Ryobi RPT400 Instrukcja obsługi

Kategoria
Przycinarki do trawy
Typ
Instrukcja obsługi
Important ! Il est nécessaire que vous lisiez ce mode d’emploi avant d’utiliser cet appareil.
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine.
Wichtig! Es ist notwendig, dass Sie die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung lesen bevor Sie das Gerät
bedienen.
Importante: Es indispensable que lea las instrucciones detalladas en este manual antes de encender la máquina.
Importante! Leggere attentamente le istruzioni contenute nel presente manuale prima di mettere in funzione
l’apparecchio.
Importante! É essencial que leia as instruções neste manual antes de começar a utilizar esta máquina.
Belangrijk! Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voordat u dit toestel
gebruikt.
Viktigt! Det är viktigt att du läser instruktionerna i denna manual innan du använder maskinen.
Vigtigt! Det er væsentlig at du læser anvisningerne I denne manual før du betjener denne maskine.
Viktig! Det er meget viktig at du leser instruksjonene i denne brukerhåndboken før du bruker denne maskinen.
Tärkeää! On tärkeää, että luet tämän oppaan ohjeet ennen koneen käyttöä.
Σημαντικό! Παρακαλούμε διαβάστε τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου πριν θέσετε το μηχάνημα σε
λειτουργία.
Fontos! Fontos, hogy a gép használata előtt elolvassa a kézikönyvben található utasításokat.
Důležité! Nepoužívejte tento přístroj dříve, než si přečtete pokyny uvedené v tomto návodu.
Важно! Это существенно чтобы вы прочитали инструкции в этом руководстве перед
использованием этой машины.
Important! Este esenţial să citiţi instrucţiunile din acest manual înainte de operarea acestui produs.
Uwaga! Przed rozpoczęciem użytkowania koniecznie należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi.
Pomembno! Bistvenega pomena je, da si pred uporabo naprave preberete ta navodila za uporabo.
Važno!
Neophodno je da pročitate upute prije uporabe ovog uređaja.
Önemli! Bu makineyi kullanmadan önce kılavuzdaki talimatları okumanız gereklidir.
Tähtis! On ülimalt tähtis, et te loeksite enne selle masina kasutamist seda kasutusjuhendit.
Svarbi informacija! Prieš pradedant darbą su šiuo instrumentu, būtina perskaityti čia pateikiamas instrukcijas.
Svarīgi! Ir svarīgi, lai pirms mašīnas darbināšanas jūs izlasītu instrukcijas šajā rokasgrāmatā.
Dôležité! Je nevyhnutné si prečítať tento návod pred použitím výrobku.
Важно! От изключителна важност е да прочетете инструкциите в това ръководство, преди да
боравите с тази машина.
125
Polski
PL
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO SLO HR TR EST LT LV SK BG
OGÓLNE WYMAGANIA BHP
OSTRZEŻENIE
Niniejszą instrukcję obsługi należy przeczytać i
zrozumieć. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji
może zakończyć się porażeniem prądem, pożarem
i/lub poważnym uszkodzeniem ciała. Termin „
elektronarzędzie” informuje, że jest to urządzenie
zasilane prądem elektrycznym.
OTOCZENIE ROBOCZE
Należy dopilnować, aby przestrzeń robocza była czysta
i dobrze oświetlona. Miejsca nieuporządkowane i źle
oświetlone sprzyjają wypadkom.
Nie należy używać elektronarzędzi w otoczeniu
wybuchowym, na przykład w pobliżu płynów, gazu
czy też pyłów łatwopalnych. Iskry wytworzone przez
elektronarzędzia mogłyby doprowadzić do ich zapalenia
czy wybuchu.
Kiedy korzysta się z elektronarzędzi, dzieci i osoby
postronne należy trzymać z dala od miejsca pracy.
Mogłyby one odwrócić uwagę operatora i spowodować
utratę kontroli nad narzędziem.
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
Wtyczka elektronarzędzia musi być dostosowana do
gniazda poboru prądu. Nigdy nie należy dokonywać
interwencji (napraw) na wtyczce. Nigdy nie należy
używać adaptatora z elektronarzędziami uziemionymi
lub połączonymi z korpusem. W ten sposób uniknie się
ryzyka porażenia prądem.
Należy unikać wszelkiego kontaktu z powierzchniami
uziemionymi lub połączonymi z korpusem (takimi jak:
przewody, grzejniki, kuchenki, lodówki, itd.) Ryzyko
porażenia prądem elektrycznym wzrasta, kiedy jakaś
część ciała styka się z powierzchniami uziemionymi lub
połączonymi z korpusem.
Narzędzia zasilane prądem elektrycznym powinny
być chronione przed deszczem i wysoką wilgotnością.
Ryzyko porażenia prądem elektrycznym wzrasta, jeżeli
woda wnika do elektronarzędzia.
Przewód zasilający należy utrzymywać w dobrym
stanie. Nigdy nie należy trzymać narzędzia za przewód
zasilający i nigdy nie należy ciągnąć za przewód
zasilający w celu wyłączenia narzędzia. Przewód
zasilający należy trzymać z dala od wszelkiego źródła
ciepła, oleju czy wszelkich ostrych przedmiotów i
poruszających się części. Ryzyko porażenia prądem
elektrycznym wzrasta, jeżeli przewód jest uszkodzony
lub zaplątany.
Podczas wykonywania pracy na zewnątrz (w plenerze),
należy używać wyłącznie przedłużaczy przewidzianych
do użytku na zewnątrz. W ten sposób uniknie się ryzyka
porażenia prądem.
Podczas używania narzędzia w wilgotnym otoczeniu,
należy podłączyć je do zasilania elektrycznego
zabezpieczonego urządzeniem ochronnym
różnicowoprądowym (RCD) nieprzekraczającym 30 mA.
BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
Podczas korzystania z narzędzia należy zachować
czujność. Należy patrzeć się, co się robi. Przy
wykonywaniu pracy należy odwołać się do zdrowego
rozsądku, Nie należy obsługiwać urządzenia w stanie
zmęczenia lub gdy jest się zmęczonym, pod wpływem
alkoholu, narkotyków lub leków. Wystarczy ułamek
sekundy nieuwagi, aby doszło do poważnego zranienia.
