikatów został zatwierdzony przez SGS Fimko Oy (NB0598) w Zgłoszeniu Zapewnienia Jakości SGS ATEX 5886 (WEG
Equipamentos Elétricos S.A. i WEG Linhares Equipamentos Elétricos S.A.) oraz w SGS ATEX 3862 (WEGeuro - Industria Electrica S.A.)
Oznakowanie CE: 1996
Jaraguá do Sul, dnia 12 marca 2019 roku
Podpisany za i w imieniu producenta:
Christian Pinto Duarte Alexandre Eiji Amano
Product Compliance – Explosive Atmosphere Supervisor Quality System & Certification Manager
Electric motors for explosive atmospheres | 3
1. WSTĘP
Instalacja, obsługa i konserwacja silnika musi być zawsze wykonywana przez wykwalifikowany i autoryzowany personel przy
yciu odpowiednich nardzi i metod oraz postępując zgodnie z instrukcjami zawartymi w dokumentach dostarczonych z
silnikiem.
Instrukcje przedstawione w niniejszym dokumencie dotyczą silników WEG o następujących cechach:
g
Trójfazowe oraz jednofazowe silniki indukcyjne (wirnik klatkowy);
g
Trójfazowe silniki ze magnesami stałymi;
g
Trójfazowe silniki hybrydowe (wirnik klatkowy + magnesy stałe);
Silniki te mogą być stosowane w strefach niebezpiecznych przy użyciu następujących rodzajów ochrony:
g
Budowy wzmocnionej – “Ex eb” lub “Ex ec”;
g
Obudowa ognioszczelna - “Ex db” lub “Ex db eb”;
g
Ochrona poprzez obudowę (pyły palne) - “Ex tb” lub “Ex tc”;
Szczegóły dotyczące oznakowania silnika można znaleźć na tabliczce znamionowej i certyfikacie produktu, która jest częścią dokumentacji
silnika. Dla celów informacyjnych instrukcja ta zawiera listę numerów certykatów dla każdego rodzaju ochrony i ich oznaczenia na tabliczce
znamionowej. Ponadto obowiązujące normy można znaleźć w certyfikacie produktu oraz w “Instrukcji Instalacji, Eksploatacji i Konserwacji
Silników Elektrycznych do Użytku w Przestrzeniach Zagrozonych Wybuchem" - kod 50034162. Niniejsza instrukcja jest dostępny na stronie
internetowej www.weg.net.
Celem tej instrukcji jest dostarczenie ważnych informacji, kre muszą być brane pod uwagę podczas wysyłki, magazynowania, montażu,
eksploatacji i konserwacji silników WEG. Dlatego radzimy dokonać dokładnej i szczegółowej lektury instrukcji zawartych w niniejszym
dokumencie przed dokonaniem jakiejkolwiek interwencji na silniku. Niespełnienie instrukcji wyszczególnionych w tej instrukcji i innych
wymienionych na stronie www.weg.net unieważni gwarancję produktu i może naruszyć typ ochrony silnika i doprowadzić do pownych
obrażeń ciała i szkód materialnych.
Jakikolwiek komponent dodany do silnika przez użytkownika, na przykład, przepusty kablowe, gwintowane korki, enkoder itp,
musi zgadzać się z rodzajem ochrony obudowy, "poziomami wyposażenia ochronnego" (EPL) oraz stopniem ochrony silnika
według Norm wskazanych w certifikacie produktu.
Specjalne Warunki Bezpiecznej Eksploatacji
Znak "X" dodany do numeru certyfikatu, wygrawerowany na tabliczce znamionowej silnika, wskazuje, że sprzęt wymaga
specjalnych warunków do instalacji, obsługi i / lub konserwacji, które to warunki są opisane w certyfikacie i dokumentacji
silnika.
Dla celów informacyjnych rozdział Certykaty zawiera listę numew certyfikatów dla każdego rodzaju ochrony i ich oznaczenia na
tabliczce znamionowej. Brak zgodności z tymi wymaganiami zagraża bezpieczeństwu urządzenia i instalacji.
Prawidłowa klasyfikacja obszaru instalacji i charakterystyki otoczenia jest obowiązkiem użytkownika.
Silniki elektryczne mają obwody pod napieciem i nieosłonte ruchome cści, które mogą spowodować obrażenia u ludzi.
2. WYSYLKA, MAGAZYNOWANIE I PRZENOSZENIE
Sprawdź stan silnika zaraz po jego otrzymaniu. W przypadku odnotowania jakiekolwiek uszkodzenia, należy zosić to w formie pisemnej do
firmy transportowej i natychmiast przekazać informację firmy ubezpieczeniowej oraz WEG. W tym przypadku, nie można rozpocząć żadnej
czynności instalacyjnej, aż wykryty problem zostanie rozwiązany.
Sprawdź, czy dane na tabliczce znamionowej są zgodne z danymi na fakturze, zwerykuj warunki środowiska, w krym będzie zainstalowany
silnik, typ ochrony i EPL silnika. Jeśli silnik nie zostanie natychmiast zainstalowany, należy go przechowywać w czystym i suchym pomieszczeniu
zabezpieczonym przed kurzem, wibracjami, gazami i czynnikami korozyjnymi, przy wilgotności względnej powietrza nie przekraczającej 60%.
W celu uniknięcia kondensacji wody w silniku w czasie jego przechowywania zalecane jest włączenie grzek postojowych (jeśli jest dostępne).
Aby zapobiec utlenianiu łożysk i zapewnić równomierne rozprowadzenie środka smarnego, należy obracać wał silnika przynajmniej raz w
miesiącu (co najmniej pięć obrotów),zawsze pozostawiając go w innej pozycji. W przypadku łożysk z systemem smarowania mą olejową, silnik
musi być przechowywany w pozycji poziomej z olejem ISO VG 68 w łysku, z ilością oleju wskazaną w instrukcji silnika dostępnej na stronie
internetowej i wał musi być obracany w każdym tygodniu. Jeżeli silniki są przechowywane przez okres dłszy niż dwa lata, zaleca się zmianę
łożysk lub ich wyjęcie, umycie, sprawdzenie i ponowne nasmarowanie przed uruchomieniem silnika. Po tym okresie przechowywania, zaleca się
również, aby zmienić
kondensatory rozruchowe silników jednofazowych, gdyż tracą one swoje cechy operacyjne.
Zawsze manewruj silnikiem ostrożnie, aby unikć uderzeń i uszkodzeń łożysk i zawsze instaluj urządzenie transportujące/
blokuce wał (jeśli jest na wyposażeniu) podczas transportu silnika.
Do podnoszenia silnika należy używać wyłącznie śrub z uchem. Śruby oczkowe są przeznaczone tylko do ciężaru silnika.
W ten spob nigdy nie wolno używać tych oczek do podnoszenia silnika z dodatkowym obciążeniem podłączony do niego. Śruby
z uchem dla skrzynki zaciskowej, oony wentylatora, etc., są przeznaczone do obugi tylko tych części i gdy są zdemontowane z
silnika.
Okresowo, a przede wszystkim przed pierwszym uruchomieniem, naly zmierzyć rezystancję izolacji uzwojenia silnika. Sprawdź na stronie
internetowej wartości zalecane oraz procedury pomiarowe.
