Scheppach TPX710 Instrukcja obsługi

Kategoria
Nożyce do żywopłotu
Typ
Instrukcja obsługi
85PL
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
1.
Wprowadzenie
88
2.
Opis urządzenia
88
3.
Zakres dostawy
88
4.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem 89
5.
Ważne wskazówki
89
6.
Dane techniczne
92
7.
Montaż i obsługa 93
8.
Wskazowka Ostrzegawcza
93
9.
Konserwacja 95
10.
Przechowywanie 96
11.
Utylizacja i recykling
97
12.
Rozwiązywanie problemów
98
13.
Deklaracja zgodności 103
Treść:
Strona:
86 PL
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Wyjaśnienie symboli na urządzeniu
PL
Przed uruchomieniem należy przeczytać niniejszą
instrukcję obsługi i przestrzegać wskazówek
bezpieczeństwa!
PL
Uwaga! W przypadku niezastosowania się do tego
zalecenia, istnieje niebezpieczeństwo śmierci,
obrażeń ciała lub uszkodzenia narzędzia.
PL
Proszę używać ochrony słuchu, kask ochronny i okula-
ry ochronne!
PL
Uwaga: Niebezpieczeństwo obrażeń!
Nigdy nie sięgać rękami w okolice noży. Nigdy nie
dotykać noża podczas włączania zasilania lub pracy z
urządzeniem.
PL
Zaleca się noszenie obuwia ochronnego!
PL
Nosić rękawice robocze!
PL
Narzędzie powinny być zawsze suche i nie poddawa-
ne oddziaływaniom opadów atmosferycznych
PL
Klasa bezpieczeństwa II
PL
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac nastawczych lub
czyszczenia, a także w przypadku plątaniny lub uszkodze-
nia przewodu zasilającego należy wyłączyć urządzenie i
odłączyć je od zasilania.
PL
Ostrzeżenie o latających częściach
87PL
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
PL
Ostrzeżenie o upadku przedmiotów
PL
Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi
dyrektywami.
PL
Gwarantowany poziom mocy akustycznej
PL
Uważaj na przewody elektryczne! Zachować co najmniej 10
m odległość i 15 m do innych osób
10m (35ft)
02
88 PL
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
2. Opis urządzenia (Fig. 1)
1. Uchwyt tylny
2. Wyzwalacz
3. Przełącznik odblokowujący
4. Zaczep do pasa nośnego
5. Szybka blokada
6. Rura teleskopowa
7. Brzeszczot
8. Pokrowiec na brzeszczot
9. Silnik
10. Przycisk regulacji kąta
11. Szybka blokada
12. Przewód zasilania
13. Zamocowanie kabla
14. Koło napinające łańcucha
15. Wlew oleju
16. Łańcuch
17. Prowadnica
18. Osłona prowadnicy
19. Wskaźnik poziomu oleju
3. Zakres dostawy
Otworzyć opakowanie i wyjąć ostrożnie urządzenie
z opakowania.
Usunąć materiał opakowaniowy oraz zabezpiecze-
nia opakowania/transportowe (jeśli występują).
Sprawdzić, czy zakres dostawy jest kompletny..
Po wypakowaniu sprzętu sprawdź, czy poszczegól-
ne części nie uległy zniszczeniu podczas transportu.
O reklamacji należy od razu powiadomić dostawcę.
Późniejsze reklamacje nie będą uznawane.
W miarę możliwości zachować opakowanie do za-
kończenia okresu gwarancyjnego.
Przed użyciem, zapoznaj się dokładnie z instrukcją
obsługi sprzętu.
Następnie zutylizować je zgodnie z przepisami o
ochronie środowiska.
Które są dostępne u przedstawicieli handlowych i dys-
trybutorów rmy Scheppach.
Składając zamówienie podaj numer produktu, typ oraz
rok produkcji sprzętu.
UWAGA
Urządzenie i materiały opakowaniowe nie mogą
służyć jako zabawka dla dzieci! Nie pozwalać dzieciom
na zabawę plastikowymi torebkami, foliami
lub małymi częściami! Istnieje niebezpieczeństwo
połknięcia i uduszenia!
Silnik z głowicą tnącą
Uchwyt do obsługi
Pokrowiec
Klucz imbusowy
Pas nośny
Podkrzesywarka
1. Wprowadzenie
PRODUCENT:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
SZANOWNY KLIENCIE,
Życzymy wiele radości i sukcesów w trakcie pracy z no-
wo nabytym urządzeniem..
WSKAZÓWKA:
W świetle obowiązującego prawa dotyczącego odpowie-
dzialności za produkt producent tego urządzenia nie od-
powiada za szkody, które powstały w tym urządzeniu lub
poprzez jego działanie, podczas:
nieprawidłowej obsługi,
nieprzestrzegania instrukcji obsługi,
napraw przeprowadzanych przez osoby trzecie, nie-
autoryzowanych fachowców,
montażu i wymiany na nieoryginalne części,
użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem,
awarii instalacji elektrycznej, w przypadku nieprze-
strzegania przepisów elektrycznych i przepisów VDE:
0100, DIN 57113 / VDE 0113.
REKOMENDUJEMY PAŃSTWU:
Przed montażem i pierwszym uruchomieniem przeczy-
tajcie Państwo cały tekst instrukcji obsługi. Instrukcja
obsługi powinna Państwu ułatwić poznanie urządzenia
oraz możliwości jego eksploatacji zgodnej z przezna-
czeniem.
Instrukcja obsługi zawiera ważne wskazówki umożli-
wiające bezpieczną, fachową i ekonomiczną pracę z
tym urządzeniem oraz informuje, jak uniknąć niebez-
pieczeństw, oszczędzić na kosztach napraw, ograni-
czyć czas przestojów i zwiększyć niezawodność oraz
okres użytkowania urządzenia.
Oprócz zasad bezpieczeństwa zawartych w instrukcji
obsługi koniecznie musicie Państwo dodatkowo prze-
strzegać przepisów dot. eksploatacji maszyn, obowią-
zujących w Państwa kraju.
Prosimy, żebyście Państwo przechowywali instruk-
cję obsługi przy urządzeniu i zabezpieczyli ją przed
zanieczyszczeniami i wilgocią w plastikowej osłonie.
Przed podjęciem pracy każda osoba obsługująca musi
ją przeczytać i dokładnie przestrzegać. Maszyna moż
być obsługiwana jedynie przez osoby, które zostały
poinstruowane i przeszkolone odnośnie jej użytko-
wania I związanych z tym niebezpieczeństw. Nale-
ży przestrzegać minimalnego wieku pracowników.
Obok wskazówek dot. bezpieczeństwa zawartych w
tej instrukcji obsługi oraz przepisów obowiązujących
w Państwa kraju, należy również przestrzegać innych
powszechnie uznanych technicznych norm dot. eks-
ploatacji urządzeń do obróbki drewna.
Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki lub szko-
dy powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej in-
strukcji oraz wskazówek bezpieczeństwa.
89PL
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Należy pamiętać, że zgodnie z przeznaczeniem na-
sze urządzenia nie zostały skonstruowane do użytku
komercyjnego, rzemieślniczego lub przemysłowego.
Nie ponosimy odpowiedzialności w przypadku, gdy
urządzenie jest stosowane w zakładach komercyjnych,
rzemieślniczych i przemysłowych oraz do podobnych
działalności.
5. Ważne wskazówki
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
m OSTRZEŻENIE Proszę przeczytać wszystkie wska-
zówki bezpieczeństwa i instrukcje. Nieprzestrzeganie
wskazówek bezpieczeństwa i instrukcji mogą spowo-
dować porażenie prądem elektrycznym, pożar oraz/lub
poważne obrażenia.
Proszę zachować wszystkie wskazówki bezpieczeń-
stwa i instrukcje do wykorzystania w przyszłości.
Pojęcie „narzędzie elektryczne” stosowane w instruk-
cjach bezpieczeństwa odnosi się do zasilanych sieciowo
elektronarzędzi (z kablem sieciowym) oraz do zasilanych
z akumulatora narzędzi elektrycznych (bez zasilacza).