Należy nosić odzież ochronną, włączając okulary
ochronne. Należy nosić odzież ochronną typu maska
na twarz, obuwie antypoślizgowe, kask i ochraniacze
na uszy. Pomoże to uniknąć ryzyka poważnych obrażeń
ciała.
Należy unikać przypadkowego włączenia urządzenia.
Przed podłączeniem narzędzia do gniazdka należy
upewnić się czy wyłącznik jest w pozycji wyłączonej.
Przenoszenie narzędzi z palcem na włączniku lub
podłączanie do prądu urządzenia włączonego może
doprowadzić do tragedii.
Należy wyjąć klucze zaciskowe przed uruchomieniem
narzędzia. Klucz zaciskowy, który pozostaje
przyczepiony do ruchomej części narzędzia może
spowodować poważne obrażenia ciała.
Nie należy wyciągać ramion zbyt daleko. Należy opierać
się dobrze na obu nogach. W razie nieprzewidzianego
wydarzenia, stabilna pozycja przy pracy umożliwia
lepsze panowanie nad narzędziem.
Należy mieć na sobie odpowiednie ubrania. Nie należy
nosić luźnych ubrań, czy też biżuterii. Należy dopilnować
by włosy, ubrania i ręce były oddalone od ruchomych
części. Luźne ubrania, biżuteria i długie włosy, mogą
zostać pochwycone przez poruszające się części.
Jeżeli narzędzie zostało dostarczone z systemem
zasysania pyłu, należy dopilnować by był on poprawnie
zainstalowany i używany. W ten sposób uniknie się
ryzyka wypadku.
SPOSÓB UŻYCIA I KONSERWACJA
ELEKTRONARZĘDZI
Nie należy przeciążać urządzenia. Należy używać
narzędzia dostosowanego do prac, które chce
się wykonać. Właściwe narzędzie będzie bardziej
wydajne i pewne, jeżeli będzie używane w zakresie
przewidzianych obciążeń.
Nie należy korzystać z urządzenia, jeśli wyłącznik nie
działa w sposób właściwy. Narzędzie, które nie może
być poprawnie włączone i wyłączone jest niebezpieczne
i musi być naprawione.
Przed przystąpieniem do regulowania, wymiany
126
Polski
PL
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO SLO HR TR EST LT LV SK BG
akcesoriów czy przechowywania narzędzia, należy
odłączyć narzędzie z zasilania. W ten sposób ograniczy
się ryzyko przypadkowego uruchomienie narzędzia.
Narzędzie należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci. Nigdy nie należy pozwolić
korzystać z tego urządzenia osobom, które nie
zapoznały się z tą instrukcją obsługi. Elektronarzędzia
są niebezpieczne gdy znajdują się w posiadaniu osób
niedoświadczonych.
Należy dbać o narzędzia. Należy sprawdzać czy części
nie ruszają się, znajdują sie w odpowiednim miejscu,
nie są zniszczone i nie są w stanie, które może mieć zły
wpływ na działanie narzędzia. Zepsute narzędzie musi
być naprawione zanim zacznie się z niego korzystać.
Wiele wypadków spowodowane jest przez narzędzia
będące w złym stanie.
Narzędzie należy utrzymywać zawsze naostrzone i
czyste. Narzędzie tnące dobrze naostrzone i czyste
przedstawia mniejsze ryzyko zablokowania i łatwiej
zachować nad nim kontrolę.
Zelektronarzędzia, akcesoriów, kawałków narzędzia, itp.
należy korzystać zgodnie z instrukcjami oraz do celów,
do których to właśnie narzędzie jest przeznaczone,
biorąc pod uwagę warunki pracy oraz rodzaj
wykonywanej pracy. Używanie narzędzia do celów
innych niż jest ono przeznaczone, może doprowadzić
do niebezpiecznych sytuacji.
NAPRAWY
Narzędzie powinno być naprawiane jedynie przez
osobę wykwalifikowaną, korzystającą z oryginalnych
części zapasowych. Zapewni to, że bezpieczeństwo
korzystania z narzędzia jest utrzymana.
DODATKOWE INFORMACJE DOT. BHP
URZĄDZENIE TO MOŻE SPOWODOWAĆ POWAŻNE
USZKODZENIE CIAŁA. Należy uważnie przeczytać
niniejszą instrukcję obsługi, by wiedzieć jak poprawnie
posługiwać się narzędziem, jak przygotować się do
pracy oraz jak włączać i wyłączać to urządzenie. Należy
zapoznać się z obsługą urządzenia.
Nigdy nie można zezwalać dzieciom na korzystanie z
urządzenia.
Należy pamiętać o liniach wysokiego napięcia
Należy unikać korzystania z narzędzia, gdy w pobliżu
znajdują się dzieci i dorośli.
Należy nosić odzież ochronną! Przy pracy należy
unikać luźnej odzieży i noszenia biżuterii, gdyż mogą
one być wciągnięte przez ruchome części urządzenia.
Należy mieć na sobie rękawice ochronne, obuwie
antypoślizgowe oraz okulary ochronne.
Urządzenie należy odłączyć z prądu zanim rozpocznie
się:
- Czyszczenie i usuwanie utkniętych odpadów,
- Sprawdzanie, konserwację lub pracę nad narzędziem,
- Dopasowywanie części tnącej.
W przypadku, gdy urządzenie posiada funkcję
dostosowywania ustawienia kąta części tnącej i/lub
długości uchwytu, nigdy nie należy dotykać noży tnących
podczas ustawiania narzędzia do pozycji operowania.
Przed włączeniem lub podłączeniem urządzenia do
prądu, zawsze należy upewnić się, że części tnące
znajdują się w pozycji gotowości do pracy.
Podczas posługiwania się urządzeniem należy upewnić
się, że stoi się w pewnej pozycji, szczególnie, gdy stoi
się na schodach, czy drabinie.
Nie należy próbować naprawić elektronarzędzia, chyba,
że jest się przeszkolonym w tej kwestii.