3. INSTALACJA
Podczas instalacji silniki muszą być zabezpieczone przed przypadkowym zasileniem. Sprawdź kierunek obrotów silnika
obracając go bez obciążenia, zanim zostanie sprzężony z obciążeniem.
Przed rozpoczęciem instalacji silnika usuń urządzenia transportowe i blokadę wału (jeśli jest na wyposażeniu).
Silniki mogą być instalowane wyłącznie w miejscach zgodnych z ich funkcjami montażowych oraz w aplikacjach i środowiskach, do krych są
przeznaczone. Rodzaj ochrony i EPL silnika muszą być zachowane, zgodnie z klasyfikacją strefy, w krej silnik zostanie zainstalowany.
Silniki z łapami muszą być zainstalowane na właściwie zaplanowanych podstawach w celu uniknięcia wibracji i zapewnienia precyzyjnego osiowania.
Wał silnika musi być odpowiednio dostosowany do wału napędzanego urządzenia. Niewłaściwe dopasowanie, jak również niewłaściwe napięcie paska,
z pewnością spowodują uszkodzą łożyska, co spowoduje nadmierne drgania, a nawet pęknięcie wału. Dopuszczalne obciążenie promieniowe i osiowe
wału wskazane w ogólnej instrukcji na stronie internetowej musi być przestrzegane. Używać elastycznego sprzęgła zawsze gdy to możliwe. Gdy silniki
są wyposażone w łożyska smarowane olejem lub systemy smarowania mgłą olejową, podłącz rurki chłodzenia i smarowania (gdzie przewidziano). Dla
łożysk smarowanych olejem poziom oleju musi znajdować się w środku wziernika. Smar antykorozyjny wolno usunąć z końca wu i kołnierza jedynie
bezpośrednio przed instalacją silnika.
4 | Silniki elektryczne do przestrzeni zagrożonych wybuchem
O ile nie określono inaczej w zamówieniu, silniki WEG są dynamicznie wywane “z pół wpustem" i bez obcżenia (niesprżone). Elementy napędowe,
takie jak koła pasowe, sprzęgła itp muszą być wyważoane "z półm wpustem" przed zamontowaniem na wale silnika.
Silnik musi być zawsze ustawiony tak, aby otwór spustowy był w najniższej pozycji.
Silniki wyposażone w gumowe korki spustowe opuszczają fabrykę w pozycji zamkniętej i muszą być okresowo otwierane,
aby umożliwić wycie skroplonej wody. W środowiskach o wysokim poziomie kondensacji wody i w silnikach ze stopniem
ochrony IP55, korki spustowe mogą być montowane w pozycji otwartej.
W przypadku silników ze stopniem ochrony IP56, IP65 lub IP66, korki spustowe muszą pozostać w pozycji zamkntej i mogą być
otwierane tylko podczas wykonywania procedur konserwacji silnika.
System drenu silników z układem smarowania Mą Olejową musi być podłączony do specjalnego systemu zbierania. Korki
spustowe silników przeciwwybuchowych nie mogą być usunięte podczas procedur instalacji i konserwacji.
Gdy są zaopatrzone w odpowietrzający drenaż dla poświadczenia IECEx CSA 12.0005U silniki są ograniczone do Grupy IIB IIC i IIIC,
temperatury otoczenia od -55 ° C do + 40 ° C, klasyfikacji temperatury T5 do T2 i mają stopień ochrony IP6X (dla grupy IIIC).
Nie blokować otworów wentylacyjnych silnika. Zapewnić prześwit minimalny w wysokości ¼ średnicy wlotu powietrza do wentylatora.
Powietrze użyte do codzenia silnika musi być w temperaturze otoczenia, ograniczonej zakresem temperatury podanym na tabliczce
znamionowej (jeśli nie wskazany, należy brać pod uwagę zakres od -20 ° C do + 40 ° C).
Silniki zainstalowane na zewtrz lub w pozycji pionowej wymagają dodatkowej ochrony przed wodą; na przyad okapnik. Aby
zapobiec wypadkom należy upewnić się, że połączenie uziemienia zostało wykonane zgodnie z obowiązującymi normami i że wpust
wału został dobrze zamocowany przed uruchomieniem silnika.
Silnik należy podłączyć odpowiednio do źródła zasilania za pomocą bezpiecznych i trwałych kontaktów, zawsze biorąc pod uwagę
dane na tabliczce znamionowej, takie jak napcie znamionowe, schemat połączeń, itp
Gdy silniki mają luźne przewody, muszą one być odpowiednio połączone w skrzynce zaciskowej o wymaganym stopniu ochrony.
Podczas używania terminali zaciskowych wszystkie druty, które tworzą przewody wielożyłowe muszą być zamocowane wewnątrz
tulei. Izolacja przewodów osprtowych musi być utrzymana w odległości do 1 mm od punktu połączenia złącza.
Po dostarczeniu z listwami zaciskowymi oznaczonymi “W-A12”, “W-B12 (160V)” lub “W-B12 (500V)”, następujące cechy muszą być
przestrzegane:
Tabela 1 - Kostki zaciskowej oznaczenie typu.
Dla kabli zasilających, połączeń systemu uziemienia i montażu skrzynki terminala, momenty dokręcania podane w Tablicach 2 i 3 muszą być
przestrzegane.
Tabela 2 - Momenty dokręcania elementów mocujących [Nm]
Tabela 3 - Momenty dokręcani dławików kablowych i korków [Nm]
W przypadku kabli zasilających do przełączania i dobrania urządzeń ochronnych należy brać pod uwagę, między innymi, prąd znamionowy
silnika, współczynnik pracy i długość kabla. Jeśli chodzi o silniki bez łączówki kable terminala silnika należy izolować przy użyciu materiałów
izolacyjnych, które są zgodne z klasą izolacji podanej na tabliczce znamionowej. Minimalna odległość izolacji między nieizolowanymi częściami
pod napięciem, a także pomiędzy częściami pod napięciem a uziemieniem musi być zgodna z Tabelą 4.
Tabela 4 - Minimalna odległość izolacj (mm)
Napięcie
Rodzaj ochrony obudowy
Ex eb / Ex db eb Ex ec / Ex db / Ex tb / Ex tc
U ≤ 440 V 6 4
440 < U ≤ 690 V 10 5,5
690 < U ≤ 1000 V 14 8
1000 < U ≤ 6900 V 60 45
6900 < U ≤ 11000 V 100 70
11000 <U ≤ 16500 V - 105
Nie używane otwory wlotowe kabli w skrzynce zaciskowej muszą być prawiowo zamknięte certyfikowanymi zatyczkami w
celu zapewnienia właściwego rodzaju ochrony, EPL i stopnia ochrony podanego na tabliczce znamionowej.
Wykorzystywane wecia kablowe muszą być wyposażone w elementy (takie jak, dławiki kablowe i przewody), które spełniają
obowiązujące normy i przepisy dla każdego kraju. W przypadku silników "Ex db" wecia kablowe dozwolone są tylko dla urządzeń
elektrycznych z grupy II.
Elementy mocuce zamontowane w gwintowanych otworach w obudowie silnika (na przykład kołnierz) muszą być odpowiednio
uszczelnione, z produkty wymienione w pozycji 5, w celu zapewnienia stopnia ochrony podanego na tabliczce znamionowej silnika.