1. Bezpieczeństwo na stanowisku pracy
Obszar wykonywania pracy musi być czysty i dobrze
oświetlony! Nieporządek lub nieoświetlone obszary ro-
bocze mogą prowadzić do wypadków.
Nie wolno pracować z wykorzystaniem elektronarzędzi
w otoczeniu zagrożonym eksplozją, w której znajdują
się palne ciecze, gazy lub pyły. Elektronarzędzia po-
wodują powstawanie iskier, które mogą spowodować
zapalenie się pyłów lub oparów.
Podczas pracy z wykorzystaniem elektronarzędzi w
pobliżu nie mogą przebywać dzieci ani inne osoby. W
przypadku odwrócenia uwagi można stracić kontrolę
nad urządzeniem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
Wtyczka połączeniowa elektronarzędzia musi paso-
waćdo gniazda. Nie wolno w żaden sposób przerabiać
wtyczki Nie wolno stosować wtyczek adaptera wraz z
uziemionymi ochronnie elektronarzędziami. Nie prze-
rabiane wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko
porażenia prądem elektrycznym.
Należy unikać kontaktu ciała z uziemionymi po-
wierzchniami, takimi jak rury, ogrzewanie, piece i lo-
dówki. Istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem
elektrycznym, gdy ciało jest uziemione.
Elektronarzędzia należy trzymać z dala od deszczu i
wilgoci. Wnikanie wody do elektronarzędzi zwiększa
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Nie wolno ciągnąć za kabel w celu przenoszenia, za-
wieszania lub wyjmowania z gniazda elektronarzędzia.
Kabel należy trzymać z dala od wysokich tempera-
tur, oleju, ostrych krawędzi lub poruszających się ele-
mentów urządzenia. Uszkodzone lub zawinięte kable
zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
4. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Maszyna odpowiada obowiązującej dyrektywie maszy-
nowej WE.
Przed rozpoczęciem pracy na maszynie mus być
zamontowane wszystkie urdzenia ochronne i za-
bezpieczające.
Nożyce do żywopłotu są przeznaczone do cięcia
miękkiego, odrośniętego żywopłotu. Nie przysto-
sowane do cięcia gałęzi, twardego drewna lub innego
materiału.
Maszyna jest zaprojektowana do obsługi przez jedną
osobę.
Operator jest odpowiedzialny w obszarze roboczym
za bezpieczeństwo osób trzecich.
Przestrzegać wszystkich wskazówek bezpieczeństwa
i ostrzegawczych umieszczonych na maszynie.
Wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i
zagrożeń, umieszczone na maszynie należy utrzymy-
wać w stanie czytelnym.
Maszynę można ytkować wącznie w nienagan-
nym stanie technicznym, zgodnie z przeznaczeniem,
przestrzegając zasad bezpieczeństwa i ze świadomo-
śczagrożeń oraz stosując się do wskazówek zawar-
tych w instrukcji eksploatacji!
Zwłaszcza usterki, mające negatywny wpływ na bez-
pieczeństwo, muszą być niezocznie usuwane!
Przestrzegać wskazówek producenta dotyczących
bezpieczeństwa, pracy i konserwacji oraz wymiarów
podanych w rozdziale Dane techniczne.
Przestrzegać odnośnych przepisów bezpieczeństwa
pracy oraz pozostałych, ogólnie uznanych zasad bez-
pieczeństwa technicznego.
ytkowanie, konserwacja i naprawa maszyny są
dozwolone wyłącznie dla osób, które zostały wykwa-
likowane w tym zakresie i poinformowane o zagroże-
niach. Samowolne zmiany na maszynie wykluczają od-
powiedzialność producenta za wynikające stąd szkody.
Maszynę wolno użytkować wącznie z oryginalnym
wyposażeniem i narzędziami producenta.
Każde użycie wykraczające poza wyżej podane jest
uważane za niezgodne z przeznaczeniem. Za wyni-
kające stąd szkody producent nie odpowiada; ryzyko
ponosi wącznie użytkownik.
Nożyce do żywootu są przeznaczone wącznie
do cięcia żywopłotów, zarośli i krzewów. Inne użycie,
nieopisane w niniejszej instrukcji ytkowania, może
prowadzić do uszkodzenia nożyc lub ciężkich obrażeń
ytkownika i jest wyraźnie wykluczone z listy możli-
wych zastosowań.
Urdzenie nie zostało skonstruowane do ytku ko-
mercyjnego, rzemieślniczego lub przemysłowego.
W przypadku braku pewności, czy wybrane warunki ro-
bocze są bezpieczne, nie należy pracować z maszyną.
WSKAWKA OSTRZEGAWCZA! Dla asnego
bezpieczeństwa należy zapoznać się dokładnie z
niniejszym podręcznikiem i wskazówkami bezpie-
czeństwa przed uruchomieniem urządzenia. Jeżeli
urządzenie jest przekazywane osobom trzecim, na-
leży zawsze dołączać instrukcję użytkowania.
90 PL
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
4. Stosowanie i obchodzenie się z narzędziem elek-
trycznym
Nie należy przeciążać urządzenia! Należy stosować
elektronarzędzie dostosowane do określonej pracy.
Praca z odpowiednim urządzeniem w podanym za-
kresie wydajności jest łatwiejsza i bezpieczniejsza.
Nie wolno użytkować elektronarzędzia z uszkodzo-
nym wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którego nie da
sie załączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i należy
go naprawić.
Proszę wyłączyć wtyczkę z gniazda oraz/lub wyjąć
akumulator przed wyłączeniem urządzenia z eksplo-
atacji, wymienić akcesoria lub odłożyć urządzenie. Te
działania zabezpieczające zapobiegają przed nieza-
mierzonym uruchomieniem elektronarzędzia.
Nieużywane elektronarzędzia należy trzymać poza za-
sięgiem dzieci. Osoby, które nie znają sposobu obsłu-
gi urządzenia lub nie zapoznały się z odpowiednimi
instrukcjami, nie mogą go użytkować. Elektronarzę-
dzia są być niebezpieczne, gdy są użytkowane przez
niedoświadczone osoby.
Elektronarzędzia należy starannie pielęgnować.
Sprawdzić, czy części ruchome prawidłowo funkcjo-
nują, czy nie są blokowane oraz czy jakieś części nie
uległy uszkodzeniu w sposób naruszający prawidłowe
funkcjonowanie elektronarzędzia. Przed uruchomie-
niem urządzenia należy zlecić naprawę uszkodzonych
części. Przyczynę wielu wypadków stanowią niepra-
widłowo konserwowane elektronarzędzia.
Narzędzia tnące muszą być zawsze ostre i czyste.
Prawidłowo pielęgnowane narzędzia tnące posiada-
jące ostre krawędzie tnące są mniej narażone na blo-
kowanie i łatwiejsze w prowadzeniu.
Należy stosować elektronarzędzia, akcesoria, itp.
zgodnie z niniejszymi zaleceniami. Proszę uwzględ-
niać równocześnie panujące warunki pracy i wykony-
wane czynności. Użytkowanie elektronarzędzi do za-
stosowań innych, niż przewidziane, może prowadzić
do niebezpiecznych sytuacji.
Podkrzesywarka jest przeznaczona do przycinania ga-
łęzi drzew. Nie nadaje się do ogólnych prac pilarskich
ani ścinania drzew czy cięcia innych materiałów niż
drewno.
5. Serwis
Elektronarzędzia mogą być naprawiane tylko przez
wykwalikowanych fachowców i tylko z wykorzysta-
niem oryginalnych części zamiennych. Dzięki temu
można zagwarantować bezpieczeństwo elektrona-
rzędzi.
Wskazówki użytkowania dla nożyc do żywopłotu
Nie zbliżać części ciała do noża tnącego. Jeżeli nóż
pracuje, nie próbować usuwać lub przytrzymywać cię-
tego materiału. Usuwać zakleszczony, cięty materiał
tylko przy wyłączonym urządzeniu. Chwila nieuwagi
podczas używania nożyc do żywopłotu może spowo-
dować ciężkie obrażenia.