Nie należy korzystać z elektronarzędzia, jeżeli listwa
nożowa jest uszkodzona lub bardzo zużyta.
Należy uważać na poziom hałasu i nosić nauszniki
ochronne.
Przed użyciem każdorazowo należy sprawdzić, czy
wszystkie uchwyty i elementy zabezpieczające są
odpowiednio zamontowane. Nigdy nie należy używać
niekompletnie zmontowanego urządzenia, lub w którym
zostały przeprowadzone niedopuszczalne zmiany.
W przypadku, gdy urządzenie na więcej niż jeden
uchwyt, należy je trzymać obiema rękami.
Podczas transportu lub do przechowywania zakładać
ochraniacz na ostrze.
Należy pamiętać, że z urządzenia nie można korzystać
do innych celów, niż te, do których zostało ono
zaprojektowane.
W sytuacji niebezpiecznej należy wiedzieć, jak szybko
wyłączyć narzędzie.
Należy być zawsze świadomym otoczenia i czujnym
na możliwe niebezpieczeństwa, które mogą być
niesłyszalne w wyniku hałasu wytwarzanego przez
urządzenie.
Wszystkie części ciała należy trzymać w bezpiecznej
odległości od części tnących. Nie należy usuwać
ściętego materiału i nie chwytać dłonią materiału,
który ma być ścięty, gdy ostrza są w ruchu. Przed
wyjęciem zakleszczonego materiału należy upewnić
się, że wyłącznik znajduje się w pozycji ‘OFF”. Chwila
nieuwagi podczas pracy z nożycami do żywopłotu może
spowodować poważne obrażenia.
Nożyce do żywopłotów należy przenosić trzymając je
za uchwyt, po poprzednim zatrzymaniu ostrza. Podczas
przenoszenia i przechowywania zawsze powinny
być nałożone osłony na ostrza. Prawidłowy sposób
przenoszenia urządzenia zmniejsza ryzyko obrażeń
spowodowanych przez ostrza.
Kabel należy trzymać z dala o strefy ciecia. Podczas
pracy kabel może być schowany między krzewami,
wskutek czego może zostać przypadkowo przecięty
ostrzem.
127
Polski
PL
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO SLO HR TR EST LT LV SK BG
SYMBOLE
Niektóre z poniższych symboli mogą dotyczyć tego elektronarzędzia. Należy się z nimi zapoznać i zapamiętać ich
znaczenie. Właściwa interpretacja tych symboli pozwoli na lepsze i bezpieczniejsze posługiwanie się nim.
SYMBOL NAZWA ZNACZENIE
V Wolty Napięcie elektryczne
A Ampery Prąd
Hz Herc Częstotliwość (obroty na sekundę)
W Wat Moc
hrs Godziny Czas
Izolacja Klasy II Narzędzie to wyposażone jest w podwójną izolację.
Ostrzeżenie odnośnie
wilgotności
Nie należy wystawiać tego narzędzia na deszcz i nie należy
używać go w miejscach wilgotnych.
Symbol ostrzeżenia
Wskazuje na środki ostrożności, jakie należy podjąć z
myślą o bezpieczeństwie.
Przeczytaj instrukcję obsługi
Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, należy przeczytać i
zrozumieć niniejszą instrukcję obsługi.
Ochrona na oczy i uszy
Podczas korzystania z tego urządzenia, należy mieć na
osobie ochronę na oczy i uszy.
Rękawice
Podczas obsługiwania piły i noży należy mieć na sobie
ochronne, antypoślizgowe rękawice.
Osoby postronne muszą
stać w bezpiecznej odległości.
Osoby postronne powinny znajdować się w
odległości przynajmniej 15 m od strefy cięcia.
Ostrzeżenie przed porażeniem
prądem
Jeśli dojdzie do przecięcia przewodu, należy natychmiast
odłączyć urządzenie z prądu.
Ostre noże
Nie należy instalować lub używać żadnych noży na urządzeniu
z tym symbolem.
Ryzyko porażenia prądem
Niebezpieczeństwo porażenia prądem, należy zachować
odległości conajmniej 15m od linii wysokiego napięcia.
128
Polski
PL
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO SLO HR TR EST LT LV SK BG
SYMBOLE
NAPRAWY
Konserwacja wymaga dużej staranności i dobrej
znajomości narzędzia: powinna być wykonana
przez wykwalifikowanego technika. Celem napraw
zalecane jest zaniesienie narzędzia do najbliższego
AUTORYZOWANEGO PUNKTU SERWISOWEGO.
Podczas serwisowania urządzenia należy korzystać
jedynie z takich samych części zapasowych.
OSTRZEŻENIE:
Nie można używać tego narzędzia zanim nie
przeczyta się ze zrozumieniem całej instrukcji
obsługi. Nie należy korzystać z produktu, jeśli
instrukcja i zawarte w niej ostrzeżenia nie są
zrozumiane. W celu uzyskania pomocy należy
skontaktować się z biurem obsługi klienta.
Poniższe symbole i nazwy, które im nadano, pozwalają wyjaśnić różne poziomy ryzyka związanego z używaniem
tego narzędzia.
SYMBOL NAZWA ZNACZENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Wskazuje na realne zagrożenie, które może spowodować
śmierć lub poważne zranienie, jeżeli się nie uniknie tego
niebezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE: Wskazuje na realne zagrożenie, które może spowodować
śmierć lub poważne zranienie, jeżeli się nie uniknie tego
niebezpieczeństwa.
UWAGA: Wskazuje na realne zagrożenie, które może spowodować
śmierć lub poważne zranienie, jeżeli się nie uniknie tego
niebezpieczeństwa.
UWAGA: (Bez symbolu bezpieczeństwa). Wskazuje na sytuację
mogącą spowodować straty materialne.