Gwint Materiał M16 M20 M25 M32 M40 M50 M63 M80
Metryczny
Plastik 3 do 5 3 do 5 6 do 8 6 do 8 6 do 8 6 do 8 6 do 8 6 do 8
Metal 40 do 50 40 do 50 55 do 70 65 do 80 80 do 100 100 do 120 115 do 140 160 do 190
Gwint Materiał NPT 1/2" NPT 3/4" NPT 1" NPT 1 1/2" NPT 2" NPT 2 1/2" NPT 3" NPT 4"
NPT
Plastik - 5 do 6 6 do 8 6 do 8 6 do 8 6 do 8 6 do 8 6 to 8
Metal 40 do 50 40 do 50 55 do 70 65 do 80 100 do 120 115 do 140 150 do 175 200 do 240
Rodzaj ochrony
obudowy
komponent M4 M5 M6 M8 M10 M12 M14 M16 M20
Ex db
Ex db eb
Pokrywa Skrzyni
Terminala
Klasa 8.8/12.9 - 3.5 do 5 6 do 12 14 do 30 28 do 60 45 do 105 75 do 110 115 do 170 230 do 330
Klasa A2-70 / A4-70 - 3.5 do 5 6 do 8.5 14 do 19 28 do 40 45 do 60 75 do 100 115 do 170 225 do 290
Uziemienie 1.5 do 3 3 do 5 5 do 10 10 do 18 28 do 40 45 do 70 - 115 do 170 -
Ex db
Tabliczka zaciskowa
1 do 1.5 2 do 4 4 do 6.5 6.5 do 9 10 do 18 15.5 do 30 - 30 do 50 50 do 75
Ex db eb
1 do 1.5 2 do 4 4 do 6.5 6.5 do 9 5 do 9 10 do 15 - 20 do 30 -
Śruba zabezpieczająca do zacisku - 3 do 7 4 do 8 7 do 11 - - - - -
Śruba zabezpieczająca do kabli - - - 2 do 6 6 do 10 - - - -
Ex ec
Ex tb
Ex tc
Ex eb
Pokrywa Skrzynki Terminala - 3 do 5 4 do 8 8 do 15 18 do 30 25 do 40 30 do 45 35 do 50 -
Uziemienie 1.5 do 3 3 do 5 5 do 10 10 do 18 28 do 40 45 do 70 - 115 do 170 -
Łączówka 1 do 1.5 2 do 4 4 do 6.5 6.5 do 9 10 do 18 15.5 do 30 - 30 do 50 50 do 75
Łączówka śrub mocujących - 3 do 5 5 do 10 10 do 18 28 do 40 45 do 70 75 do 110 115 do 170 -
Charakterystyczny
Kostki zaciskowej oznaczenie typu
W-A12 W-B12 (160 V) W-B12 (500 V)
Napięcie Do 160 V Do 160 V Do 500 V
Prąd elektryczny Maksimum 15 A Maksimum 15 A Maksimum 20 A
Przekrój przewodu 0,3 do 2,5 mm² 0,3 do 4 mm² 0,3 do 4 mm²
Liczby kabli za przyłączenie terminalu 2x1 mm² 2x1,5 mm² 2x1,5 mm²
Moment dokręcenia 0,5 do 0,7 Nm
Temperaturze usługa -20 °C do + 80 °C
ATEX oznakowanie/certyfikat II 2G Ex eb IIC Gb / I M2 Ex eb I Mb / PTB 06 ATEX 1078 U
IECEx oznakowanie/certyfikat Ex eb IIC Gb / Ex eb I Mb / IECEx PTB 17.0014U
Electric motors for explosive atmospheres | 5
Silnik musi być zainstalowany wraz z urządzeniem zabezpieczającym przed przeciążeniem. Takie urządzenia zabezpieczające mogą być
zintegrowane z silnikiem (tak jak termistory w uzwojeniu) lub mogą być zewtrznymi urdzeniami ochronnymi, w przypadku krych obciążenie
silnika jest monitorowane prądem nominalnym. W przypadku silników trójfazowych zaleca się zainstalowanie urządzenia zabezpieczające przed
zanikiem fazy. Silniki napędzane przez napędy o zmiennej częstotliwości muszą mieć poączone zabezpieczenia termiczne uzwojenia. W
przypadku innych metod rozruchowych zastosowanie zabezpieczenia termicznego jest opcjonalne. Dla silników "Ex ec", "Ex db", "Ex db eb",
"Ex tb" i "Ex tc": wszystkie zabezpieczenia termiczne (RTD, bimetaliczne ochraniacze i termistory zabezpieczające stojana) stosowane w
obwodzie ochrony silnika mogą być podłączone za pomocą standardowego sterownika przemysłowego umieszczonego w bezpiecznym
miejscu. W przypadku silników "Ex eb": wszystkie zabezpieczenia termiczne (RTD, bimetaliczne ochraniacze termiczne i termistory
zabezpieczające stojana) stosowane w obwodzie ochrony silnika muszą być oddzielnie chronione przez samoistne zabezpieczenie zapewniające
minimalny poziom ochrony EPL Gb.
Zapewnić należy prawidłowe funkcjonowanie akcesoriów (hamulec, enkoder, zabezpieczenie termiczne, wymuszona wentylacja, itp)
zamontowanych na silniku, zanim zostanie on włączony. Granice temperatury dla alarmu i dziania ochrony termicznej mogą być zdefiniowane
w zależności od zastosowania, jednak nie mogą przekroczyć wartości podanych w Tabeli 5.
Tabela 5 - Maksymalna temperatura działania dla klas temperaturowych
Komponent
Sklasyfikowany obszar
zaznaczony na tabliczce
Sklasyfikowany obszar gdzie
produt zostanie zainstalowany
Maksymalna temperatura pracy (°C)
Alarm Dreptanie
Uzwojenie
Ex db Ex db 130 150
Ex ec Ex ec 130 155
Ex t Ex t 120 140
Ex eb Ex eb - 110
Ex ec + Ex t
Ex ec 140 155
Ex t - 140
Ex db + Ex t
Ex db 140 150
Ex t - 140
Łożyska All All 110 120
Uwagi:
1) Informacje na temat Ilości i rodzaju zabezpieczeń cieplnych zainstalowanych w silniku są znajdują się na dodatkowych tablicach znamion-
owych zawartych na silniku.
2) W przypadku skalibrowanej ochrony termicznej (na przyad, Pt-100), system monitorowania musi być ustawiony w temperaturze roboczej
wskazanej w Tabeli 5.
Przy stosowaniu silników Ex "eb" urządzenie do ochrony termicznej, w przypadku przeciążenia lub zablokowanego wirnika, należy uruchomić
z opóźnieniem czasowym, zgodnie z nateżeniem i śledzić zewnętrzne kable zasilające. Czas "T" wskazany w tabliczce znamionowej silnika
nie może Przy stosowaniu silników Ex "eb" urządzenie do ochrony termicznej, w przypadku przeciążenia lub zablokowanego wirnika, naly
skalkulować czas opóźnieniem czasowego , zgodnie z nateżeniem i rodzajem oraz długością kabli zasilających.. Czas "TE" wskazany
w tabliczce znamionowej silnika nie może zostać przekroczony. Silniki "Ex eb" przy czasie rozruchu większym niż 1,7 x "te" , muszą być
zabezpieczone dodatkowym urządzeniem nadprądowym.