Podczas pracy z elektronarzędziem na wolnym powie-
trzu proszę stosować wyłącznie kable przedłużacza
przystosowane do stosowania na zewnątrz. Stosowa-
nie kabla przedłużacza przeznaczonego do stosowa-
nia na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
Gdy użytkowanie elektronarzędzia w wilgotnym oto-
czeniu jest nieuniknione, proszę stosować wyłącz-
nik ochronny. Stosowanie wyłączników ochronnych
zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
3. Bezpieczeństwo osób
Pracować uważnie i zwracać uwagę na wykonywane
czynności. Zachować rozsądek podczas pracy. Nie uży-
wać urządzenia w stanie zmęczenia, pod wpływem nar-
kotyków, alkoholu lub leków. Moment nieuwagi podczas
używania urządzenia może doprowadzić do poważnych
obrażeń.
Należy zakładać środki ochrony osobistej i zawsze oku-
lary ochronne: Zakładanie środków ochrony osobistej,
takich jak maska pyłowa, antypoślizgowe buty ochron-
ne, kask ochronny lub środki ochrony słuchu, w zależ-
ności od rodzaju i zastosowania urządzenia, zmniejsza
ryzyko obrażeń.
Proszę zabezpieczyć przed możliwością niezamierzo-
nego uruchomienia. Proszę się upewnić, że elektro-
narzędzie jest wyłączone przed jego podłączeniem do
zasilania oraz/lub podłączeniem do akumulatora lub
przenoszeniem. W przypadku, gdy podczas przeno-
szenia elektronarzędzia naciśnie się włącznik lub gdy
załączone urządzenie zostanie podłączone do zasilania,
może dojść do wypadku.
Proszę usunąć narzędzia nastawcze lub klucze przed
załączeniem elektronarzędzia. Narzędzie lub klucz, które
znajdują się w obracającym się elemencie urządzenia,
mogą doprowadzić do obrażeń.
Należy unikać nienormalnych postaw ciała. Przyjąć bez-
pieczną postawę i stale utrzymywać równowagę. Dzięki
temu można lepiej kontrolować elektronarzędzie w nie-
oczekiwanych sytuacjach.
Należy stosować odpowiednią odzież. Nie wolno zakła-
dać luźnej odzieży ani biżuterii. Należy uważać, aby wło-
sy, odzież i rękawice znajdowały się z dala od obracają-
cych się części. Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy
mogą zostać uchwycone przez obracające się części.
Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń od-
ciągających lub wychwytujących pył należy się upew-
nić, że one podłączone i prawidłowo użytkowane.
Stosowanie odciągu pyłu może zmniejszyć zagrożenia
ze strony pyłów.
Ostrzeżenie! Niniejsze narzędzie elektryczne wytwarza
podczas pracy pole elektromagnetyczne. Pole to może w
pewnych okolicznościach wpływać negatywnie na aktyw-
ne lub pasywne implanty medyczne. W celu zmniejszenia
ryzyka poważnych lub śmiertelnych obrażeń, osobom z
implantami medycznymi przed użyciem narzędzia elek-
trycznego zalecamy konsultację z lekarzem i producentem.
91PL
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
14. Nożyc do żywopłotu można używać tylko, gdy
przewód przyłączeniowy nie jest uszkodzony.
15. Nie ciągnąć za kabel w celu wyjęcia wtyczki z
gniazda. Nie przenosić urządzenia za kabel. Uni-
kać wszelkich uszkodzeń kabla.
16. Chronić kabel przed działaniem wysokiej tempera-
tury, niszczącymi cieczami i ostrymi krawędziami.
Uszkodzone kable natychmiast wymieniać.
17. W przypadku zablokowania urządzenia tnącego,
np. przez grube gałęzie, itp. nożyce do żywopłotu
należy natychmiast wyłączyć - wyciągnąć wtycz-
kę z gniazda, a dopiero potem usunąć przyczynę
zablokowania.
18. Przechowywać urządzenie w suchym i bezpiecz-
nym miejscu, niedostępnym dla dzieci.
19. Podczas transportu i przechowywania należy za-
wsze zakładać osłonę urządzenia tnącego.
20. Unikać przeciążania narzędzia oraz używania go
niezgodnie z przeznaczeniem, tzn. nożyce do ży-
wopłotu są przeznaczone wyłącznie do cięcia ży-
wopłotów, krzewów i bylin.
21. Używać tylko przewodów i gniazd przeznaczonych
do zastosowania na wolnym powietrzu:
a.Przewód przyłączeniowy HO7RN-F 2x1,0 ze zin-
tegrowaną wtyczką konturową.
b.Przedłużacz HO7RN-F 3G1,5 z wtyczką i złą-
czem z osłoną wodoszczelną.
c.Do eksploatacji narzędzi elektrycznych zaleca
się zastosowanie urządzenia ochronnego prądu
upływu lub wyłącznika różnicowo-prądowego z
prądem wyzwalającym 30 mA. Proszę zwrócić się
do wykwalikowanego elektryka!
22. Nożyce do żywopłotu należy poddawać regularnej,
fachowej kontroli i konserwacji. Uszkodzone noże
należy wymieniać parami. W przypadku uszkodze-
nia na skutek upadku lub uderzenia niezbędne jest
zlecenie kontroli przez specjalistę.
23. Dbać o narzędzie i wykonywać starannie konser-
wację. Narzędzie utrzymywać w stanie czystym i
naostrzone, aby zapewnić prawidłową i bezpieczną
eksploatację. Przestrzegać wskazówek dotyczą-
cych konserwacji i pielęgnacji.
24. Zgodnie z przepisami rolniczych zrzeszeń zawodo-
wych elektryczne nożyce do żywopłotu mogą być
obsługiwane tylko przez osoby powyżej 17 roku
życia. Osoby powyżej 16 roku życia mogą używać
urządzenia pod nadzorem osób dorosłych.
25. Nie używać maszyny z uszkodzonym lub nadmier-
nie zużytym urządzeniem tnącym.
26. Zapoznać się z otoczeniem i zwracać uwagę na
ewentualne zagrożenia, które mogą zostać pomię-
te wskutek hałasu maszyny.
27. Nigdy nie próbować używać maszyny niekomplet-
nej lub maszyny, w której dokonano niezatwierdzo-
nych modykacji.
28. Należy unikać użytkowania nożyc do żywopłotu,
jeśli w pobliżu znajdują się inne osoby, zwłaszcza
dzieci.
29. Niedozwolone jest użytkowanie nożyc do żywopło-
tu przez dzieci
Nożyce do żywopłotu przenosić za uchwyt przy wyłą-
czonym nożu. Podczas transportu i przechowywania
nożyc do żywopłotu zawsze nakładać osłonę. Ostroż-
ne obchodzenie się z urządzeniem zmniejsza ryzyko
obrażeń powodowanych przez nóż.
Trzymać narzędzie elektryczne za izolowane po-
wierzchnie chwytowe, ponieważ nóż tnący może na-
trać na własny kabel zasilający. Kontakt noża tnące-
go z przewodem pod napięciem może spowodować,
że również metalowe części urządzenia znajdą się pod
napięciem, i doprowadzić do porażenia prądem.
Nie zbliżać kabla do obszaru cięcia. Podczas pracy
kabel może zostać przypadkowo przecięty wskutek za-
krycia przez zarośla.
Wskazówki bezpieczeństwa
Należy dokładnie przeczytać i przestrzegać wskazówek
bezpieczeństwa oraz instrukcji!