NALEŻY ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI
PARAMETRY TECHNICZNE
Napięcie lektryczne............................................220~240V
Moc: ....................................................................... 400 W
Zakres możliwości cięcia::....................................16.5 mm
Długość prowadnicy………………........……….….400 mm
Prędkość noża………………………....………..1 700 min
-1
Waga:.......................................................................4,1 kg
Gwarantowany poziom mocy akustycznej….….. 87 dB(A)
Gwarantowany poziom mocy akustycznej……... 97 dB(A)
Poziom wibracji:..................................................1,36 m/s
2
OPIS
Rys. 1
1. Pochwa
2. Noże
3. Główka obracana w cztery pozycje
4. Teleskopowy drążek
5. Przycisk odblokowania spustu przepustnicy
6. Rączka tylnia
7. Spust-włącznik
8. System przytrzymania kabla
Rys. 2
9. Produkt w opakowaniu
10. Kabel zasilający
11 . Pierścień gwintowany
12. Główka tnąca
13. Otwór blokujący
14. Tyczka o kształcie owalnym
15. Króciec gwintowany
Rys. 4
16. Przycisk do obracania
17. Nacięcia
129
Polski
PL
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO SLO HR TR EST LT LV SK BG
MONT
ROZPAKOWYWANIE
Produkt ten należy zmontować.
Należy ostrożnie wyciągnąć produkt i akcesoria z
opakowania. Należy sprawdzić, czy wszystkie części
z listy znajdują się w opakowaniu.
Należy przejrzeć produkt by sprawdzić, czy
żadna część nie została zniszczona podczas
transportowania.
Opakowanie należy zachować do momentu aż
zakończy się przeglądanie produktu i zaczęło się z
niego korzystać.
W przypadku, gdy brakuje jakiejkolwiek części, należy
skontaktować się z punktem serwisowym (dane
kontaktowe serwisantów dostępne są na końcu tego
podręcznika).
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
Nożyce do żywopłotu
Instrukcja obsługi
OSTRZEŻENIE:
W przypadku, gdy części są zniszczone lub
ich brakuje, nie należy korzystać z urządzenia
do czasu, aż zostaną one wymienione. Nie
zastosowanie się do tego ostrzeżenia może
zakończyć się poważnym uszkodzeniem ciała.
OSTRZEŻENIE:
Nie należy modyfikować narzędzia lub korzystać
z akcesoriów, które nie są przeznaczone dla tego
urządzenia. Wprowadzanie takich modyfikacji
jest niewłaściwe i może doprowadzić do
niebezpiecznej sytuacji, czego wynikiem może
być odniesienie poważnych obrażeń cielesnych.
OSTRZEŻENIE:
Nie należy podłączać urządzenia do prądu
do momentu aż zakończy się montaż. Nie
zastosowanie się do tego ostrzeżenia może
zakończyć się poważnym uszkodzeniem ciała.
MONTAŻ URZĄDZENIA
Patrz rysunek 2.
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy go
złożyć.
Teleskopowy drążek i główka tnąca nie są połączone.
Wyciągnij z opakowania i całkowicie rozciągnij drążek
teleskopowy, jak pokazano na rysunku 6 w rozdziale
„Obsługa” tego podręcznika.
Odkręć pierścień gwintowany od podstawy główki
tnącej narzędzia, a następnie przeciągnij przez kabel
do wydłużonego drążka teleskopowego (tak, jak
pokazano na rysunku).
Wsuń drążek teleskopowy do króćca główki tnącej aż
otwory blokujące wskoczą na swoje miejsca. Rurki
mają kształt owalny i mogą być zainstalowane jedynie
jedną stroną. Część ta otworzy się podczas montażu.
UWAGA: Prawdopodobnie będzie trzeba poprzekręcać
tyczkę w każdą stronę zanim zaskoczy ona na swoje
miejsce.
Obniż pierścień do części z główka tnącą i dokręć w
prawo, by zabezpieczyć narzędzie.
OSTRZEŻENIE:
Niepołączenie tyczki w sposób opisany powyżej
może spowodować odniesienie poważnych
obrażeń cielesnych, a nawet śmierć.
SPOSÓB UŻYCIA
OSTRZEŻENIE:
Nie należy pozwolić, aby znajomość urządzenia
spowodowała nieostrożność w operowaniu
narzędzia. Pamiętaj, że chwila nieuwagi może
doprowadzić do poważnego obrażenia ciała.
OSTRZEŻENIE:
Podczas korzystania z urządzeń zasilanych
prądem elektrycznym należy zakładać gogle
ochronne lub okulary zabezpieczające
wyposażone w boczne osłony. Nieprzestrzeganie
tego może spowodować, że odrzucane odpady
mogą doprowadzić do poważnego uszkodzenia
oczu.
OSTRZEŻENIE:
Nie należy korzystać z żadnych przystawek
lub akcesoriów, które nie są rekomendowane
przez producenta. Korzystanie z akcesoriów lub
przystawek, które nie zostały zarekomendowane
przez producenta może doprowadzić do
odniesienia poważnych obrażeń cielesnych.
ZASTOSOWANIE
Narzędzie to może być wykorzystywane jedynie do niżej
podanych celów:
Przycinanie i nadawanie kształtu żywopłotom i
krzakom.
130
Polski
PL
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO SLO HR TR EST LT LV SK BG
URUCHOMIENIE I ZATRZYMANIE OKRZESYWACZA
Patrz rysunek 3.
Podłącz urządzenie do prądu.
Podłącz końcówkę przedłużacza do tylniej części
urządzenia. Przeciągnij kabel przedłużacza przez
podtrzymywacz kabla (jak pokazano na rysunku).
UWAGA: Należy używać jedynie przedłużaczy, które
nadają się do użytku na dworze, jak to opisano powyżej
w tej instrukcji.
Chwyć drążek teleskopowy lewą ręką, a prawą rękę
umieść na tylnim uchwycie.
Aby rozpocząć ruch noży, spust-włącznik i przycisk
odblokowania muszą być wciśnięte jednocześnie.
Aby zatrzymać ruch noży, należy zwolnić palec ze
spustu-włącznika.
REGULOWANIE OBRACANEJ GŁÓWKI
Patrz rysunek 4.
Odłącz urządzenie od prądu.
Połóż urządzenie na równej, płaskiej i solidnej
powierzchni.