Silniki wyposażone w Automatyczne Zabezpieczenia Termiczne automatycznie zresetują się jak tylko silnik ostygnie. Jednka
nie należy używać silników z Automatycznym Zabezpieczeniem Termicznym w zastosowaniach, w których automatyczne
resetowanie tego urdzenia może spowodować obrażenia osób lub uszkodzenie sprzętu. Jeśli Automatyczne
Zabezpieczenie Termiczne zatnie się należy odłączyć silnik od zasilania i sprawdzić przyczynę zacięcia się ochroniacza
termicznego.
W celu uzyskania wkszej ilosci informacji na temat korzystania z napędów o zmiennej częstotliwości postępuj zgodnie z instrukcjami zawartymi
w podręczniku silnika na stronie internetowej www.weg.net oraz w dokumentacji napędu o zmiennej częstotliwości 50034162 (“Installation,
Operation and Maintenance Manual of Electric Motors for Use in Explosive Atmospheres”) i 50029350 (“Induction motors fed by PWM frequency
inverters”).
4. EKSPLOATACJA
Podczas pracy silnika nie dotykać nie izolowanych części pod napciem i nigdy nie dotykać ani zatrzymać się zbyt blisko
obracających się części. Upewnić się, że ogrzewanie jest zawsze wączone podczas pracy silnika.
Parametry znamionowe i warunki operacyjne zostały określone na tabliczce znamionowej silnika. Wahania napięcia i częstotliwości zasilania nie
powinny przekraczać wartości granicznych ustanowionych w odpowiednich normach.
Sporadyczne odmienne zachowanie silnika podczas jego normalnej pracy (zadziałanie zabezpieczeń termicznych, poziom hałasu, poziom drgań,
wzrost temperatury prądu) zawsze musi być ocenione przez wykwalifikowany personel. W przypadku wątpliwości, naly natychmiast wyłącz
silnik i skontaktować się z najbliższym punktem serwisowym WEG.
Nie stosować łożysk rolkowych do bezpośredniego sprzężenia. Silniki wyposażone w łożyska rolkowe wymagają minimalnego promieniowego
obciążenia, aby zapewnić ich prawidłowe działanie.
W przypadku silników wyposażonych w systemy smarowania olejem lub mgłą olejową system chłodzenia musi być włączony nawet po wyłączeniu
urdzenia i do momentu, aż maszyna jest w całkowitym bezruchu. W przypadku awarii układu smarowania i / lub chłodzenia natychmiast wyłączyć
silnik.
Po całkowitym zatrzymaniu się urdzenia, systemy codzenia i smarowania (jeśli istnie) muszą zostać wyłączone i ogrzewanie (jeśli jest dostępne)
musi być włączone. W przypadku wątpliwości, należy natychmiast wączyć silnik i skontaktować się z najbliższym autoryzowanym punktem
serwisowym WEG dla przestrzeni zagrożonych wybuchem.
6 | Silniki elektryczne do przestrzeni zagrożonych wybuchem
5. KONSERWACJA
Przed wykonaniem jakiejkolwiek pracy uugi naly upewnić się, że silnik jest na postoju, oączony od zasilania i zabezpieczony
przed przypadkowym załączeniem. Nawet wtedy, gdy silnik jest zatrzymany, niebezpieczne napięcie może być obecne na
zaciskach grzejnika postojowego.
Demontaż silnika w okresie gwarancyjnym może być wykonany jedynie przez autoryzowane centrum serwisowe WEG dla Stref
Zagrożonych Wybuchem. W przypadku silników wirnikiem z magnesami stymi (linie W22 Quattro i W22 Magnet) montaż i demontaż silnika
wymagają użycia odpowiednich urządzeń ze względu na siły przyciągania i odpychania występujące pomiędzy częściami metalowymi.
To zadanie może być wykonane jedynie przez Autoryzowany Punkt Serwisowy WEG specjalnie przeszkolony do takiej operacji. Osoby z
rozrusznikami serca nie mogą obsługiwać tych silników.. Stałe magnesy mogą również powodować zakłócenia lub uszkodzenia w innych
urządzeniach elektrycznych i podzespołach podczas konserwacji.
Jeśli chodzi o silniki o obudowach ognioszczelnych i przeciwwybuchowych (Ex t), aby otworzyć skrzynkę terminala i / lub demontować silnik
należy odczekać co najmniej 60 minut w przypadku obudowy wielkości IEC 71 do 200 oraz NEMA 143/5 do 324/6 i co najmniej 150 minut w
przypadku budowy rozmiaru IEC 225 do 355 oraz NEMA 364/5 do 586/7.
Dla linii silnikowych W50 i HGF wyposażonych w wentylatory osiowe, silnik i wentylator osiowy mają różne oznaczenia wskazujące kierunek
obrotu w celu uniknięcia nieprawiowego montażu. Wentylator osiowy musi być zamontowany w taki spob, aby zawsze była wskazana
strzka kierunku obrotów widoczny, patrząc na stronę końcową bez nadu. Oznakowanie wskazane na osiowym łopatce wentylatora,
kierunkiem wskazówek dla kierunku obrotów w prawo lub znajdującymi dla przeciwny do ruchu wskazówek zegara kierunek obrotu
wskazuje kierunek obrotów silnika patrc od strony nadu.
Silniki o stopniu ochrony większym niż IP55 są wyposażone w produkt uszczelniający na złączach i śrubach mocujących. Przed montażem
elementów z pasowanymi powierzchniami (na przykład, osłona zacisków pudełko silniki przeciwwybuchowe), wyczyścic te powierzchnie i nanieść
nową warstwę tego produktu.
Do złączy silników przeciwwybuchowych mogą być stosowane jedynie następujące produkty: Lumomoly PT / 4 (producent: Lumobras - do temperatur
otoczenia od -20 ° C do +80 ° C) lub Molykote DC 33 (producent: Dow Corning - do temperatur otoczenia w zakresie od -55 ° C do + 80 ° C). W
przypadku silników z innymi rodzajami ochrony należy użyć Loctite 5923 na złączach (producent: Henkel).
W przypadku silników ognioszczelnych szczególną uwagę należy zwrócić na obrabiane powierzchnie ścieżki płomienia. Powierzchnie te muszą być
wolne od zadziorów, zadrapań itp, które zmniejszają długość ścieżki płomienia i zwiększają szczelinę. Szczeliny pomiędzy skrzynkami zaciskowymi i
odpowiednimi osłonami skrzynek zaciskowych nie powinny przekraczać wartości podanych w Tabela 6.
Tabela 6 - Maksymalny odstęp między skrzynką zaciskową a pokrywą skrzynki na obudowach ognioszczelnych
Linia Produktu Rozmiar obudowy
Złącze płaskie Złącze cylindryczne
Szczelina (max) Długość (min) Szczelina (max) Długość (min)
W21Xd
IEC 90 to 355
NEMA 143 to 586/7
0.05 mm Na zamówienie Niedostępne
W22Xd
IEC 71 and 80 Niedostępne 0.15 mm 12.5 mm
IEC 90 to 355
NEMA 143 to 586/7
0.075 mm 6 mm 0.15 mm 19 mm
Do montu pokrywy skrzynki zaciskowej naly użyć momenty dokręcania dla śrub mocujących podane w Tabeli 2.