1. Przed rozpoczęciem wszelkich prac przy nożycach
do żywopłotu oraz w przypadku nieprawidłowego
działania należy wyjąć wtyczkę z gniazdka.
a.Uszkodzenia kabla
b.Czyszczenie noża
c.Kontrola usterek
d.Czyszczenie i konserwacja
e.Niezamierzone wyłączanie
2. Maszyna może powodować poważne obrażenia!
Przeczytać dokładnie instrukcję obsługi odnośnie
prawidłowej obsługi, przygotowania, naprawy, uru-
chamiania i wyłączania maszyny. Zapoznać się ze
wszystkimi elementami nastawczymi oraz prawi-
dłowym użytkowaniem maszyny.
3. Nożyce do żywopłotu można prowadzić tylko dwo-
ma rękami.
4. Podczas pracy z nożycami do żywopłotu zwracać
uwagę na odpowiednią stabilność i mocne obuwie.
5. Nie wykonywać cięcia w deszczu, nie przycinać
mokrego żywopłotu oraz nie zostawiać urządzenia
na zewnątrz. Urządzenia nie wolno używać, jeśli
jest mokre.
6. Podczas cięcia zaleca się zakładanie okularów
ochronnych oraz nauszników.
7. Zakładać odpowiednią odzież roboczą, np. rękawi-
ce, buty z podeszwą antypoślizgową oraz odzież
ściśle przylegającą do ciała. Na długie włosy zakła-
dać siatkę ochronną.
8. Unikać nietypowej pozycji ciała i zapewniać odpo-
wiednią stabilność, zwłaszcza w przypadku korzy-
stania z drabin i stopni.
9. Podczas pracy zachować odpowiedni odstęp urzą-
dzenia od ciała.
10. Zwracać uwagę, by w obszarze roboczym lub stre-
e zasięgu nie znajdowały się żadne osoby ani
zwierzęta.
11. Przenosić nożyce do żywopłotu wyłącznie za
uchwyt prowadzący.
12. Nie zbliżać kabla do obszaru cięcia.
13. Przed użyciem sprawdzić przewód przyłączeniowy
pod kątem oznak uszkodzenia lub starzenia.
92 PL
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
6. Dane techniczne
Nożyce elektryczne do żywopłotu
Dane techniczne
Dane dotycce cięcia nożycami do żywootu
Średnica ccia mm
18
ugość miecza mm
450
ugość ccia mm
410
Prędkość cięcia
maks. min-1
1540
długość
teleskopowymm
1900 - 2500
przechylanie
0° - 120°
Napęd
Silnik V / Hz
230-240 / 50
Moc znamionowa
silnika W
500
Ciężar kg
3,4
Podkrzesywarka
Dane techniczne
ugość miecza mm
240
ugość ccia mm
190
Typ prowadnicy
Oregon 552912
Rozmiar sekcji
łańcucha
3/8"
Typ łańcucha tnącego
91P033X
Grubość ogniwa
napędowego "
1,3
Prędkość cięcia
maks. min-1
3800
długość
teleskopowymm
1580 - 2150
Napęd
Silnik V / Hz
230-240 / 50
Moc znamionowa
silnika W
710
Ciężar kg
3,1
Zastrzega się zmiany techniczne!
Informacja i emisja hałasu mierzona według obowiązu-
jących norm:
Poziom ciśnienia akustycznego L
pA
= 93 dB(A)
Poziom mocy akustycznej L
WA
= 100 dB(A)
Odchylenie K
PA
= 3 dB(A)
Zakładać nauszniki ochronne.
Hałas może powodować utratę słuchu. Wartości całko-
wite drgań
Wibracja przedniego uchwytu A
hv=
4,8m/s
2
Wibracja tylnego uchwytu A
hv
=3,5m/s
2
Odchylenie K
PA
= 1,5 m/s
2
Emisję hałasu oraz wibracje należy ograniczyć do mini-
mum!
Stosować wyłącznie sprawne urządzenia.
Urządzenie poddawać regularnej konserwacji i czysz-
czeniu.
Dostosować metodę pracy do urządzenia.
Nie przeciążać urządzenia.
W razie potrzeby oddać urządzenie do przeglądu.
Gdy urządzenie nie jest używane, powinno być wyłą-
czone.
Zakładać rękawice
30. Emisja hałasu na stanowisku pracy może przekra-
czać 85 dB(A). W tym przypadku operator powinien
zakładać nauszniki ochronne i izolację dźwiękową.
31. Zadbać o to, by wszystkie uchwyty i urządzenia
ochronne były zamontowane podczas użytkowania
nożyc do żywopłotu.
32. Przed rozpoczęciem pracy sprawdzić, czy w żywo-
płocie nie znajdują się jakiej przedmioty, np. druty,
itp.
33. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania
przez osoby (włącznie z dziećmi) z ograniczonymi
zdolnościami zycznymi, sensorycznymi lub umy-
słowymi lub ktore mają niewystarczające doświad-
czenie lub wiedzę do momentu, aż nie zostaną
pouczone lub przyuczone do użytkowania urządze-
nia przez osobę, ktora jest odpowiedzialna za ich
bezpieczeństwo. Uważać na dzieci, żeby nie bawi-
ły się urządzeniem.
Przechowywać niniejsze wskazówki bezpieczeń-
stwa w bezpiecznym miejscu.
m Ryzyka szczątkowe
Maszyna została skonstruowana zgodnie z najnow-
szym stanem techniki i uznanymi zasadami techniki
bezpieczeństwa. Jednak podczas wykonywania prac
mogą się pojawić poszczególne ryzyka szczątkowe.
Niebezpieczeństwo obrażeń palców i dłoni ze strony
obracającego się narzędzia w przypadku nieprawi-
dłowego prowadzenia.
Zagrożenie zdrowia spowodowane prądem w przy-
padku stosowania nieprawidłowych elektrycznych
przewodów przyłączeniowych.
Zagrożenie dla zdrowia w przypadku długich włosów
i luźnej odzieży spowodowane nożycami do żywo-
płotu. Stosować środki ochrony indywidualnej takie
jak siatka na włosy i ściśle przylegająca odzież ro-
boczaPonadto, pomimo wszelkich podjętych kroków,
mogą się pojawić ukryte ryzyka szczątkowe.
Ryzyka szczątkowe można zminimalizować prze-
strzegając rozdziału „Wskazówki bezpieczeństwa”
oraz „Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem”, jak i
całej instrukcji obsługi.
93PL
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Po wykonaniu ustawienia zwrócić uwagę na to, czy
pokrętła regulacyjne powrócy do swoich pozycji wyj-
ściowych. Inaczej urządzenie nie będzie mogło s
uruchomić.
Urdzenie wolno połączyć ze źródłem zasilania do-
piero po zakończeniu montażu. W przeciwnym razie
dzie mogło dojść do niezamierzonego uruchomie-
nia urządzenia i spowodowania ciężkich obrażeń.
Montaż prowadnicy i łańcucha tnącego (rys. 7-12)
Zdjąć osłonę koła łańcuchowego (rys. 7/poz. J), odkrę-
cając pokrętło blokujące prowadnicę (poz. 14). Włożyć
łańcuch tnący (poz. F) do rowka obwodowego prowad-
nicy (poz. E) zgodnie z rysunkiem.
Zwrócić uwagę na prawidłowe ustawienie zębów tną-
cych (rys. 11). Poprowadzić łańcuch tnący dookoła ko-
ła łańcuchowego (poz. H). Zwrócić przy tym uwagę na
to, czy zęby łańcucha tnącego dobrze przylegają do
koła łańcuchowego.
Włożyć prowadnicę do elementu ustalającego na prze-
kładni, tak jak pokazano na rysunku 10. Prowadnica
musi zostać zawieszona na trzpieniu napinającym łań-
cuch (poz. G).
Założyć osłonę koła łańcuchowego.
Uwaga! Śrubę mocującą dokręcić ostatecznie dopiero
po wyregulowaniu napięcia łańcucha (patrz punkt 7.1).
7.1 Napinanie łańcucha tnącego (rys. 7-12)
Odkręcić śrubę mocującą (poz. 14) osłony koła łańcu-
chowego kilkoma obrotami.