Pchnij przycisk do obracania i wyreguluj główkę do
momentu, aż zaskoczy ona do jednego z czterech
wycięć.
UWAGA:
Nie należy wkładać rąk w przerwę między
obracaną główkę i trzonek. Nie zastosowanie
się do tego ostrzeżenia może zakończyć się
poważnym uszkodzeniem ciała.
REGULOWANIE DRĄŻKA TELESKOPOWEGO
Patrz rysunek 5.
Przekręć pierścień w lewo by go poluzować.
Pchnij tyczki w swoim kierunku by je skrócić lub od
siebie by je rozciągnąć.
UWAGA: Tyczki należy rozciągać jedynie na taką
długość, która umożliwi dosięgnięcie przycinanego
miejsca. Nie należy rozciągać tyczki na długość poniżej
poziomu pasa.
Po osiągnięciu właściwej długości, ponownie przekręć
pierścień, aby zabezpieczyć urządzenie.
UWAGA: Dopasuj pozycję rączki na trzonku względem
tyczki z piłą, tak, by zachować równowagę. Nie należy
używać urządzenia o takiej długości, która nie pozwala
na zachowanie równowagi i utrzymanie właściwej pozycji
stóp.
METODY CIĘCIA
Patrz rysunki 6 - 7.
OSTRZEŻENIE:
Przez cały czas należy trzymać obie ręce na
narzędziu. Nigdy nie należy przytrzymywać
krzewów jedną ręką, a drugą ręką posługiwać
się narzędziem. Nie zastosowanie się do tego
ostrzeżenia może zakończyć się poważnym
uszkodzeniem ciała.
OSTRZEŻENIE:
Przed każdym użytkowaniem narzędzia, należy
oczyścić miejsce pracy. Należy usunąć wszelkie
przewody, kable, druty, luźne sznurki, które mogą
zostać wciągnięte przez części tnące, tym samym
powodując niebezpieczeństwo dla zdrowia.
Podczas użytkowania narzędzia, przedłużacz należy
trzymać za urządzeniem. Nigdy nie przykrywaj
przewodu żywopłotem, który się przycina.
Nie należy zmuszać narzędzia do przycinania bardzo
grubych krzaków. Może to spowodować zacięcie
się noży i zwolnienie pracy urządzenia. Jeśli noże
zaczną zwalniać, należy zmniejszyć tempo pracy.
Nie należy ścinać łodyg i gałęzi, które są grubsze niż
3/4 cala, lub tych, które wyglądają na za duże by były
obcięte przez noże. Do obcięcia grubszych gałęzi
należy korzystać z piły ręcznej lub okrzesywacza.
W przypadku, gdy noże zatną się, należy wyłączyć
silnik, poczekać aż noże zatrzymają się, odłączyć
urządzenie od prądu, a następnie usunąć element,
który utknął pomiędzy nożami.
W celu otrzymania równej linii podczas przycinania,
można skorzystać z rozciągniętego sznurka.
Zadecyduj, jak wysoki żywopłot chcesz mieć. W celu
uzyskania jednakowej wysokości krzewów poleca
się naciągnięcie sznurka, jako wskaźnika wzdłuż
krawędzi krzewów. Obetnij gałęzie wystające ponad
poziom sznurka. Przytnij stronę żywopłotu, tak, aby
był on nieco węższy na czubku. W ten sposób więcej
gałązek będzie udostępnione i żywopłot będzie
równiej przycięty.
Podczas przycinania krzewów ciernistych, należy
mieć nałożone rękawice ochronne. Przy przycinaniu
nowo odrośniętych gałązek, najbardziej efektywne
jest szerokie cięcie, przeciągane ruchy, prowadzenie
miecza bezpośrednio przez gałęzie. Starsze odrosty
będą miały grubsze gałęzie, dlatego też zalecane jest
cięcie ruchem jak przy użyciu piły.
131
Polski
PL
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO SLO HR TR EST LT LV SK BG
POSŁUGIWANIE SIĘ NOŻYCAMI DO ŻYWOPŁOTU
OSTRZEŻENIE:
Należy zapoznać się z niniejszymi informacjami
bezpieczeństwa dotyczącymi posługiwania
się nożycami. W celu zapewnienia
bezpiecznego korzystania z nożyc, należy być
niezmiernie ostrożnym. Należy zapoznać się
z „ważną instrukcją bezpieczeństwa” oraz ze
„szczegółowymi wymaganiami BHP”.
Narzędzie trzeba mocno trzymać obiema rękami.
Zawsze należy trzymać lewą rękę na drążku
teleskopowym i prawą na tylnim uchwycie. Urządzenie
to przeznaczone jest do cięcia w różnych kierunkach
wolnym, zamaszystym ruchem od strony do strony.
Należy ustawić się w takiej pozycji, by trzymać
równowagę na obu stopach.
Należy sprawdzić i oczyścić powierzchnię ze
wszelkich ukrytych przedmiotów.
Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem
elektrycznym, z narzędzia należy korzystać w
odległości conajmniej 50 stóp od linii wysokiego
napięcia.
Nie należy korzystać z urządzenia w pobliżu linii
wysokiego napięcia, murów, budynków lub innych
obiektów, których nie można przenieść.
W przypadku uderzenia o twardy obiekt, nigdy nie
należy korzystać z urządzenia bez wcześniejszego
sprawdzenia jego. Nie należy korzystać z urządzenia,
jeśli odkryje się wadę lub zniszczenie.
KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE:
Podczas serwisowania urządzenia należy
korzystać jedynie z takich samych części
zapasowych. Korzystanie z innych części może
spowodować sytuację niebezpieczną dla zdrowia
i może uszkodzić produkt.
OSTRZEŻENIE:
Podczas korzystania z elektronarzędzi,
należy zakładać gogle ochronne lub okulary
zabezpieczające wyposażone w boczne
osłony. W przypadku, gdy kurzy się podczas
wykonywania pracy, należy nosić maskę na
twarz.
OSTRZEŻENIE:
Przed rozpoczęciem przeglądu, czyszczeniem
lub serwisowaniem urządzenia należy wyłączyć
silnik, poczekać aż wszystkie części przestaną
się ruszać, a następnie odłączyć od prądu.