Jeśli zaistnieje konieczność wymiany śruby mocującej, to konieczne jest zachowanie jej wymiarów i jakości materiału. W przypadku silników ognioszczelnych
granica plastyczności elementów mocujących silnik i obudowy skrzynki terminala muszą być co najmniej równe klasie 12.9 dla śrub ze stali węglowej i klasie
A2-70 lub A4-70 dla śrub ze stali nierdzewnej. Silniki, dla których istnieje potencjalne ryzyko gromadzenia się ładunku elektrostatycznego, po dostarczeniu
należycie zidentyfikowane, muszą otrzymywać właściwe czyszczenie i czynności konserwacyjne, n.p. przy użyciu wilgotnej szmatki, aby uniknąć wyładowań
elektrostatycznych.
Dla silników z Ochroną za Pomocą Obudowy (grupy I i / lub III) maksymalna dopuszczalna warstwa kurzu na obudowie silnika to pć milimetrów (5 mm). Regularnie
sprawdzać działanie silnika pod kątem jego zastosowania oraz zapewnić swobodny przeyw powietrza. Sprawdzać uszczelki, śruby mocujące, łożyska, poziom
wibracji i hałasu, operacja drenażu itp. Odstępy między smarowaniami są określone na tabliczce znamionowej silnika (więcej informacji na stronie internetowej
www.weg.net).
6. DODATKOWE INFORMACJE
W celu uzyskania dalszych informacji na temat wysyłki, przechowywania, obróbki, montażu, eksploatacji i konserwacji silników elektrycznych wejdź na
stronę internetową www.weg.net.
W celu uzyskania informacji na temat specjalnych zastosowań i warunków operacyjnych (na przykład silniki oddymiania, ckowicie zabudowane, silniki do
zastosowań wymagających wysokiego ciśnienia, silniki z hamulcem) sięgnij do instrukcji na stronie internetowej lub skontaktuj się z WEG. Kontaktując się
WEG, proszę mieć pełny opis silnika pod ręką, jak również numer seryjny i datę produkcji, podane na tabliczce znamionowej.
7. WARUNKI GWARANCJI
WEG Equipamentos Elétricos S/A, Motors Business Unit (“WEG”) oferuje gwarancję na wady materiałowe i produkcyjne swoich produktów na
okres 18 miesięcy od daty wystawienia faktury wystawionej przez fabrykę lub dystrybutora / dealera, ograniczoną do 24 miesięcy od daty produkcji.
Silniki linii HGF są objęte gwarancją przez okres 12 miesięcy od daty wystawienia faktury wydanej przez fabrykę lub dystrybutora / dealera,
ograniczoną do 18 miesięcy od daty produkcji. Powyższe ustępy zawierają prawne okresy gwarancyjne. Jeżeli okres gwarancji określony jest
w inny spob w propozycji handlowej / technicznej konkretnej sprzedaży zastąpi on okresy określone powyżej. Powyższe okresy gwarancji są
niezależne od daty instalacji produktu i jego uruchomienia. Jeżeli podczas pracy maszyny odnotowane zostanie wystąpienie jakikolwiek wad lub
nieprawidłowości, klient musi niezwłocznie pisemnie powiadomić WEG o zaistniałej wadzie i udostępnić produkt dla WEG lub jego autoryzowanego
centrum serwisowego na okres wymagany do identykacji przyczyny usterki, sprawdzenia pokrycia gwarancji i wykonania odpowiednich napraw. Aby
gwarancja była ważna
klient musi postępować zgodnie z wymaganiami dokumentacji technicznej WEG, zwłaszcza tymi określonymi w Instrukcji Instalacji,
Eksploatacji i Konserwacji produktu, jak również zgodnie z odpowiednimi normami i przepisami obowiązującymi w każdym państwie. Uszkodzenia
powstałe w wyniku niewłaściwego lub niedbałego użytkowania, obsługi i / lub instalacji sprzętu, niewykonania regularnej konserwacji prewencyjnej,
jak i uszkodzenia wynikające z czynników zewnętrznych lub urządzeń i komponentów nie dostarczonych przez WEG, nie zostaną pokryte gwarancją.
Gwarancja nie będzie mieć zastosowania, jeżeli klient według własnego uznania dokona napraw i / lub modyfikacji urządzenia bez wcześniejszej pisemnej
zgody WEG. Gwarancja nie obejmuje urządzeń, komponentów, części i materiałów, których trwałość jest zwykle krótsza niż okres gwarancji. Nie obejmuje
wad i / lub problemów wynikających z działania sy wszej lub innych przyczyn nie przypisanych WEG, takich jak, ale nie ograniczając się do tychże:
nieprawidłowe lub niekompletne dane lub specyfikacje dostarczone przez klienta; transport, przechowywanie, przenoszenie, montaż, eksploatacja i
konserwacja niezgodne z dostarczonymi instrukcjami; wypadki; wady robót konstrukcyjnych; używanie w zastosowaniach i / lub środowiskach, dla
których urządzenie nie zosto zaprojektowane; sprzęt i / lub komponenty nie wchodzące w zakres dostawy WEG. Gwarancja nie obejmuje usług
demontażu w siedzibie Kupującego, kosztów transportu produktu i osób, zakwaterowania i koszw posiłków dla personelu technicznego z punktów
serwisowych, gdy o te usługi wnioskował klient. Usługi gwarancyjne będą świadczone wyłącznie w autoryzowanych centrach serwisowych WEG lub w
jednym ze swoich zakładów produkcyjnych. W żadnym wypadku usługi gwarancyjne nie przedłużą okresu gwarancyjnego sprzętu. Odpowiedzialność
Cywilna WEG jest ograniczona do dostarczanego produktu; WEG nie ponosi odpowiedzialności za szkody pośrednie lub wtórne, takie jak straty z tytułu
zysków i dochodów oraz podobne, które mogą wyniknąć z umowy zawartej pomiędzy stronam.