Wyregulować napięcie łańcucha śrubą napinającą łań-
cuch |(poz. 20). Obracanie w prawo zwiększa napię-
cie łańcucha, obracanie w lewo zmniejsza napięcie
łańcucha. Łańcuch tnący jest prawidłowo napięty, jeśli
na środku prowadnicy można go unieść na ok. 2 mm
(rys. 11).
Dokręcić śrubę mocującą osłony koła łańcuchowego.
Uwaga! Wszystkie ogniwa łańcucha muszą być nale-
życie ułożone w rowku prowadzącym prowadnicy.
Wskazówka dotycząca napinania łańcucha:
Łańcuch tnący musi być prawidłowo napięty, by za-
pewnić bezpieczną pracę. Optymalne napięcie można
rozpoznać po tym, że łańcuch tnący na środku pro-
wadnicy można unieść na 2 mm. Ponieważ łańcuch
tnący nagrzewa się podczas cięcia, przez co zmienia
się jego długość, napięcie łańcucha należy sprawdzać
przynajmniej co 10 minut i w razie potrzeby wyregulo-
wać.
W szczególności dotyczy to nowych łańcuchów tną-
cych. Po zakończeniu pracy rozprężyć łańcuch tnący,
gdyż podczas stygnięcia skraca się. W ten sposób za-
pobiega się uszkodzeniu łańcucha.
8. Wskazowka Ostrzegawcza:
Urządzenia nie wolno włączać lub eksploatować,
jeżeli nie zostało kompletnie zmontowane.
Dla własnego bezpieczeństwa należy zapoznać się
dokładnie z niniejszym podręcznikiem i wskazów-
kami bezpieczeństwa przed uruchomieniem urzą-
dzenia.
7. Montaż i obsługa
UWAGA! Przed rozpoczęciem wszelkich czynności
przy urządzeniu - czyszczenie, inspekcja, konserwa-
cja lub inne prace - urządzenie zawsze wyłączać i
odłączyć je od źródła zasilania.
Montaż:
Montowanie głowicy tnącej (rys. 2)
Otworzyć szybką blokadę (11) korpusu silnika (9).
Rurę teleskopową (6) wsunąć do mocowania korpusu
silnika (9) do oporu.
Z powrotem zamknąć szybką blokadę (11) korpusu.
Montowanie pasa nośnego (rys. 3)
Montaż i zakładanie:
Przymocować pas do zaczepu (4)
Przestawiając klamerkę przesuwną, można regulo-
wać długość pasa naramiennego. Długość pasa na-
ramiennego ustawić tak, aby umożliwiały uzyskanie
wygodnej pozycji.
Pas naramienny umieścić na prawym ramieniu.
Silnik urządzenia nosić po prawej stronie ciała.
Nigdy nie zakładać pasa naramiennego na ramię
w poprzek piersi, lecz umieszczać go na jednym z
ramion. W ten sposób w razie niebezpieczeństwa
dzie można szybko zdjąć urdzenie z cia.
m Ostrzeżenie! Stosować wyłącznie oryginalne czę-
ści zamienne i części wyposażenia producenta. W
przeciwnym razie może dojść do obniżenia mocy, wy-
stąpienia obrażeń i wygaśnięcia gwarancji. Nigdy nie
ywać maszyny bez osłony!
Uruchamianie i zatrzymywanie teleskopowych no-
życ do żywopłotu (rys. 4)
Uruchamianie urządzenia: Najpierw wcisnąć prze-
łącznik odblokowujący (3) na uchwycie tylnym (1), a
następnie nacisnąć wyzwalacz (2). Po uruchomieniu
silnika przełącznik odblokowujący (3) można z powro-
tem zwolnić.
Zatrzymywanie urządzenia: Zwolnić wyzwalacz (2).
Regulacja rury teleskopowej (rys. 5)
Wcześniej oączyć urdzenie od źróa zasilania!
Otworzyć szybką blokadę (5) regulacji długości.
Rurę teleskopową (6) ustawić na żądaną długość.
Po zakończeniu regulacji z powrotem zamknąć szyb-
ką blokadę (5), tak aby zabezpieczyć ustawioną u-
gość.
Regulacja głowicy silnika (rys. 6)
Wcześniej oączyć urdzenie od źróa zasilania!
Regulacja kąta
Wcisnąć przycisk (10) regulacji kąta, obrócić do żąda-
nej pozycji (od 0° do 120°) i zwrócić uwagę na to, czy
owica silnika z powrotem się zatrzasnęła.
94 PL
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Podczas prac pilarskich szyna i łańcuch muszą być za-
wsze wystarczającą nasmarowane olejem, by zmniej-
szyć tarcie prowadnicy łańcucha.
Prowadnica łańcucha i łańcuch nigdy nie mogą być bez
oleju. Jeśli pilarka będzie użytkowana na sucho lub z
małą ilością oleju, wydajność cięcia zmniejszy się, ży-
wotność prowadnicy łańcucha ulegnie skróceniu, łań-
cuch szybko się stępi, a szyna bardzo szybko zużyje się
z powodu przegrzania. Zbyt małą ilość oleju można roz-
poznać po wydzielaniu się dymu lub po przebarwieniu
szyny.
Aby sprawdzić smarowanie łańcucha tnącego, przytrzy-
mać pilarkę łańcuchową z łańcuchem tnącym nad kartką
papieru i przełączyć na parę sekund na maksymalne
obroty.
Na papierze można sprawdzić ustawioną w danym
momencie ilość oleju. Łańcuch tnący musi zawsze od-
wirowywać niewielką ilość oleju. Po paru sekundach po-
winien pokazać się lekki ślad oleju.
Zawsze zwracać uwagę na to, by w zbiorniku oleju
do smarowania łańcucha tnącego znajdowało się wy-
starczająco dużo oleju.
Środki ostrożności podczas operacji cięcia
Nie stawać bezpośrednio pod gałęzią, którą chce się od-
ciąć. Niebezpieczeństwo, że gałąź nieoczekiwanie spad-
nie na operatora jest bardzo duże. Generalnie zaleca się
przystawianie piły do gałęzi pod kątem 60° w stosunku
do gałęzi.
W trakcie operacji cięcia mocno trzymać urządzenie
oburącz i zawsze zwracać uwagę na to, by zachowywać
pozycję równowagi i stać stabilnie.
Nigdy nie próbować obsługiwać narzędzia jedną ręką.
Utrata kontroli nad narzędziem może prowadzić do po-
ważnych lub śmiertelnych obrażeń. Nigdy nie pracować
na drabinie, gałęzi drzewa ani innym niepewnym podło-
żu.
Grubych gałęzi nie ścinać jednym cięciem, ale zawsze w
kilku krokach.
W celu wykonania cięcia przyłożyć łańcuch tnący do ga-
łęzi.
W celu poprowadzenia urządzenia lekko je docisnąć, ale
nie przeciążać silnika.
Przed rozpoczęciem cięcia z obszaru roboczego usunąć
przeszkadzające gałęzie i zarośla. Następnie utworzyć
strefę wycofywania się, z dala od miejsca, w którym mo-
spadać odcinanie gałęzie, i usunąć stamtąd wszyst-
kie przeszkody. Nie blokować obszaru roboczego,
natychmiast usuwać odcięte gałęzie. Zwracać uwagę na
swoje usytuowanie, kierunek wiatru i potencjalny kieru-
nek upadania drzewa. Należy być przygotowanym na
to, że gałęzie, które spadły mogą się odbić. Wszystkie
inne narzędzia i urządzenia umieszczać w bezpiecznej
odległości od gałęzi przeznaczonych do ścięcie, ale nie
w stree wycofywania się.
Zawsze obserwować stan drzewa.
Szukać zgniłych i rozkładających się miejsc na korze-
niach i gałęziach. Jeśli zgniłe w środku, podczas cię-
cia mogą się nieoczekiwanie odłamać i spaść.
Wskazówki i porady dotyczące przycinania żywo-
płotu, rys. 6
Podczas cięcia przedłużacz musi pozostawać poza
nożycami do żywopłotu, aby nie został pochwycony
przez noże.