Niepostępowanie zgodnie z tymi instrukcjami
może doprowadzić do poważnego zranienia się,
a nawet śmierci.
OGÓLNE ZASADY KONSERWACJI
Nie należy używać rozpuszczalników do czyszczenia
części plastikowych. Większość z części zrobionych
z plastiku podatna jest na zniszczenia pod wpływem
różnych rozpuszczalników i może być zniszczona przez
nie. Do czyszczenia urządzenia należy korzystać z
czystej ściereczki.
OSTRZEŻENIE:
Pod żadnym pozorem nie można pozwolić,
aby produkty naftopochodne, benzyna, płyn
hamulcowy, itp. miały styczność z częściami
plastikowymi. Chemikalia mogą zniszczyć lub
osłabić części plastikowe, co może doprowadzić
do odniesienia poważnych obrażeń cielesnych.
Jedynie części wypisane na liście mogą być naprawione
lub wymienione przez użytkownika. Pozostałe części
powinny być wymienione w Autoryzowanym Punkcie
Serwisowym.
OSTRZEŻENIE:
Noże są ostre. Zawsze należy mieć założone
antypoślizgowe rękawice ochronne podczas
konserwacji. Nie należy wkładać palcy lub rąk
pomiędzy ostrza oraz w inne części, w których
mogą one utknąć i zostać odcięte. NIGDY nie
należy dotykać noży lub części ruchomych, gdy
urządzenie jest podłączone do prądu.
SMAROWANIE NOŻY
Patrz rysunek 8.
Dla lepszego funkcjonowania i dłuższej żywotności, noże
należy oliwić przed i po każdym użytkowaniu.
Należy wyłączyć silnik i odłączyć urządzenie od
prądu.
Połóż urządzenie na równej, płaskiej i solidnej
powierzchni. Nałóż lekki olej do maszyn wzdłuż
krawędzi noży.
W przypadku korzystania z urządzenia przez dłuższy
czas, zalecane jest oliwienie noży podczas pracy.
UWAGA: Nie należy oliwić urządzenia, gdy jest ono
włączone.
Należy wyłączyć silnik i odłączyć urządzenie od
prądu.
Naoliw nożyce w taki sposób, jak to opisano powyżej.
132
Polski
PL
F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO SLO HR TR EST LT LV SK BG
KONSERWACJA
Podłącz urządzenie z powrotem do prądu i kontynuuj pracę.
CZYSZCZENIE URZĄDZENIA
Należy wyłączyć silnik i odłączyć urządzenie od prądu.
Narzędzie należy czyścić za pomocą wilgotnej ściereczki zamoczonej w łagodnym płynie czyszczącym.
UWAGA: Nie należy używać żadnych mocnych detergentów do czyszczenia plastikowej obudowy i rączki. Części te
mogą ulec zniszczeniu pod wpływem kontaktu z olejami aromatycznymi, np. zapachem leśnym lub cytrynowym, oraz
po kontakcie z naftą.
PRZECHOWYWANIE
Wyczyść całe narzędzie z odpadów.
Przechowuj narzędzie w miejscu z dobrą cyrkulacją powietrza oraz w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Narzędzia nie należy przechowywać w pobliżu czynników żrących, takich jak ogrodowe produkty chemiczne czy
sole odmrażające.
WYRZUCANIE NA ŚMIECI
Oznaczenie to informuje, że produkt ten nie powinien być wyrzucony wraz z odpadkami gospodarstwa domowego
w całej Unii Europejskiej. Aby uniknąć szkodliwego wpływu na środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek
niekontrolowanego usuwania odpadów, prosimy o oddzielenie produktu od innego typu odpadów oraz odpowiedzialny
recykling w celu promowania ponownego użycia zasobów materialnych, jako stałej praktyki. W celu oddania produktu
do recyklingu prosimy skontaktować się z punktem recyklingowym lub punktem sprzedaży detalicznej, w którym
dokonano zakupu produktu. Oni będą wstanie zająć się starym sprzętem.
ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ
TTI предоставляет гарантию на данный товар, предназначенный
для наружного применения, в том, что он не имеет дефектов
по качеству материала или исполнения, на срок 24 месяцев от
даты совершения покупки первоначальным покупателем, при
условии соблюдения приведенных ниже ограничений. Храните
счет-фактуру в качестве подтверждения даты покупки.
Данная гарантия имеет силу только в
случае, если продукт
используется в личных или некоммерческих целях. Данная
гарантия не распространяется на ущерб или финансовые
обязательства, вызванные / связанные с ненадлежащим
применением, неправильной эксплуатацией, случайным или
преднамеренным повреждением со стороны пользователя,
неправильной транспортировкой, необоснованным
использованием, халатностью, неисполнением конечным
пользователем порядка эксплуатации, изложенного в инструкции
по эксплуатации, неудачной попыткой ремонта силами
неквалифицированного персонала, несанкционированным
ремонтом, изменением, или использованием вспомогательных
приборов и /или принадлежностей, в частности, не
рекомендованных авторизованным сервис-центром.
Данная гарантия не распространяется на ленты, щетки, чехлы,
лампы или любые иные предметы, как правило, подверженные
износу, срабатыванию и замене во время гарантийного
периода. Если специально не оговорено в действующем
законодательстве
, данная гарантия не распространяется на
стоимость транспортировки или такие расходные детали как,
например, предохранители.
Данная ограниченная гарантия считается недействительной в
случае, если оригинальная идентификационная маркировка
товара (торговая марка, заводской номер, и т. д.) повреждена,
изменена или удалена, или если товар куплен не у
авторизованного дилера, или если товар продан «КАК
ЕСТЬ» и
/ или «СО ВСЕМИ НЕДОСТАТКАМИ БЕЗ ГАРАНТИИ».