Electric motors for explosive atmospheres | 7
Certyfikaty Rozmiary ramek Linia produktów Rodzaj ochrony
Cechowanie
Certyfikat Nº
IECEx
(Worldwide)
132-160
W21
Ex db
Ex db eb
Ex d IIB T3 or T4 Gb
IECEx CES 09.0004
90-355
Ex d
Ex db IIB T3/T4 Gb
Ex db eb IIB T3/T4 Gb
IECEx TUR 18.0066 X
71-80
W22X
Ex db IIB/IIC T2/T3/T4 Gb
Ex db I Mb
IECEx BAS 13.0008X
90-132
Ex db IIB/IIC T2/T3/T4 Gb
Ex db I Mb
IECEx BAS 13.0045X
Ex db eb IIB/IIC T2/T3/T4 Gb
Ex db eb I Mb
160-200
Ex db IIB/IIC T2/T3/T4 Gb
Ex db I Mb
IECEx BAS 13.0142X
Ex db eb IIB/IIC T2/T3/T4 Gb
Ex db eb I Mb
225-250
Ex db IIB or IIC T4 Gb
Ex db eb IIB or IIC T4 Gb
Ex db I Mb
-55°C≤Ta≤+80°C
IECEx INE 16.0060X
Ex d IIB/IIC T2/T3/T4 Gb
Ex de IIB/IIC T2/T3/T4 Gb
Ex d I Mb
Ex de I Mb
-20°C≤Ta≤+80°C
IECEX BAS 14.0096X
280-355
Ex db IIB T4 Gb
Ex db eb IIB T4 Gb
Ex db I Mb
Ex db eb I Mb
-20°C≤Ta≤+80°C
IECEX BAS 15.0101X
Ex db IIB or IIC T4 Gb
Ex db eb IIB or IIC T4 Gb
Ex db I Mb
Ex db eb I Mb
Frame size 280: Ta=-55 °C to 80 °C
Frame size: 315 and 355: IIB (Ta = -55 °C a 80 °C) /
IIC (Ta = -20 °C to 80 °C)
IECEx INE 16.0044X
63-355
W21
Ex ec
Ex ec IIC T3 Gc
IECEx BAS 10.0045X
W22X Ex ec IIC T3 Gc
IECEx BAS 10.0099X
315-630 HGF Ex ec IIC T3 Gc
IECEx BAS 10.0104X
315-450 W50X Ex ec IIC T3 Gc
IECEx BAS 10.0104X
63-355
W21
Ex t
Ex tc IIIB T125°C Dc
IECEx BAS 10.0045X
90-355 Ex tb IIIC T125ºC Db
IECEx TUR 18.0066 X
63-355
W21 Ex tb IIIC T125°C Db
IECEx BAS 10.0045X
W22X Ex tc IIIB T125°C Dc
IECEx BAS 10.0099X
W22X Ex tb IIIC T125°C Db
W22X Ex tb IIIC T125°C Db
IECEx BAS 15.0132X
71-80
W22X
Ex tb IIIC T125°C Db
IECEx BAS 13.0008X
90-132 Ex tb IIIC T125°C Db
IECEx BAS 13.0045X
160-200 Ex tb IIIC T125°C Db
IECEx BAS 13.0142X
225-250
Ex tb IIIC T125°C Db IECEx INE 16.0060X
Ex tb IIIC T125°C Db
IECEx BAS 14.0096X
280-355
Ex tb IIIC T125°C Db IECEx INE 16.0044X
Ex tb IIIC T125°C Db
IECEx BAS 15.0101X
315-630 HGF
Ex tc IIIB T125°C Dc
IECEx BAS 10.0104X
Ex tb IIIC T125°C Db
315-450 W50X
Ex tc IIIB T125°C Dc
Ex tb IIIC T125°C Db
63-355 W22X
Ex eb
Ex eb IIC T1/T2/T3 Gb IECEx BAS 15.0132X
315-630 HGF Ex e IIC Gb
IECEx BAS 12.0090U
ANZEx
(Oceania)
90-355 W21 Ex d
Ex d IIB T3/T4/ T5 Gb
ANZEx 04.3006X
Ex d I 150°C Gb
71-80
W22X
Ex t
Ex tb IIIC T125°C Db
ANZEx 14.3002X
90-132 Ex tb IIIC T125°C Db
ANZEx 14.3003X
160-200 Ex tb IIIC T125°C Db
ANZEx 14.3004X
225-250 Ex tb IIIC T125°C Db
ANZEx 14.3005X
280-355
Ex tb IIIC T125°C Db
(-55˚C≤Ta≤+80˚C)
ANZEx 17.3000X
71-80
Ex d
Ex de
Ex db IIB/IIC T2/T3/T4 Gb
Ex db I Mb
ANZEx 14.3002X
90-132
Ex db IIB/IIC T2/T3/T4 Gb
Ex db I Mb
ANZEx 14.3003X
Ex db eb IIB/IIC T2/T3/T4 Gb
Ex db eb I Mb
160-200
Ex db IIB/IIC T2/T3/T4 Gb
Ex db I Mb
ANZEx 14.3004X
Ex db eb IIB/IIC T2/T3/T4 Gb
Ex db eb I Mb
225-250
Ex db IIB/IIC T2/T3/T4 Gb
Ex db I Mb
ANZEx 14.3005X
Ex db eb IIB/IIC T2/T3/T4 Gb
Ex db eb I Mb
280-355
Ex db eb IIB T4 Gb
-20°C≤Ta≤+80°C
ANZEx 17.3000X
Ex db eb IIB T4 Gb
-20°C≤Ta≤+80°C
Ex db I Mb
-20°C≤Ta≤+80°C
Certyfikaty
8 | Silniki elektryczne do przestrzeni zagrożonych wybuchem
Certyfikaty Rozmiary ramek Linia produktów Rodzaj ochrony
Cechowanie
Certyfikat Nº
TR CU
(Russia)
90-355 W21
Ex d
Ex de
1Ex d IIB T3/T4 Gb X
тс RU C-BR.ГБ05.в.00403
1Ex de IIB T3/T4 Gb X
63-355 W21
Ex n
2Ex nA IIC T3 Gc X
63-355 W22X 2Ex nA IIC T3 Gc X
315-630 HGF 2Ex nA IIC T3/T4 Gc X
тс RU C-BR.ГБ05.в.01188
315-450 W50X 2Ex nA IIC T3/T4 Gc X
63-355
W21
Ex t
Ex tc IIIB T125°C Dc X
тс RU C-BR.ГБ05.в.00403
W21 Ex tb IIIC T125°C Db X
W22X Ex tc IIIB T125°C Dc X
W22X Ex tb IIIC T125°C Db X
315-630 HGF
Ex tc IIIB T125°C Dc X
тс RU C-BR.ГБ05.в.01188
Ex tb IIIC T125°C Db X
315-450 W50X
Ex tc IIIB T125°C Dc X
Ex tb IIIC T125°C Db X
71-80
W22X
Ex d
1Ex d IIA/IIB/IIC T4...T6 Gb X
тс RU C-BR.ГБ05.в.00715
PB Ex d I Mb X
90-200
Ex d
Ex de
1Ex d IIA/IIB/IIC T4...T6 Gb X
PB Ex d I Mb X
1Ex d e IIA/IIB/IIC T4...T6 Gb X
РП Ex d e I Mc X
225-280
1Ex d IIB T2...T6 Gb X
PB Ex d I Mb X
1Ex d e IIB T2...T6 Gb X
РП Ex d e I Mc X
-55°C≤Ta≤+80°C
TC RU C-BR. AA87.B.00 697
225-355
1Ex d IIC T2...T6 Gb X
1Ex d e IIC T2...T6 Gb X
-20°C≤Ta≤+80°C
Ex t Ex tb IIIC T125°C Db X
71-200
тс RU C-BR.ГБ05.в.00715
CCOE
(India)
90-355 W21 Ex d Ex d IIB T3/T4
A/P/HQ/MH/104/2411 (P271133)
63-355 W21
Ex n
Ex nA II T3
A/P/HQ/MH/104/2327
(P268215)
315-630 HGF Ex nA II T3/T4
63-315 W21 Ex e Ex e II T1/T2/T3/T4
A/P/HQ/MH/104/1416 (P200902)
CQST
(China)
90
W21
Ex d
Ex de
Ex d IIB T4 Gb
CNEx17.0251X
Ex de IIB T4 Gb
100
Ex d IIB T4 Gb
CNEx17.0252X
Ex de IIB T4 Gb
112
Ex d IIB T4 Gb
CNEx17.0253X
Ex de IIB T4 Gb
132
Ex d IIB T4 Gb
CNEx17.0254X
Ex de IIB T4 Gb
160
Ex d IIB T4 Gb
CNEx10.2665X
Ex de IIB T4 Gb
180
Ex d IIB T4 Gb
CNEx10.2666X
Ex de IIB T4 Gb
200
Ex d IIB T4 Gb
CNEx10.2667X
Ex de IIB T4 Gb
225
Ex d IIB T4 Gb
CNEx12.0483X
Ex de IIB T4 Gb
250
Ex d IIB T4 Gb
CNEx12.0484X
Ex de IIB T4 Gb
280
Ex d IIB T4 Gb
CNEx12.0485X
Ex de IIB T4 Gb
315
Ex d IIB T4 Gb
CNEx12.0486X
Ex de IIB T4 Gb
355
Ex d IIB T4 Gb
CNEx12.0487X
Ex de IIB T4 Gb
CERTEX
(Africa)
71-80
W22X
Ex db
Ex db IIC T4 Gb
Ex db I Mb
IA N° MS-XPL/17.0490X
90-250
Ex db
Ex db eb
Ex db IIC T4 Gb
Ex db I Mb
Ex db eb IIB T4 Gb
Ex db I Mb
280-355
Ex db IIC T4 Gb
Ex db eb IIB T4 Gb
Ex db I Mb
71-355 Ex t Ex tb IIIC T125°C Db
315-450
W50X Ex n Ex nA IIC T3 Gc
IA N° S-XPL/17.0488X
W50X Ex t
Ex tc IIIB T125°C Dc
Ex tb IIIC T125°C Db
90-355
W21X Ex db Ex db IIBC T4 Gb IA N° MS-XPL/17.0531X
EX61G
Fuel Pump Ex d Ex d IIA T3 IA N° S-XPL/10.1126 Rev. 1
Electric motors for explosive atmospheres | 9
* A certificate issued by a Notified Body is not mandatory for Category 3 electrical equipment, even though, a voluntary certificate can be issued.