Znaleźć stabilną pozycję, obsługiwać urządzenie obie-
ma rękami i włączyć je.
Przycinać żywopłot po obu stronach zaczynając od
dołu. W ten sposób uniknie się opadania resztek z
przycinania na obszar, który nie został jeszcze przy-
cięty.
Prowadzić urządzenie lekko na powierzchni żywopło-
tu. Nie próbować ciąć zbyt głęboko.
Następnie przyciąć górną część żywopłotu.
W przypadku starszych żywopłotów, wymagających
większego podcinania, obciąć najpierw grubsze kona-
ry i gałęzie sekatorem, a dopiero potem przyciąć ży-
wopłot nożycami.
Koniecznie usuwać obce przedmioty z żywopłotu (np.
drut), ponieważ mogą one uszkodzić ostrza nożyc do
żywopłotu.
Uwaga! Noże poruszają się jeszcze chwilę po wyłą-
czeniu! Nie zatrzymywać noży ręką.
UWAGA: Nieprawidłowe zastosowanie lub użytkowa-
nie niezgodnie z przeznaczeniem może prowadzić do
uszkodzenia nożyc do żywopłotu oraz ciężkich obra-
żeń wskutek odrzucanych części.
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo wypadku, po-
wodowane przez nożyce do żywopłotu, należy prze-
strzegać następujących punktów:
Nigdy nie przycinać gałęzi lub drewna o średnicy więk-
szej niż 1,4 cm.
Unikać kontaktu z elementami metalowymi, kamienia-
mi, itp.
Sprawdzać regularnie nożyce do żywopłotu pod -
tem uszkodzeń. Nigdy nie używać uszkodzonych no-
życ do żywopłotu.
W przypadku oznak stępienia nożyc do żywopłotu na-
leży zlecić ich naostrzenie wykwalikowanemu spe-
cjaliście zgodnie z przepisami. W przypadku oznak
niewyważenia należy wymienić nożyce do żywopłotu.
Praca z podkrzesywarką
Smarowanie olejem łańcucha tnącego i szyn prowadzą-
cych
W tym celu zaleca się stosowanie standardowego
oleju do łańcuchów tnących.
Zdjąć pokrywkę zbiornika oleju. (15)
Napełnić zbiornik oleju pilarki łańcuchowej w 80% olejem
do łańcuchów tnących.
Zamknąć pokrywkę
Kontrola zasilania olejem
Zawsze upewniać się, czy automatyczny układ olejowy
działa prawidłowo. Zwracać uwagę na to, by zbiornik
oleju był zawsze napełniony.
95PL
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Nigdy nie dopuszczać do zetknięcia się tego miejsca z
przedmiotem. Nigdy nim nie ciąć. Zachować szczególną
ostrożność w pobliżu ogrodzeń drucianych i przy cięciu
małych, twardych gałęzi, w których łańcuch może się ła-
two zakleszczyć.
Ciąć tylko jedną gałąź na raz.
Cofnięcie
Cofnięcie występuje, gdy łańcuch na dolnej stronie szy-
ny nagle się zatrzyma, ponieważ zakleszczył się lub na-
trał na ciało obce w drewnie. Łańcuch ciągnie wtedy
pilarkę do przodu.
Cofnięcie zdarza się często, gdy łańcuch podczas ze-
tknięcia się z drewnem nie pracuje z pełną prędkością.
Unikanie cofnięcia
Należy być świadomym sił i sytuacji, które mogą pro-
wadzić do zakleszczenia się łańcucha na dolnej stronie
szyny. Zawsze zaczynać cięcie, gdy łańcuch pracuje z
pełną prędkością.
Odbicie
Odbicie występuje, gdy łańcuch na górnej stronie szyny
nagle się zatrzyma, ponieważ zakleszczył się lub natrał
na ciało obce w drewnie. Łańcuch może wtedy gwałtow-
nie cisnąć pilarką w stronę operatora. Odbicia zdarzają
się często, gdy górna strona szyny jest używana do cię-
cia.
Unikanie odbicia
Należy być świadomym sił i sytuacji, które mogą pro-
wadzić do zakleszczenia się łańcucha na górnej stronie
szyny. Ciąć nie więcej niż jedną gałąź na raz. Nie prze-
chylać szyny na bok, gdy wyciąga się z powstałej w
wyniku cięcia szczeliny, ponieważ w przeciwnym razie
łańcuch może się zakleszczyć.
9. Konserwacja
WSKAZÓWKA OSTRZEGAWCZA!
Przed wszelkimi czynnościami przy urządzeniu zawsze
odłączać wtyczkę od gniazda zasilania.
Podczas wykonywania wszystkich prac przy i w pobliżu
urządzeń tnących należy zawsze nosić rękawice ochron-
ne.
Sprawdzać urządzenie regularnie przed rozpoczęciem
pracy.
Sprawdzać urządzenie pod kątem prawidłowo za-
montowanych i nieuszkodzonych osłon lub urządzeń
ochronnych.
Uchwyty utrzymywać w stanie wolnym od oleju i smaru.
Naprawę lub wymianę uszkodzonych noży tnących na-
leży zlecać autoryzowanemu serwisowi klienta, przed
rozpoczęciem pracy z urządzeniem.
Po zakończeniu pracy wyczyścić noże tnące miękką
szczotką i spryskać lekko cały nóż lekko płynnym ole-
jem ochronnym.
Nigdy nie zastawiać otworów wentylacyjnych na obudo-
wie silnika i utrzymywać je w czystości.
Rozglądać się również za nadłamanymi i martwymi ga-
łęziami, które w wyniku wstrząsów mogą się obluzować i
spaść na operatora.
W przypadku bardzo grubych lub ciężkich gałęzi zanim
rozpocznie się pracę z dołu do góry, najpierw wykonać
małe nacięcie pod gałęzią, aby zapobiec odłamaniu.
Podstawowa technika cięcia
Ciężkie gałęzie podczas odcinania łatwo odłamują się,
odrywając przy tym od pnia długie pasy kory, co trwale
uszkadza drzewo. Następująca technika cięcia pozwala
na znaczne zmniejszenie tego ryzyka:
Najpierw nadpiłować gałąź w odległości około 10 cm od
pnia na dolnej strony gałęzi
Przygotować się do dalszego cięcia w odległości około
15 cm od pnia od góry.
Ciąć tak długo, aż gałąź się odłamie. Niebezpieczeństwo
uszkodzenia kory na pniu już nie występuje.
Na koniec prostym cięciem usunąć od góry wzdłuż pnia
pozostałość po obciętej gałęzi.
W celu ograniczenia uszkodzeń drzewa w jak najwięk-
szym stopniu, zalecamy jeszcze dodatkowo zabezpie-
czyć miejsce przecięcia maścią sadowniczą.
Niebezpieczeństwa ze strony sił reakcji
Podczas pracy łańcucha tnącego występują siły reakcji.
Siły, które mają zostać użyte na drewnie, oddziałują wte-
dy na operatora. Występują one, gdy pracujący łańcuch
zetknie się ze stałym przedmiotem takim jak gałąź lub
zakleszczy się. Siły te mogą prowadzić do utraty kontroli,
a tym samym do obrażeń.
Rozumienie procesu powstawania tych sił może pomóc
uniknąć opóźnienia czasu reakcji i utraty kontroli.
Ta pilarka jest tak obciążona, że zjawisko odrzutu nie
jest tak odczuwalny jak w zwykłych pilarkach łańcu-
chowych.
Mimo to zawsze zachowywać mocny chwyt i stabilną
pozycję, aby w razie wątpliwości utrzymać kontrolę nad
narzędziem.
Najczęstszymi zjawiskami są:
• odrzut
• odbicie
• cofnięcie
Odrzut
Odrzut może wystąpić, gdy pracujący łańcuch tnący
na górnej ćwiartce szyny prowadzącej natra na stały
przedmiot lub zakleszczy się.