В соответствии со всеми применимыми местными нормативными
актами, положения данной ограниченной гарантии заменяют
любые иные письменные гарантии, явно выраженные или
подразумеваемые, письменные или устные, включая любые
гарантии ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ИЛИ ПРИГОДНОСТИ
ДЛЯ ОСОБЫХ ЦЕЛЕЙ. МЫ НИ КОИМ ОБРАЗОМ НЕ НЕСЕМ
НИКАКОЙ ОТВЕТСТВЕНННОСТИ
ЗА СПЕЦИАЛЬНЫЕ, ПОБОЧНЫЕ,
ПОСЛЕДУЮЩИЕ ИЛИ СЛУЧАЙНЫЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ ТОВАРА.
НАША МАКСИМАЛЬНАЯ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ НЕ ПРЕВЫШАЕТ
ФАКТИЧЕСКОЙ ПОКУПНОЙ ЦЕНЫ, УПЛАЧЕННОЙ ВАМИ ЗА
ТОВАР.
Данная гарантия действительна исключительно в странах
Европейского Союза, в Австралии и Новой Зеландии. За
пределами этих стран вам следует связаться с вашим
авторизованным дилером Ryobi для установления
возможности применения иных гарантий.
GARANŢIE LIMITATĂ
TTI garantează acest produs pentru uz exterior ca fiind lipsit de defecte
ale materialelor sau a procesului de producţie pentru o perioadă de
24 de luni de la data achiziţiei de către cumpărătorul original, şi este
subiect a limitărilor de mai jos. Vă rugăm păstraţi factura ca dovadă a
cumpărării lui..
Această garanţie este aplicabilă doar acolo unde produsul este folosit
în scop personal şi necomercial. Această garanţie nu acoperă distrugerea
sau garanţia cauzată/sau din cauza folosirii necorespunzătoare, utilizare
abuzivă, accidentală sau intenţionată de către utilizator, manipulare
necorespunzătoare, folosire nerezonabilă, neglijenţă, nerespectarea de
către utilizatorul final a procedurilor de operare subliniate în manualul de
instrucţiuni, încercări de reparare din partea personanelor necalificate,
reparare neautorizată, modificarea sau folosirea accesoriilor şi/sau a
părţilor care nu au fost recomandate în mod specific de către partea
autorizată
.
Această garanţie nu acoperă curelele, periile, sacii, becurile sau orice altă
parte care în mod normal sunt folosite ca rezultat al înlocuirii necesare pe
timpul perioadei de garanţie. Dacă nu este specificat de către legile în
vigoare, această garanţie nu acoperă costul de transport sau obiectele
consumabile, precum siguranţele.
Această garanţie limitată este nulă dacă însemnele de identificare
a produsului original (marca, numărul seriei etc) au fost deteriorate,
distruse sau îndepărtate, sau dacă produsul nu este achiziţionat de la un
vânzător autorizat sau dacă produsul este vândut CA şi/sau CU TOATE
DEFECTELE.
Subiect a reglementărilor locale aplicabile, prevederile acestei garanţii
limitate sunt în legătură cu orice altă garanţie scrisă, fie expresă sau
implicită, scrisă sau oral, incluzând această garanţie de MERCANTIBILITATE
ŞI CONFORMITATE CU UN SCOP PARTICULAR. ÎN NICIUN CAZ NU VOM FI
RESPONSABILI PENTRU STRICĂCIUNI SPECIALE, OCAZIONALE, DE DURATĂ.
RĂSPUNDEREA NOASTRĂ MAXIMĂ NU VA PUTEA DEPĂŞI PREŢUL ACTUAL
DE ACHIZIŢIONARE PLĂTIT DE DVS PENTRU PRODUS.
Această garanţie este valabilă doar în Uniunea Europeană, Australia
şi Noua Zeelandă. În afara acestor zone, vă rugăm contactaţi
dealerul dvs Ryobi autorizat pentru a determina ce fel de garnaţii
se aplică.
OGRANICZONA GWARANCJA
TTI gwarantuje, że niniejszy produkt przeznaczony do użytku zewnętrznego jest
wolny od usterek materiału i robocizny i przez 24 miesiące, licząc od daty zakupu
przez pierwszego kupującego objęty jest podanymi niżej ograniczeniami. Proszę
zachować fakturę jako dowód kupna.
Niniejsza gwarancja nie ma zastosowania jeśli produkt stosowany jest do
celów osobistych oraz do celów nie-handlowych. Niniejsza gwarancja nie
obejmuje uszkodzeń lub odpowiedzialności za / wskutek niewłaściwego użycia,
nadużycia spowodowanego przypadkowym lub celowym działaniem użytkownika,
wskutek nieprawidłowej obsługi, bezsensownego użycia, zaniedbania,
nieprzestrzegania przez użytkownika końcowego procedur roboczych
podanych w podręczniku użytkownika, prób naprawy podejmowanych przez
niewykwalifikowane osoby, nieautoryzowanej naprawy, modyfikacji lub użycia
części i/lub podzespołów nie zalecanych przez autoryzowaną firmę.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje pasów, szczotek, torebek, żarówek lub innych
części podlegających zużyciu, które wymaga wymiany tychże elementów w
czasie obowiązywania gwarancji. Jeśli ustawodawstwo prawne nie stwierdza
inaczej, niniejsza gwarancja nie obejmuje kosztów transportu lub takich pozycji
jak bezpieczniki.
Niniejsza gwarancja traci ważność jeśli oryginalne symbole identyfikacyjne (znaki
handlowe, numer seryjny, itd.) zostały zniszczone, zmienione lub usunięte lub
jeśli produkt nie został zakupiony w autoryzowanym punkcie sprzedaży TAK JAK
JEST i/lub ZE WSZYSTKIMI USTERKAMI.
Niniejsza gwarancja podlega wszelkim miejscowym regulacjom prawnym,
postanowienia niniejszej ograniczonej gwarancji obowiązują zamiast wszelkich
innych gwarancji pisemnych, podanych wprost lub ukrytych, pisemnych lub
ustnych, obejmujących wszelkie gwarancje RYNKOWE LUB ZDOLNOŚĆ DO
KONKRETNEGO ZASTOSOWANIA. W ŻADNYM WYPADKU NIE PONOSIMY
ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA USZKODZENIA SPECJALNE, PRZYPADKOWE
LUB NIEPRZEWIDZIANE. NASZA MAKSYMALNA GWARANCJA NIE MOŻE
PRZEKRACZAĆ AKTUALNEJ CENY ZAKUPU DOKONANEJ ZA NINIEJSZY
PRODUKT/
Niniejsza gwarancja ważna jest tylko w krajach Unii Europejskiej, Australii
i Nowej Zelandii. Nabywców z innych krajów prosimy o kontakt z
autoryzowanym dealerem Ryobi, w celu stwierdzenia, czy zastosowanie
ma jakaś inna gwarancja.