** The ATEX Directive allows the manufacturer to make self-declaration of conformity for Category 3 electrical equipment, since the applicable conformity assessment procedure is performed by the manufacturer.
Certyfikaty Rozmiary ramek Linia produktów Rodzaj ochrony
Cechowanie
Certyfikat Nº
ATE X
(European Union)
EX61G Fuel pump
Ex db
Ex db eb
II 2G Ex d IIA T4 Gb
CESI07ATEX037X
132
W21
II 2G Ex d IIB T3/T4 Gb
Sira13ATEX1067X
90-355
II 2G Ex db IIB T3/T4 Gb
II 2G Ex db eb IIB T3/T4 Gb
TÜV 15 ATEX 7769X
90-100
W22X
II 2G Ex db I/IIB/IIC T2/T3/T4 Gb
Baseefa13ATEX0016X
112-132
II 2G Ex db I/IIB/IIC T4 Gb
Baseefa13ATEX0079X
II 2G Ex db eb I/IIB/IIC T4 Gb
160-200
II 2G Ex db I/IIB/IIC T4 Gb
Baseefa13ATEX0288X
II 2G Ex db eb I/IIB/IIC T4 Gb
225-250
II 2G Ex db IIB or IIC T4 Gb
II 2G Ex db eb IIB or IIC T4 Gb
I M2 Ex db I Mb
-55°C≤Ta≤+80°C
INERIS 17ATEX0 0 01X
280-355
II 2G Ex db IIB or IIC T4 Gb
II 2G Ex db eb IIB or IIC T4 Gb
I M2 Ex db I Mb
I M2 Ex db eb I Mb
Frame size 280: Ta=-55 °C to 80 °C
Frame size 315 and 355: IIB (Ta = -55 °C a 80 °C) /
IIC (Ta = -20 °C to 80 °C)
INERIS16ATEX0036X
63-355 W21
Ex ec
II 3G Ex ec IIC T3Gc
Baseefa07ATEX0148X*
63-355 W21 II 3G Ex ec IIC T3Gc
**
63-355 W22X II 3G Ex ec IIC T3Gc
Baseefa10ATEX0192X*
63-355 W22X II 3G Ex ec IIC T3Gc
**
315-630 HGF II 3G Ex ec IIC T3Gc
Baseefa06ATEX0349X*
315-630 HGF II 3G Ex ec IIC T3Gc
**
315-450 W50X II 3G Ex ec IIC T3Gc
Baseefa06ATEX0349X*
315-450 W50X II 3G Ex ec IIC T3Gc
**
90-355 W21
Ex t
II 2D Ex tb IIIC T125ºC Db
TÜV 15 ATEX 7769X
63-355 W21 II 3D Ex tc IIIB T125°C Dc
Baseefa07ATEX0148X*
63-355 W21 II 3D Ex tc IIIB T125°C Dc
**
63-355 W21 II 2D Ex tb IIIC T125°C Db
Baseefa10ATEX0124X
63-355 W22X II 3D Ex tc IIIB T125°C Dc
Baseefa10ATEX0192X*
63-355 W22X II 3D Ex tc IIIB T125°C Dc
**
63-355 W22X II 2D Ex tb IIIC T125°C Db
Baseefa10ATEX0193X
63-355 W22X II 2D Ex tb IIIC T125°C Db Baseefa15ATEX0237X
71-80
W22X
II 2D Ex tb IIIC T125°C Db
Baseefa13ATEX0016X
90-132 II 2D Ex tb IIIC T125°C Db
Baseefa13ATEX0079X
160-200 II 2D Ex tb IIIC T125°C Db
Baseefa13ATEX0288X
225-250
II 2D Ex tb IIIC T125°C Db
Baseefa14ATEX0208X
II 2D Ex tb IIIC T125°C Db INERIS17ATEX0001X
280-355
II 2D Ex tb IIIC T125°C Db
Baseefa15ATEX0152X
II 2D Ex tb IIIC T125°C Db INERIS16ATEX0036X
315-630 HGF
II 3D Ex tc IIIB T125°C Dc
Baseefa06ATEX0349X*
II 2D Ex tb IIIC T125°C Db
Baseefa10ATEX0205X
II 3D Ex tc IIIB T125°C Dc
**
315-450 W50X
II 3D Ex tc IIIB T125°C Dc
Baseefa06ATEX0349X*
II 2D Ex tb IIIC T125°C Db
Baseefa10ATEX0205X
II 3D Ex tc IIIB T125°C Dc
**
63-355 W22X
Ex e / Ex eb
II 2G Ex eb IIC T1/T2/T3 Gb Baseefa15ATEX0237X
315-630 HGF II 2G Ex e IIC Gb
Baseefa12ATEX0063U
Cod: 50066099 | Rev 04 | Date (m/y): 04/2019
The values shown are subject to change without prior notice.
ARGENTINA
WEG EQUIPAMIENTOS
ELECTRICOS S.A.
Sgo. Pampiglione 4849
Parque Industrial San Francisco,
2400 - San Francisco
Phone: +54 (3564) 421484
www.weg.net/ar
AUSTRALIA
WEG AUSTRALIA PTY. LTD.