Siła tnąca łańcucha oddziałuje na pilarkę siłą obrotową
w kierunku odwrotnym do ruchu łańcucha. Prowadzi to
do ruchu szyny prowadzącej do góry.
Unikanie odrzutu
Najlepsza ochrona polega na unikaniu sytuacji, które
mogą prowadzić do odrzutów.
Nigdy nie spuszczać wzroku z pozycji górnej szyny pro-
wadzącej.
96 PL
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
A = kąt piłowania
B = kąt płyty bocznej
Poza tym kąt musi być zachowany dla wszystkich
ostrzy.
W przypadku nierównomiernych kątów łańcuch będzie
pracował nierówno, szybko się zużyje i przedwcześnie
się popsuje.
Ponieważ wymagania te można spełnić tylko dzięki
wystarczającemu i regularnemu ćwiczeniu:
Używać prowadnika pilnika
Prowadnik pilnika trzeba zastosować przy ręcznym
ostrzeniu łańcucha tnącego. Są na nim zaznaczone
prawidłowe kąty piłowania.
Pilnik trzymać poziomo (pod prawidłowym kątem w
stosunku do szyny prowadzącej) i piłować zgodnie z
oznaczeniem kąta na prowadniku pilnika. Oprzeć pro-
wadnik pilnika o górną płytę i ogranicznik zagłębienia.
Zawsze piłować ostrze w kierunku od siebie.
Pilnik ostrzy tylko przy ruchu naprzód. Przy cofaniu
należy go unieść.
Nie dotykać pilnikiem taśm mocujących ani ogniw dy-
namicznych.
Regularnie obracać pilnik, by uniknąć zużycia po jed-
nej stronie.
W celu usunięcia zadziorów z krawędzi skrawającej
użyć kawałka twardego drewna.
Wszystkie ostrza muszą mieć taką samą długość, po-
nieważ w przeciwnym razie będą miały również różną
wysokość.
Przez to łańcuch pracuje nierówno i zwiększa się nie-
bezpieczeństwo jego popsucia się.
Informacje serwisowe
Należy wziąć pod uwagę, że następujące części tego
produktu podlegają normalnemu podczas eksploatacji
lub naturalnemu zużyciu bądź że następujące części
konieczne są jako materiały eksploatacyjne.
Części zużywające się*: ostrze tnące, szczotki węglowe
* nie zawsze wchodzą w zakres dostawy!
10. Przechowywanie
Odłączyć nożyce do żywopłotu od zasilania, jeżeli
urządzenie nie będzie używane.
Naoliwić noże, aby zapobiec rdzewieniu.
Przechowywać urządzenie w miejscu suchym, poza
zasięgiem dzieci.
Jeżeli urządzenie nie jest używane, przechowywać w
taki sposób, aby nie zostało uruchomione przez osoby
nieupoważnione
Nigdy nie czyścić ani nie spryskiwać urządzenia wodą.
Czyścić obudowę silnika tylko wilgotną ściereczką, nie
używać żadnych środków czyszczących ani rozpusz-
czalników! W ten sposób mogłoby dojść do uszkodze-
nia plastikowych elementów urządzenia. Następnie
wysuszyć starannie obudowę silnika.
Przechowywać maszynę zawsze w dostarczonej osło-
nie ochronnej.
Stosować tylko oryginalne akcesoria i części zamienne.
Używać oleju przyjaznego dla środowiska, nigdy nie
używać smaru!
Użytkownik ponosi wyłączną odpowiedzialność za
wszelkie szkody wynikające z nieprzestrzegania wska-
zówek podanych w niniejszej instrukcji użytkowania.
Powyższe obowiązuje również dla nieautoryzowanych
zmian urządzenia, zastosowania nieautoryzowanych
części zamiennych, montażowych, narzędzi roboczych,
zastosowania niezgodnego z przeznaczeniem, szkód
skutkowych wskutek użytkowania uszkodzonych ele-
mentów.
Konserwacja i ostrzenie łańcucha tnącego
Prawidłowo naostrzony łańcuch
Prawidłowo naostrzony łańcuch bez trudu przechodzi
przez drewno, wymagając przy tym bardzo małego naci-
sku. Nie pracować z tępym lub uszkodzonym łańcuchem
tnącym. Zwiększa to wysiłek zyczny, wzmaga wstrząsy
i prowadzi do niezadowalających wyników oraz szybsze-
go zużycia.
Wyczyścić łańcuch.
Sprawdzić go pod kątem pęknięć ogniw i uszkodzonych
nitów.
Zastąpić uszkodzone i zużyte elementy łańcucha odpo-
wiednimi częściami zamiennymi, które w razie potrzeby
należy oszlifować do kształtu i wielkości części oryginal-
nych.
Ostrzenie łańcucha powinni wykonywać wyłącznie do-
świadczeni użytkownicy!
Przestrzegać poniżej podanych kątów i wymiarów. Je-
śli łańcuch tnący jest naostrzony nieprawidłowo lub
ogranicznik zagłębienia jest zbyt mały, istnieje wysokie
ryzyko zjawisk odrzutu, a tym samym spowodowanych
nimi obrażeń! Łańcucha tnącego nie można regulować
na szynie prowadzącej. Dlatego najlepiej zdjąć łańcuch z
szyny, a potem go naostrzyć.
Dobrać ostrzałkę odpowiednią do podziałki łańcucha.
Podziałka łańcucha (np. 3/8") jest zaznaczona na ogra-
niczniku zagłębienia każdego ostrza.
Używać tylko specjalnych pilników do łańcuchów tną-
cych!
Inne pilniki mają nieodpowiedni kształt i nieodpowiedni
szlif. Średnicę pilnika wybrać odpowiednio do podziałki
łańcucha. Ponadto podczas ostrzenia ostrzy łańcucha
koniecznie przestrzegać poniższych kątów.
97PL
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
OSTRZEŻENIE!
Nie przechowywać urządzenia bez ochrony na wol-
nym powietrzu lub w otoczeniu wilgotnym.
11. Utylizacja i recykling
Podczas transportu, aby zapobiec uszkodzeniom,
urządzenie znajduje się w opakowaniu. Opakowanie to
jest surowcem, który można użytkować ponownie lub
można przeznaczyć do powtórnego przerobu. Urzą-
dzenie oraz jego osprzęt składają się z różnych ro-
dzajów materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne.
Uszkodzone części dostarczyć do punktu utylizacji.
Proszę poprosić o informację w sklepie specjalistycz-
nym bądź w placówce samorządu lokalnego..
Zużytego sprzętu nie wolno wyrzucać wraz z od-
padami domowymi!
Symbol ten oznacza, że zgodnie z dyrektywą w spra-
wie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego
(2012/19/UE) oraz przepisami krajowymi niniejszego
produktu nie wolno utylizować wraz z odpadami do-
mowymi. Produkt ten należy przekazać do przezna-
czonego do tego celu punktu zbiórki. Można to zrobić
np. poprzez zwrot przy zakupie podobnego produktu
lub przekazanie do autoryzowanego punktu zbiórki
zajmującego się recyklingiem zużytego sprzętu elek-
trycznego i elektronicznego. Nieprawiowe obcho-
dzenie się z zużytym sprzętem może mieć negatywny
wpływ na środowisko i zdrowie ludzkie ze względu
na potencjalnie niebezpieczne materiały, które c-
sto znajdują się w zużytym sprzęcie elektrycznym i
elektronicznym. Poprzez prawidłową utylizację tego
produktu przyczyniają się Państwo także do efektyw-
nego wykorzystania zasobów naturalnych. Informacje
dotyczące punktów zbiórki zużytego sprzętu można
otrzymać w urzędzie miasta, od podmiotu publiczno-
-prawnego zajmującego się utylizacją, autoryzowa-
nej jednostki odpowiedzialnej za utylizację zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego lub w rmie
obsługującej wywóz śmieci w Państwa miejscu za-
mieszkania.
98 PL
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
12. Rozwiązywanie problemów
W poniższej tabeli podano oznaki błędów oraz opisano, jakie środki zaradcze zastosować, gdy maszyna nie pracuje prawidłowo.
Jeżeli mimo to nie ma możliwości zlokalizowania i usunięcia problemu, należy zwrócić się do warsztatu serwisowego.
Usterka Możliwa przyczyna Środek zaradczy
Urządzenie nie uruchamia
się.
Napięcie zasilające nie jest włączone
Przycisk On/Off uszkodzony
Zużyte szczotki węglowe
Silnik uszkodzony
Kabel zasilający uszkodzony
Sprawdzić gniazdo lub zasilanie; jeżeli konieczne,
zlecić naprawę autoryzowanemu elektrykowi.
Naprawa przez autoryzowane centrum serwisowe
Naprawa przez autoryzowane centrum serwisowe
Naprawa przez autoryzowane centrum serwisowe
Sprawdzić przedłużacz i zlecić jego naprawę, jeśli
wymagane.
Urdzenie pracuje z
przerwami.
Kabel zasilający uszkodzony
Połączenia wewnętrzne poluzowały się
Przycisk On/Off uszkodzony
Sprawdzić przedłużacz i zlecić jego wymianę,
jeśli konieczne.
Naprawa przez autoryzowane centrum
serwisowe
Naprawa przez autoryzowane centrum
serwisowe
Niewłaściwa jakość cięcia Noże tnące są stępione Zlecić ostrzenie noży lub wymienić list
nożową
Silnik działa, ale
przekładnia nie
porusza się
Napęd jest zablokowany przez grubą gałąź
lub inne przedmioty
Natychmiast wyłączyć nożyce do żywopłotu,
wyjąć wtyczkę i usunąć blokujący przedmiot
Noże stają się gorące Noże są stępione
Noże są uszkodzone
Brak smarowania → tarcie
Zlecić ostrzenie noży
Zlecić wymianę noży
Naoliwić noże
Podkrzesywarka nie tnie,
podskakuje lub drży
Zbyt mocne napięcie łańcucha
Tępy łańcuch
Źle zamontowany łańcuch
Zużyty łańcuch
Sprawdzić i wyregulować napięcie łańcucha
Naostrzyć lub wymienić łańcuch
Ponownie zamontować
Wymienić łańcuch
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
104
Garantie DE
Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andern-
falls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für
unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist
ab Übergabe in der Weise, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar
in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen. Für
Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsan-
sprüche gegen die Vorlieferanten zustehen. Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt
der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche
sind ausgeschlossen. Das Sägeblatt ist ein Verschleißteil und von jeglichen Garantieansprü-
chen grundsätzlich ebenfalls ausgeschlossen.
Warranty GB
Apparent defects must be notied within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the
buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We guarantee for our machines in
case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way
that we replace any machine part free of charge which provably becomes unusable due to faulty
material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not manufac-
tured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream
suppliers. The costs for the installation of the new parts shall be borne by the buyer. The cancel-
lation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be
excluded. The saw blade is a consumable item and explicitly excluded from any warranty.
Garantie FR
Les défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la mar-
chandise, sans quoi lacheteur perd tout droit au dédommagement. Nous garantissons nos
machines, dans la mesure où elles sont utilisées de façon conforme, pendant la durée légale de
garantie à compter de la réception, sachant que nous remplaçons gratuitement toute pièce de
la machine devenue inutilisable du fait d’un défaut de matière ou d’usinage durant cette période.
Toutes les pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne sont garanties que si nous avons
la possibilité d’un recours en garantie auprès des fournisseurs respectifs. Les frais de main
d’œuvre occasionnés par le remplacement des pièces sont à la charge de l’acquéreur. Tous
droits à rédhibition et toutes prétentions à une remise ainsi que tous autres droits à dommages
et intérêts sont exclus. La lame est une pièce d’usure et est exclue de la garantie.
Garantie NL
Zichtbare gebreken moeten binnen de 8 dagen na ontvangst van de goederen worden gemeld,
zo niet verliest de verkoper elke aanspraak op grond van deze gebreken. Onze machines
worden geleverd met een garantie voor de duur van de wettelijke garantietermijn. Deze termijn
gaat in vanaf het moment dat de koper de machine ontvangt. De garantie houdt in dat wij elk
onderdeel van de machine dat binnen de garantietermijn aantoonbaar onbruikbaar wordt als
gevolg van materiaal- of productiefouten, kosteloos vervangen. De garantie vervalt echter bij
verkeerd gebruik of verkeerde behandeling van de machine. Voor onderdelen die wij niet zelf
produceren, geven wij enkel de garantie die wij zelf krijgen van de oorspronkelijke leverancier.
De kosten voor de montage van nieuwe onderdelen vallen ten laste van de koper. Eisen tot het
aanbrengen van veranderingen of het toestaan van een korting en overige schadeloosstellings-
claims zijn uitgesloten.
Garantía ES
Los defectos evidentes deberán ser noticados dentro de 8 días después de haber recibido la
mercancía, de lo contrario el comprador pierde todos los derechos sobre tales defectos. Ga-
rantizamos nuestras máquinas en caso de manipulación correcta durante el plazo de garantía
legal a partir de la entrega. Sustituiremos gratuitamente toda pieza de la máquina que dentro
de este plazo se torne inútil a causa de fallas de material o de fabricación. Las piezas que no
son fabricadas por nosotros mismos serán garantizadas hasta el punto que nos corresponda
garantía del suministrador anterior. Los costes por la colocación de piezas nuevas recaen sobre
el comprador. Están excluidos derechos por modicaciones, aminoraciones y otros derechos de
indemnización por daños y perjuicios.
Garantia PT
Para este aparelho concedemos garantia de 24 meses. A garantia cobre exclusivamente
defeitos de matérial ou de fabricão. Peças avariadas são substituidas gratuitamente. cabe ao
cliente efetuar a substituição. Assumimos a garantia unicamente de pas genuinas.
Não há direito à garantia no caso de: peças de desgaste, danos de transporte, danos causados
pelo manejo indevido ou pela desatenção as instruções de serviço, falhas da instalação elétrica
por inobservançia das normas relativas á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser
reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garan-
tia só vale em conexão com a fatura.
Garanzia IT
Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni dalla ricezione della merce, altrimenti decadono tutti i
diritti dellíacquirente inerenti a vizi del genere. Appurato un impiego corretto da parte dellíacquir-
ente, garantiamo per le nostre macchine per tutto il periodo legale di garanzia a decorrere dalla
consegna in maniera tale che sostituiamo gratuitamente qualsiasi componente che entro tale
periodo presenti dei vizi di materiale o di fabbricazione tali da renderlo inutilizzabile.
Per componenti non fabbricati da noi garantiamo solo nella misura nella quale noi stessi possia-
mo rivendicare diritti a garanzia nei confronti dei nostri fornitori. Le spese per il montaggio dei
componenti nuovi sono a carico dellíacquirente. Sono escluse pretese di risoluzione per vizi, di
riduzione o ulteriori pretese di risarcimento danni.
Gwarancja PL
Wszelkie uszkodzenia muszą być zgłaszane w przeciągu 8 dni od daty otrzymania towaru, w
przeciwnym wypadku, prawo do reklamacji wygasa. Gwarantujemy, że w czasie trwania gwarancji
wymienimy wszelkie części maszyny, które okażą się niesprawne na skutek wad materiału z jakie-
go zostały wykonane lub błędów w produkcji bez dodatkowych opłat pod warunkiem, że maszyna
będzie obsługiwana zgodnie z zaleceniami. W odniesieniu do części nie produkowanych przez
nas, gwarancja obowiązuje tylko w przypadku naszych dostawców. Koszty instalacji nowych części
są ponoszone przez klienta. Odszkodowania wynikłe z uszkodzeń maszyny oraz redukcje ceny
zakupu maszyny w ramach reklamacji nie będą rozpatrywane.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 |
D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Scheppach TPX710 Instrukcja obsługi

Kategoria
Nożyce do żywopłotu
Typ
Instrukcja obsługi