RU
RO
PL
DEKLARACIJA O USKLA–ENOSTI CE
-Mi, Homelite Far East Co., Ltd.
izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da proizvod,
električne teleskopske škare za šišanje živice RPT400, na
koji se odnosi ova izjava, odgovara relevantnim osnovnim
sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima Direktiva:
-98/37/EC (strojevi-Direktiva)
-2004/108/EC (EMC-Direktiva) i
-2006/95/EC (LVD-Direktiva)
-2000/14/EC (buka-Direktiva)) uključujući izmjene.
Za relevantnu implementaciju sigurnosnih i zdravstvenih
zahtjeva pomenutih u Direktivama, poštovani su sljedeći
standardi i/ili tehničke specifikacije:
EN55014-1:2000+A1: 2001+A2:2002;
EN61000-3-2: 2006; EN61000-3-3: 1995+A1: 2001;
EN60745-1: 2006 ,EN60745-2-15 :2006, ISO10517 :2003,
EN ISO 3744:1995; ISO 11094:1991
Izmjerena razina jačine zvuka 95,6 dB(A)
Garantirana razina jačine zvuka 97dB(A)
Sukladnost metodu procjene prema Aneksu VI/Direktive
2000/14/EC
CE UYGUNLUK BEYANNAMESİ
- Biz, Homelite Far East Co., Ltd.
We, Homelite Far East CO.,LTD. Elektrikli yüksek dal budayacı
RPT400’ün kendi yegane sorumluluğumuz altında olduğunu beyan
ediyoruz. Bu beyan, konuyla ilgili yönergenin ana güvenlik ve sağlık
gereksinimlerine cevap vermesine bağlı olmaktadır:
- 98/37/ EC (Makine-Yönerge),
- 2004/108/ EC(EMC-Elektromanyetik bildirgesi-Yönerge), ve
- 2006/95/ EC (LVD-Yüksek ses detektörü-Yönerge),
- 2000/14/ EC (Gürültü yönergesi) değişiklikler dahil.
Yönergede belirtilen konuyla ilgili güvenlik ve sağlık gereksinimlerinin
için aşağıdaki standartlar ve/veya teknik veriler sayılmıştır.
EN(Avrupa Standartları)55014-1:2000+A1: 2001+A2:2002;
EN61000-3-2: 2006; EN61000-3-3: 1995+A1: 2001;
EN60745-1: 2006 ,EN60745-2-15 :2006, ISO10517 :2003,
EN ISO 3744:1995; ISO 11094:1991
Ölçülen gürültü seviyesi 95,6dB(A)
Garanti edilen gürültü seviyesi 97dB(A)
Uygunluk değerlendirme yöntemi 2000/14/EC yönetmeliği VI/
hükümleri uyarınca.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE
-My, Homelite Far East Co., Ltd.
Adres: 24/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong
Kong, deklarujemy, na własną odpowiedzialność, że elektronarzędzie
nożyce do żywopłotów: RPT400, objęta jest niniejszą deklaracją i
zgodna jest z następującymi dyrektywami, standardami i innymi
dokumentami normatywnymi:
98/37/EC (Dyrektywa Maszynowa),
- 2004/108/EC (Dyrektywa EMC) oraz
- 2006/95/EC (Dyrektywa LVD),
- 2000/14/EC (Dyrektywa Emisji Hałasu) włączając naniesione
zmiany.
W celu wyegzekwowania odpowiednich wymagań BHP wymienionych
w dyrektywach, następujące standardy i/lub techniczne specyfikacje
zostały zastosowane:
EN55014-1:2000+A1: 2001+A2:2002;EN61000-3-2: 2006;
EN61000-3-3: 1995+A1: 2001;
EN60745-1: 2006 ,EN60745-2-15 :2006, ISO10517 :2003,
EN ISO 3744:1995; ISO 11094:1991
Mierzony poziom mocy akustycznej 95.6dB(A)
Gwarantowany poziom mocy akustycznej 97dB(A)
Metoda oceny zgodności z załącznikiem VI/Dyrektywy 2000/14/EC
IZJAVA O SKLADNOSTI ES
- Mi, Homelite Far East Co., Ltd.
24/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road, Tsuen Wan, Hong Kong,
na svojo lastno odgovornost izjavljamo, da izdelek Kosilnica za travo:
RPT400, na katerega se ta izjava nanaša, odgovarja osnovnim
varnostnim in zdravstvenim zahtevam direktive:
- 98/37/EC (strojna direktiva),
- 2004/108/EC (nizkonapetostna direktiva),
- 2006/95/EC (direktiva o elektromagnetni združljivosti), in
- 2000/14/EC (direktiva o emisiji hrupa) vklj. s spremembami. Za
ustrezno izpolnjevanje varnostnih in zdravstvenih zahtev, omenjenih
v direktivah, so bili upoštevani naslednji standardi in/ali tehnične
specifikacije:
EN55014-1:2000+A1: 2001+A2:2002;EN61000-3-2: 2006;
EN61000-3-3: 1995+A1: 2001;
EN60745-1: 2006 ,EN60745-2-15 :2006, ISO10517 :2003,
EN ISO 3744:1995; ISO 11094:1991
Izmerjena raven zvočne moči 95.6 dB(A)
Zajamčena raven zvočne moči 97 dB(A)
Način ugotavljanja skladnosti k aneksu VI/Direktiva 2000/14/EC
TR
HR
PL
SLO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210

Ryobi RPT400 Instrukcja obsługi

Kategoria
Przycinarki do trawy
Typ
Instrukcja obsługi