14 Lakeview Drive, Scoresby 3179,
Victoria
Phone: +03 9765 4600
www.weg.net/au
AUSTRIA
WATT DRIVE ANTRIEBSTECHNIK
GMBH*
Wöllersdorfer Straße 68
2753, Markt Piesting
Phone: + 43 2633 4040
www.wattdrive.com
LENZE ANTRIEBSTECHNIK
GES.M.B.H*
Ipf - Landesstrasse 1
A-4481 Asten
Phone: +43 (0) 7224 / 210-0
www.lenze.at
BELGIUM
WEG BENELUX S.A.*
Rue de l’Industrie 30 D, 1400 Nivelles
Phone: +32 67 888420
www.weg.net/be
BRAZIL
WEG EQUIPAMENTOS
ELÉTRICOS S.A.
Av. Pref. Waldemar Grubba, 3000,
CEP 89256-900
Jaraguá do Sul - SC
Phone: +55 47 3276-4000
www.weg.net/br
CHILE
WEG CHILE S.A.
Los Canteros 8600,
La Reina - Santiago
Phone: +56 2 2784 8900
www.weg.net/cl
CHINA
WEG (NANTONG) ELECTRIC MOTOR
MANUFACTURING CO. LTD.
No. 128# - Xinkai South Road,
Nantong Economic &
Technical Development Zone,
Nantong, Jiangsu Province
Phone: +86 513 8598 9333
www.weg.net/cn
COLOMBIA
WEG COLOMBIA LTDA
Calle 46A N82 - 54
Portería II - Bodega 6 y 7
San Cayetano II - Bogotá
Phone: +57 1 416 0166
www.weg.net/co
DENMARK
WEG SCANDINAVIA DENMARK*
Sales Office of WEG Scandinavia AB
Verkstadgatan 9 - 434 22
Kumgsbacka, Sweden
Phone: +46 300 73400
www.weg.net/se
FRANCE
WEG FRANCE SAS *
ZI de Chenes - Le Loup13 / 38297
Saint Quentin Fallavier, Rue du Mo-
rellon - BP 738 / Rhône Alpes, 38 > Isère
Phone: + 33 47499 1135
www.weg.net/fr
GREECE
MANGRINOX*
14, Grevenon ST.
GR 11855 - Athens, Greece
Phone: + 30 210 3423201-3
GERMANY
WEG GERMANY GmbH*
Industriegebiet Türnich 3
Geigerstraße 7
50169 Kerpen-Türnich
Phone: + 49 2237 92910
www.weg.net/de
GHANA
ZEST ELECTRIC MOTORS (PTY) LTD.
15, Third Close Street Airport
Residential Area, Accra
Phone: +233 3027 66490
www.zestghana.com.gh
HUNGARY
AGISYS AGITATORS &
TRANSMISSIONS LTD.*
Tó str. 2. Torokbalint, H-2045
Phone: + 36 (23) 501 150
www.agisys.hu
INDIA
WEG ELECTRIC (INDIA) PVT. LTD.
#38, Ground Floor, 1st Main Road,
Lower Palace, Orchards,
Bangalore, 560 003
Phone: +91 804128 2007
www.weg.net/in
ITALY
WEG ITALIA S.R.L.*
Via Viganò de Vizzi, 93/95
20092 Cinisello Balsamo, Milano
Phone: + 39 2 6129 3535
www.weg.net/it
FERRARI S.R.L.*
Via Cremona 25 26015
Soresina (CR), Cremona
Phone: + 39 (374) 340-404
www.ferrarisrl.it
STIAVELLI IRIO S.P.A.*
Via Pantano - Blocco 16 - Capalle
50010 , Campi Bisenzio (FI)
Phone: + 39 (55) 898.448
www.stiavelli.com
JAPAN
WEG ELECTRIC MOTORS
JAPAN CO., LTD.
Yokohama Sky Building 20F, 2-19-12
Takashima, Nishi-ku, Yokohama City,
Kanagawa, Japan 220-0011
Phone: + 81 45 5503030
www.weg.net/jp
MEXICO
WEG MEXICO, S.A. DE C.V.
Carretera Jorobas-Tula
Km. 3.5, Manzana 5, Lote 1
Fraccionamiento Parque
Industrial - Huehuetoca,
Estado de México - C.P. 54680
Phone: +52 55 53214275
www.weg.net/mx
NETHERLANDS
WEG NETHERLANDS *
Sales Office of WEG Benelux S.A.
Hanzepoort 23C, 7575 DB Oldenzaal
Phone: +31 541 571090
www.weg.net/nl
PORTUGAL
WEG EURO - INDÚSTRIA
ELÉCTRICA, S.A.*
Rua Eng. Frederico Ulrich,
Sector V, 4470-605 Maia, Apartado
6074, 4471-908 Maia, Porto
Phone: +351 229 477 705
www.weg.net/pt
RUSSIA
WEG ELECTRIC CIS LTD*
Russia, 194292, St. Petersburg, Pro-
spekt Kultury 44, Of fice 419
Phone: +7 812 3632172
www.weg.net/ru
SOUTH AFRICA
ZEST ELECTRIC MOTORS (PTY) LTD.
47 Galaxy Avenue, Linbro Business
Park - Gauteng Private Bag X10011
Sandton, 2146, Johannesburg
Phone: +27 11 7236000
www.zest.co.za
SPAIN
WEG IBERIA INDUSTRIAL S.L.*
C/ Tierra de Barros, 5-7
28823 Coslada, Madrid
Phone: +34 91 6553008
www.weg.net/es
SINGAPORE
WEG SINGAPORE PTE LTD
159, Kampong Ampat, #06-02A KA
PLACE. 368328
Phone: +65 68581081
www.weg.net/sg
SWEDEN
WEG SCANDINAVIA AB*
Box 27, 435 21 Mölnlycke
Visit: Designvägen 5, 435 33
Mölnlycke, Göteborg
Phone: +46 31 888000
www.weg.net/se
SWITZERLAND
BIBUS AG*
Allmendstrasse 26
8320 – Fehraltorf
Phone: + 41 44 877 58 11
www.bibus-holding.ch
UNITED ARAB EMIRATES
The Galleries, Block No. 3, 8th Floor,
Ofce No. 801 - Downtown Jebel Ali
262508, Dubai
Phone: +971 (4) 8130800
www.weg.net/ae
UNITED KINGDOM
WEG (UK) Limited*
Broad Ground Road - Lakeside
Redditch, Worcestershire B98 8YP
Phone: + 44 1527 513800
www.weg.net/uk
ERIKS *
Amber Way, B62 8WG
Halesowen, West Midlands
Phone: + 44 (0)121 508 6000
BRAMMER GROUP *
PLC43-45 Broad St, Teddington
TW11 8Q Z
Phone: + 44 20 8614 1040
USA
WEG ELECTRIC CORP.
6655 Sugarloaf Parkway,
Duluth, GA 30097
Phone: +1 678 2492000
www.weg.net/us
VENEZUELA
WEG INDUSTRIAS VENEZUELA C.A.
Centro corporativo La Va
Plaza, Cruce de la Avenida
Carabobo con la calle Uzlar de la
Urbanización La Viña /
Jurisdicción de la Parroquia San
José - Valencia
Oficinas 06-16 y 6-17, de la planta
tipo 2, Nivel 5, Carabobo
Phone: (58) 241 8210582
www.weg.net/ve
Importerzy z Unii Europejskiej
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

WEG Electric motors for explosive atmospheres - Silniki elektryczne do przestrzeni zagrożonych wybuchem (50030584) Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi