Ikra IHT 550 Instrukcja obsługi

Kategoria
Nożyce do żywopłotu
Typ
Instrukcja obsługi
IKRA GmbH | Schlesier Straße 36 | 64839 Münster-Altheim | Germany |
DE Originalbetriebsanleitung Heckenschere 5
GB Original instructions Hedge Trimmer
10
FR Manuel d’utilisation Tronçonneuse 15
IT Istruzioni originali Tagliasiepi
20
PL Oryginalna instrukcja obsługi Nożyce do żywopłotu
25
LT Naudojimo instrukcija Gyvatvorių žirklės 30
IHT 550
73711743-05
1
2
1
START | STOP
III
II
I
2
I
START
STOP
OFF
START
STOP
2.
1.
OFF
ON
1
2
3
II
1
2
10 cm
100 cm
TIP
3
4
III
1
2
3 4
5
TECHNISCHE DATEN
Heckenschere IHT 550
Nennspannung / Netzfrequenz 230-240 V ~ / 50 Hz
Nennaufnahmeleistung 550 W
Schnittlänge 456 mm
Schnittstärke 16 mm
Schutzklasse II
Gewicht 2,6 kg
Geräuschinformation
Gemessen nach
1)
EN 60745;
2)
2000/14/ EG; Unsicherheit K= 3 dB (A)
Schalldruckpegel L
pA
1)
90,95 dB (A)
Schallleistungspegel L
WA
2)
102 dB (A)
Vibrationsinformationen
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745,
Unsicherheit K= 1,5 m/s
2
Schwingungsemissionswert a
h
4,345 m/s
2
Technische Änderungen vorbehalten!
WARNUNG: Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerk-
zeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder
ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbela-
stung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Der tatsächliche Schwingungsemissionswert kann sich je nach Art und Weise der Anwendung vom angegebenen Wert
unterscheiden.
Der Schwingungspegel kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden.
Er eignet sich auch für eine vorläufi ge Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das
Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über
den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest
wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der
Arbeitsabläufe.
SICHERHEITSHINWEISE
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Ver-
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbe-
reiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in ex-
plosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brenn-
bare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befi nden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub
oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.Bei Ablen-
kung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss
in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Ad-
apterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elek-
trowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages!
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Ober-
ächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch
DE
DEUTSCH
6
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektri
-
schen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit
mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter
dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medika
-
menten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicher
-
heitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach
Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das
Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb
-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektro-
werkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung und/oder den Akku anschließen,
es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben
oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben
-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschal-
ten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem
drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen
führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich bewe
-
genden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst
werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind und richtig verwen
-
det werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerk
-
zeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr
ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstel
-
lungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder
das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerk-
zeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge au
-
ßerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie
Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrol
-
lieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktio-
nieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektro-
werkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschä-
digte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz
-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen An-
wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeuges
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet
wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in
den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen
Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro
-
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten.
Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann
Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
DE
DEUTSCH
7
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit.
Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn
die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie
zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.Austretende
Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbren-
nungen führen.
6) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifi
-
ziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatz-
teilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Heckenschere
Sicherheitshinweise
Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser fern.
Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut
zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuhal-
ten. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut nur bei
ausgeschaltetem Gerät. Ein Moment der Unachtsam-
keit bei Benutzung der Heckenschere kann zu schweren
Verletzungen führen.
Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei stillstehen
-
dem Messer. Bei Transport oder Aufbewahrung der
Heckenschere stets die Schutzabdeckung aufziehen.
Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät verringert die Verlet-
zungsgefahr durch das Messer.
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griffflächen, da das Schneidmesser in Berührung mit
versteckten Leitungen oder dem eigenen Netzkabel
kommen kann. Der Kontakt des Schneidmessers mit
einer spannungsführenden Leitung kann metallene Gerä
-
teteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen
Schlag führen.
Halten Sie das Kabel vom Schneidbereich fern. Wäh
-
rend des Arbeitsvorgangs kann das Kabel im Gebüsch
verdeckt sein und versehentlich durchtrennt werden.
Weitere Sicherheitshinweise
Vor der Arbeit durchsuchen Sie die Hecke nach verbor-
genen Objekten, z.B. Drahtzäunen etc.
Halten Sie beim Arbeiten das Gerät mit beiden Händen
und mit Abstand vom eigenen Körper gut fest.
WARNUNG
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.
Schutzbrille tragen.
Gehörschutz tragen.
Feste Schuhe und lange Hosen tragen.
Sorgen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät immer für
ausreichende Beleuchtung bzw. gute Lichtverhältnisse.
Mangelhafte Beleuchtung/ Lichtverhältnisse stellen ein
hohes Sicherheitsrisiko dar.
Die Verwendung der Maschine unter Schlechtwetterbe
-
dingungen, insbesondere bei Blitzrisiko, ist zu vermeiden.
Gehen Sie! Nicht rennen!
Achtung beim Rückwärtsgehen, Stolpergefahr!
Achten Sie auf sicheren Stand, besonders an Hängen.
Auch bei richtiger Verwendung und Einhaltung aller
Sicherheitsbestimmungen, können noch Restrisiken
bestehen.
ACHTUNG
Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-Schwin-
gungen resultieren, falls das Gerät über längeren
Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß
geführt und gewartet wird.
Vibrationsdämpfungssysteme sind kein garantierter
Schutz gegen Weißfinger-Krankheit oder Karpaltunnel
-
syndrom. Daher ist bei regelmäßigem Dauereinsatz des
Geräts der Zustand von Fingern und Handwurzel gründ-
lich zu überwachen. Falls Symptome der obengenannten
Krankheiten auftreten, sofort einen Arzt aufsuchen. Um
das Risiko der Weißfingerkrankheit“ zu verringern, halten
Sie Ihre Hände während des Arbeitens warm und machen
in regelmäßigen Abständen Pausen.
ACHTUNG
Gehörschädigungen
Längerer Aufenthalt in unmittelbarer Nähe des
laufenden Geräts kann zu Gehörschädigungen führen.
Gehörschutz tragen.
Eine gewisse Lärmbelastung durch dieses Gerät ist nicht
vermeidbar. Verlegen Sie lärmintensive Arbeiten auf zugel
-
assene und dafür bestimmte Zeiten. Halten Sie sich ggf. an
Ruhezeiten und beschränken sie die Arbeitsdauer auf das
Notwendigste. Zu ihrem persönlichen Schutz und Schutz
in der Nähe befindlicher Personen ist ein geeigneter
Gehörschutz zu tragen.
Beachten Sie zusätzlich auch die landesrechtlichen Vor
-
schriften zum Lärmschutz!
GEFAHR
Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebs
ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter
bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische
Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernst-
haften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, emp-
fehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten Ihren
Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu
konsultieren, bevor die Maschine bedient wird.
Das Gerät darf nicht benutzt werden falls es beschädigt ist
oder die Sicherheitseinrichtungen defekt sind. Tauschen
Sie abgenutzte und beschädigte Teile aus.
Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme sämtliche
Schraub- und Steckverbindungen sowie Schutzeinrichtun
-
gen auf Festigkeit und richtigen Sitz und ob alle Bewegli-
chen Teile leichtgängig sind.
Es ist strengstens untersagt, die an der Maschine befind-
lichen Schutzeinrichtungen zu demontieren, abzuändern
oder Zweck zu entfremden oder fremde Schutzeinrichtun-
gen anzubringen.
Der Ein-/ Ausschalter und der Sicherheitsschalter dürfen
nicht arretiert werden.
DE
DEUTSCH
8
Stoppen Sie das Gerät und trennen es von der Stromver-
sorgung
wann immer Sie das Gerät verlassen
vor dem Entfernen von Blockierungen
vor Überprüfen, Reinigen oder Arbeiten am Gerät
nach Kontakt mit einem Fremdkörper, um das Gerät auf
Beschädigungen zu überprüfen
Sollte das Gerät unnormal zu vibrieren beginnen,
schalten Sie den Motor ab, und suchen Sie sofort nach
der Ursache. Vibrationen sind generell eine Warnung vor
einer Betriebsstörung.
Schalten Sie bei Blockierung das Gerät sofort aus und
entfernen dann den Gegenstand.
Lagern Sie das Gerät trocken und frostgeschützt.
SYMBOLE
Warnung! Achtung!
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor
Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Schutzbrille tragen.
Gehörschutz tragen.
Sicherheitsschuhe mit Schnittschutz, griffiger
Sohle und Stahlkappe tragen!
Schutzhandschuhe tragen.
Vor allen Arbeiten am Gerät den Stecker aus
der Steckdose ziehen.
Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und
benutzen Sie es nicht in nasser oder feuchter
Umgebung.
Falls die Leitung während der Benutzung
beschädigt wird, muss sie sofort vom Versor-
gungsnetz getrennt werden. Berühren Sie die
Leitung nicht, bevor sie vom Netz getrennt ist.
Europäisches Konformitätszeichen
Schutzklasse II
Schnittlänge
Nennaufnahmeleistung
Leerlaufdrehzahl n
0
Nennspannung / Netzfrequenz
Schallleistungspegel
Schadhafte und/oder zu entsorgende elek-
trische oder elektronische Geräte müssen an
den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen
abgegeben werden.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Die Heckenschere ist zum Schneiden von Hecken und
Sträuchern im privaten Haus- und Hobbygarten bestimmt.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß
verwendet werden. Bei Nichtbeachtung der Bestim
-
mungen, aus den allgemein gültigen Vorschriften sowie
den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Her-
steller für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden.
WARNUNG
Verletzungsgefahr
Die Heckenschere darf nicht zum Schneiden von Rasen,
harten Zweigen und Holz oder zum Zerkleinern von Kom-
postmaterial verwendet werden.
DE
DEUTSCH
9
NETZANSCHLUSS
GEFAHR
Steckdosen in Feuchträumen und Außenbereichen
müssen mit Fehlerstrom-Schutzschaltern (FI, RCD, PRCD)
ausgerüstet sein. Das verlangt die Installationsvorschrift
für Ihre Elektroanlage. Bitte beachten Sie das bei der
Verwendung unseres Gerätes.
Vor jedem Gebrauch Gerät , Anschlusskabel, Akkupack
Verlängerungskabel und Stecker auf Beschädigung und
Alterung kontrollieren. Beschädigte Teile nur von einem
Fachmann reparieren lassen.
Den Stecker des Stromkabels an einer Steckdose mit
passender Form, Spannung und Frequenz anschließen, die
den geltenden Vorschriften entspricht.
Halten Sie Anschluss- und Verlängerungskabel von
beweglichen gefährlichen Teilen fern, um Beschädigungen
zu vermeiden.
Nur ein für den Außenbereich zugelassenes spritzwas
-
sergeschütztes Verlängerungskabel verwenden. Der
Litzenquerschnitt des Verlängerungskabels muss bei
Kabeln bis 25 m mindestens 1,5 mm², bei Kabeln über 25
m 2,5 mm² betragen.
Gerät nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen.
WARNUNG
GEFAHR! Stromschlag! Es besteht Verletzungsgefahr
durch elektrischen Strom!
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Kabel oder der Stecker
beschädigt oder abgenutzt sind.
Falls die Leitung während der Benutzung beschädigt wird,
muss sie sofort vom Versorgungsnetz getrennt wer
-
den. Berühren Sie die Leitung nicht, bevor sie vom Netz
getrennt ist.
Schließen Sie kein beschädigtes Kabel an die Stromversor-
gung an und berühren Sie kein beschädigtes Kabel, bevor
es von der Stromversorgung getrennt wurde, da beschä-
digte Kabel zum Berühren aktiver Teile führen können.
Wenn ein Ersatz der Netzanschlussleitung erforderlich ist,
ist dies vom Hersteller oder seinem Vertreter auszuführen,
um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
WARTUNG
GEFAHR
Vor allen Arbeiten am Gerät den Stecker aus der Steckdose
ziehen.
Warten Sie, bis alle rotierenden Teile zum Stillstand
gekommen sind und sich das Gerät abgekühlt hat.
Maschine, insbesondere Lüftungsschlitze, stets sauber
halten. Gerätekörper niemals mit Wasser abspritzen! Die
Maschine und deren Komponenten nicht mit Lösemittel,
entzündlichen oder giftigen Flüssigkeiten reinigen. Zum
Reinigen nur ein feuchtes Tuch benutzen.
Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden.
Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, nur
beim Hersteller auswechseln lassen. Durch den Gebrauch
anderer Ersatzteile können Unfälle für den Benutzer
entstehen. Für hieraus resultierende Schäden haftet der
Hersteller nicht.
Falls Sie Zubehör oder Ersatzteile benötigen, wenden Sie
sich bitte an unseren Service.
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät
kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs-
und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen
und Verletzungen führen.
Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung
beschrieben wurden, nur von qualifiziertem Fachpersonal
durchführen lassen.
ENTSORGUNG
Wenn Ihr Gerät eines Tages unbrauchbar wird oder Sie
es nicht mehr benötigen, geben Sie das Gerät bitte auf
keinen Fall in den Hausmüll, sondern entsorgen Sie es
umweltgerecht.
Geben Sie das Gerät bitte in einer Verwertungsstelle ab.
Kunststoff- und Metallteile können hier getrennt und der
Wiederverwertung zugeführt werden. Auskunft hierzu er-
halten Sie auch in Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
DE
DEUTSCH
10
TECHNICAL DATA
Hedge trimmer IHT 550
Rated voltage / Mains frequency 230-240 V ~ / 50 Hz
Rated input 550 W
Cutting length 456 mm
Cutting capacity 16 mm
Safety class II
Weight 2,6 kg
Noise information
Measured according to
1)
EN 60745;
2)
2000/14/ EG; Uncertainty K= 3 dB (A)
Sound pressure level L
pA
1)
90,95 dB (A)
Sound power level L
WA
2)
102 dB (A)
Vibration information
Vibration total values (triaxial vector sum) determined according to EN 60745, Uncertainty K= 1,5 m/s
2
Vibration emission value a
h
4,345 m/s
2
Subject to technical alterations and amendments.
WARNING: The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is
used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This
may significantly increase the exposure level over the total working period.
The vibration emission level will vary because of the ways in which a power tool can be used and may increase above
the level given in this information sheet.
The vibration emission level may be used to compare one tool with another.
It may be used for a preliminary assessment of exposure.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched
off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total
working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and
the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
SAFETY WARNINGS
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure to
follow the warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term „power tool“ in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmo
-
spheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating
a power tool.Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools. Unmo
-
dified plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigera
-
tors. There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for car
-
rying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
GB
ENGLISH
11
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel
-
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s ope
-
ration. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations dif
-
ferent from those intended could result in a hazardous
situation.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
b) Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact acciden
-
tally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help.Liquid ejected from
the battery may cause irritation or burns.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
Hedge trimmer
Safety Warnings
Keep all parts of the body away from the cutter blade.
Do not remove cut material or hold material to be
cut when blades are moving. Make sure the switch
is off when clearing jammed material. A moment of
inattention while operating the hedge trimmer may result
in serious personal injury.
Carry the hedge trimmer by the handle with the cutter
blade stopped. When transporting or storing the
hedge trimmer always fit the cutting device cover.
Proper handling of the hedge trimmer will reduce possible
personal injury from the cutter blades.
Hold the power tool by insulated gripping surfaces
only, because the cutter blade may contact hidden
wiring or its own cord. Cutter blades contacting a „live“
wire may make exposed metal parts of the power tool
„live“ and could give the operator an electric shock.
Keep cable away from cutting area. During operation
the cable may be hidden in shrubs and can be accidentally
cut by the blade.
GB
ENGLISH
12
Additional safety warnings
Before work, check the area for any hidden items such as
wire fences.
When working, keep the appliance firmly with both hands
and with a distance from your body.
WARNING
Wear personal protective equipment.
Wear goggles.
Wear ear protectors.
Wear solid shoes and long trousers.
Provide adequate lighting or good lighting conditions
when working with the machine. Poor lighting/light condi
-
tions represent a high safety risk.
Do not use the appliance in bad weather, especially when
there is a risk of storm.
Walk! Never run!
Be careful when going backwards – risk of tripping!
Provide a safe posture, especially on slopes.
Even when the device is used properly and all safety
regulations are complied with, there still may be some
residual risks.
CAUTION
Damage to health arising from vibrations to hand
and arms if the device is used for a long time or if the
device is not guided and evaluated properly.
Vibration damping systems are no guaranteed protection
against white finger disease or carpal tunnel syndrome.
Therefore, it is necessary to carefully check the state of
your fingers and wrist if you have regularly used the appli
-
ance for a long time. If any symptom of the diseases above
appears, seek medical advice immediately. To reduce the
white finger disease risk, keep your hands warm and take
regular breaks during your work.
CAUTION
Hearing damage
A longer stay in the immediate vicinity of the running
unit may cause hearing damage. Wear ear protectors.
When working with the device, a certain level of noise
cannot be avoided. Noisy work should be scheduled for
hours, during which it is allowed by statute or other local
regulations. Adhere to any applicable rest times and limit
your working time to the necessary minimum time. For
your personal protection and the protection of people
nearby, suitable hearing protection must be worn.
Please do also consider any local regulations concerning
noise protection!
DANGER
This power tool generates an electromagnetic field during
operation. Under certain circumstances, this field may
affect active or passive medical implants. To reduce the risk
of serious or fatal injury, we recommend that individuals
with medical implants consult your physician and the
manufacturer of the medical implant before operating the
machine.
The appliance must not be used if damaged or safety
equipment is defective. Replace any worn-out and dama
-
ged parts.
Check all screw and plug-in connections and protective
equipment if firm and tightened properly and whether all
moving parts are running smooth whenever the appliance
is to be put into operation.
The protective equipment on the appliance is strictly
prohibited to be disassembled, changed, used in conflict
with the designation and it is prohibited to attach any
protective equipment of other manufacturers.
The ON/OFF switch and safety switch must not be locked.
Stop the device and disconnect it from the power supply
whenever you leave the lawnmower
before removing blockages
before checking, cleaning or working on the device
after contact with a foreign object, to check the device
for damage
If the appliance starts abnormally vibrating, switch the
engine off and search for the cause immediately. General
-
ly, vibrations are a warning against operating failure.
When being blocked, turn the appliance immediately off
and remove the jammed item.
The appliance must be stored in a dry place and protected
from frost.
GB
ENGLISH
13
SYMBOLS
Warning! Caution!
Please read the instructions carefully before
starting the machine.
Wear goggles.
Wear ear protectors.
Wear safety cut through resistant shoes with
safety sole and steel toe !
Wear protective gloves.
Before doing any work on the device pull the
plug out of the socket.
Do not expose tools to rain. Do not use tools in
damp or wet locations.
If the cable is damaged during use, it must be
disconnected from the mains supply immedi-
ately. Do not touch the cable until it has been
disconnected from the mains.
European Conformity Mark
Safety class II
Cutting length
Rated input
No-load speed n
0
Rated voltage / Mains frequency
Sound power level
Any damaged or disposed electric or electronic
devices must be delivered to appropriate
collection centres.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The hedge trimmer has been designed to cut hedges and
brushes in private house gardens or hobby gardens.
Do not use this product in any other way as stated for
normal use. Not observing general regulations in force and
instructions from this manual does not make the manufac
-
turer liable for damages.
WARNING
Risk of injury
The hedge trimmer may not be used to cut grass, hard
brushes and wood or to crush material for composting
purposes.
MAINS CONNECTION
DANGER
Appliances used at many different locations including
wet room and open air must be connected via a residual
current device (FI, RCD, PRCD) of 30mA or less.
Before use check machine, cable, and plug for any dama
-
ges or material fatigue. Repairs should only be carried out
by authorised Service Agents.
Insert the plug of the electrical cable in a socket of suitable
shape, voltage and frequency complying with current
regulations.
Keep the connection and extension cables away from
dangerous moving parts to avoid damaging them.
Only use splash proof extension cables approved for
outdoor purposes. The stranded wire cross-sectional area
of the extension cable must be at least 1.5 mm² for cables
up to 25 m and 2.5 mm² for cables above 25 m.
Make sure the machine is switched off before plugging in.
GB
ENGLISH
14
WARNING
WARNING! Electric shock! There is a risk of an injury
caused by electric shock!
Do not use the device if the cable or plug is damaged or
worn.
If the cable is damaged during use, it must be discon
-
nected from the mains supply immediately. Do not touch
the cable until it has been disconnected from the mains.
Do not connect a damaged cable to the power supply
and do not touch a damaged cable before disconnecting
it from the power supply, as damaged cables can lead to
contact with active parts.
If the replacement of the supply cord is necessary, this has
to be done by the manufacturer or his agent in order to
avoid a safety hazard.
MAINTENANCE
DANGER
Before doing any work on the device pull the plug out of
the socket.
Wait until all rotating parts have stopped and
the appliance has cooled down.
Keep the device, in particular the air vents, clean at all
times. Never spray water on the device body! Never clean
the machine and its components with solvents, flammable
or toxic liquids. Us only a damp cloth making.
Use only original accessories and original spare parts.
Components for which there are no instructions for
exchanging should be replaced by the manufacturer only.
Using other spare parts can result in accidents/injuries of
the user. The manufacturer will not be liable for any such
damage.
Please contact our service department if you need acces
-
sories or spare parts.
Only a regularly maintained and treated appliance can
serve as a satisfactory aid. Insufficient maintenance and
care can lead to unforeseen accidents and injuries.
Repairs and works specified in these Instructions may only
be performed by qualified authorised staff.
DISPOSAL
If your device should become useless somewhere in the
future or you do not need it any longer, do not dispose
of the device together with your domestic refuse, but
dispose of it in an environmentally friendly manner.
Please dispose of the device itself at an according collec
-
ting/recycling point. By doing so, plastic and metal parts
can be separated and recycled. Information concerning
the disposal of materials and devices are available from
your local administration.
GB
ENGLISH
15
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tronçonneuse IHT 550
Tension nominale / Fréquence du secteur 230-240 V ~ / 50 Hz
Puissance nominale de réception 550 W
Longueur de la lame 456 mm
Epaisseur de coupe 16 mm
Classe de protection II
Poids 2,6 kg
Informations sur le bruit
Mesuré selon
1)
EN 60745;
2)
2000/14/ EG; Incertitude K= 3 dB (A)
Niveau de pression acoustique L
pA
1)
90,95 dB (A)
Niveau d‘intensité acoustique L
WA
2)
102 dB (A)
Informations sur les vibrations
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois sens) établies conformément à EN 60745, Incertitude K= 1,5
m/s
2
Valeur d’émission vibratoire a
h
4,345 m/s
2
Sous réserve de modifications techniques !
AVERTISSEMENT: Le niveau vibratoire indiqué représente les applications principales de l’outil électrique. Toutefois,
si l’outil électrique est utilisé pour d’autres applications, avec des outils rapportés qui diffèrent ou une maintenance
insuffisante, il se peut que le niveau vibratoire diverge. Cela peut augmenter nettement la sollicitation par les vibrations
sur tout l’intervalle de temps du travail.
Le niveau réel des vibrations peut différer de la valeur indiquée dans ces consignes en fonction du type et du mode
d‘utilisation .
Le niveau des vibrations peut être utilisé pour la comparaison des appareils électriques.
Convient également pour l‘examen préalable de la charge par vibrations.
Pour une estimation précise de la sollicitation par les vibrations, on devrait également tenir compte des temps pendant
lesquels lappareil n’est pas en marche ou tourne sans être réellement en service. Cela peut réduire nettement la sollici
-
tation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.
Définissez des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’utilisateur contre l’influence des vibrations, comme
par exemple : la maintenance de l’outil électrique et des outils rapportés, le maintien au chaud des mains, lorganisation
des déroulements de travail.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES
Indications générales de sécurité pour
outils électroportatifs
AVERTISSEMENT
Lisez toutes les consignes et instructions de sécurité.
Le non-respect des consignes indiquées ci-dessous peut
entraîner une électrocution, un incendie et / ou des blessures
graves.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc
-
tions pour pouvoir s‘y reporter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie
(sans cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux
accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en
atmosphère explosive, par exemple en présence de
liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les
outils électriques produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil.Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient ad
-
aptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quel-
que façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs
avec des outils à branchement de terre. Des fiches
non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque
de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les
cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
FR
FRANÇAIS
16
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des condi-
tions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un
outil augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le
cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil.
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du
lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un
prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure
réduit le risque de choc électrique.
f) Si l‘usage d‘un outil dans un emplacement humide
est inévitable, utiliser une alimentation protégée
par un dispositif à courant différentiel résiduel
(RCD). Lusage d‘un RCD réduit le risque de choc élec
-
trique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisa
-
tion de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous
êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool
ou de médicaments. Un moment d’inattention en
cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des bles-
sures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
une protection pour les yeux. Le port d‘accessoires
de protection personnels tels que masque respiratoire,
chaussures de sécurité antidérapantes, casque de
protection ou protection auditive.n fonction du type et
de l‘utilisation de l‘appareil électrique, réduit le risque
d‘accidents.
c) Évitez la mise en marche accidentelle. Avant de
brancher l‘appareil à la source d‘alimentation et /
ou à la batterie, de le lever ou de le porter, vérifiez
qu‘il est arrêté. Porter les outils en ayant le doigt sur
l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur
est en position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil
en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tour
-
nante de l’outil peut donner lieu à des blessures de
personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi
-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
f) Portez une tenue adéquate. Ne portez pas de
vêtements larges et bijoux. Éloignez les cheveux,
vêtements et gants à une distance de sécurité des
parties mobiles. Des vêtements amples, des bijoux ou
les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en
mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération
des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et
correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de pous
-
sière peut réduire les risques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre
application. Loutil adapté réalisera mieux le travail
et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été
construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet
pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice
versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par
l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Retirez la fiche de la prise et / ou retirez la batterie
avant le réglage de l‘appareil, le remplacement
d‘accessoires ou la mise hors service. Ces mesures de
sécurité préventives réduiront le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des
enfants et ne pas permettre à des personnes ne con
-
naissant pas l’outil ou les présentes instructions de
le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre
les mains d’utilisateurs novices.
e) Prenez soin des appareils électriques. Vérifiez que
les parties mobiles fonctionnent parfaitement et ne
se coincent pas, si elle ne sont pas endommagées ou
fissurées ce qui pourrait influencer négativement
le fonctionnement de l‘appareil électrique. Faites
réparer les composants défectueux avant d‘utiliser
l‘appareil. De nombreux accidents sont dus à des outil
électriques mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de
couper. Des outils destinés à couper correctement
entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont
moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à
contrôler.
g) Utiliser loutil, les accessoires et les lames etc.,
conformément à ces instructions, en tenant compte
des conditions de travail et du travail à réaliser.
L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes
de celles prévues pourrait donner lieu à des situations
dangereuses.
5) Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et
précautions d’emploi
a) Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le
fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc
de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est
utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries
spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre
bloc de batteries peut créer un risque de blessure et
de feu
c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le main
-
tenir à l’écart de tout autre objet métallique, par
exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous,
vis ou autres objets de petite taille qui peuvent don-
ner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le
court-circuitage des bornes d’une batterie entre elles
peut causer des brûlures ou un feu.
d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être
éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de
contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, rechercher en plus
une aide médicale.Le liquide éjecté des batteries peut
causer des irritations ou des brûlures.
6) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié
utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est
maintenue.
FR
FRANÇAIS
17
Tronçonneuse
Instructions De Sécurité Particulieres
Tenez toutes les parties du corps à une distance de sé-
curité de la lame. Lorsque la lame tourne, n’essayez pas
de retirer le matériel coupé ou de maintenir le matériel
à couper. Retirez les morceaux coincés uniquement
lorsque le moteur est à l’arrêt. Une inattention momen-
tanée lors de l‘utilisation du taille-haie peut provoquer des
blessures graves.
Portez le taille-haie par la poignée, lame arrêtée. Avant
de transporter ou de stocker le taille-haie, mettez
toujours en place le fourreau de protection. Une
manipulation soigneuse de l‘appareil réduit le risque de
blessures par la lame.
Tenez les outils électriques par les poignées isolées,
car le lame de coupe peut rentrer en contact avec les
câbles/circuits cachés. Le contact de la lame de coupe
avec un conducteur sous tension peut mettre les parties
métalliques de l‘appareil sous tension et provoquer une
électrocution.
Tenez le câble éloigné de l’espace de coupe. Pendant
le processus de travail, le câble peut être dissimulé par les
buissons et être sectionné par inadvertance.
Consignes de sécurité supplémentaires
Avant de commencer à travailler, vérifiez si aucun objet
caché, par exemple, grillage, ne se trouve sur/dans la haie.
Maintenez lappareil lors du travail solidement à deux
mains en l‘écartant du corps.
AVERTISSEMENT
Porter un équipement de protection individuelle.
Porter des lunettes de protection.
Toujours porter une protection acoustique.
Portez des chaussures rigides et un pantalon long.
Lors du travail avec l‘appareil, veillez toujours à un éclaira
-
ge suffisant ou à des conditions de lumière suffisantes. Un
éclairage/conditions de lumière insuffisantes représentent
un grand risque.
N‘utilisez pas l‘appareil lors du mauvais temps, en particu
-
lier en cas de risque d‘orage.
Marchez ! Ne courez pas !
Attention à la marche à reculons, risque de trébuchement.
Maintenez une posture sûre, en particulier sur les pentes.
Malgré l‘utilisation correcte et le respect de toutes les
règles de sécurité, des risques résiduels peuvent subsister.
ATTENTION
Atteinte à la santé résultant des vibrations des mains
et bras en cas d‘utilisation prolongée de l‘appareil
ou lorsque l‘appareil n‘est pas correctement dirigé et
évalué.
Les systèmes d‘amortissement des vibrations ne garan
-
tissent pas la protection contre la maladie de Raynaud
ou le syndrome du canal carpien. Par conséquent, en cas
d‘utilisation régulière de l‘appareil, il est nécessaire de sur-
veiller attentivement l‘état des doigts et des poignets. En
cas d‘apparition des signes des maladies citées ci-dessus,
consultez immédiatement un médecin. Afin de réduire le
risque de la maladie de Raynaud, maintenez vos mains au
chaud et faites des pauses régulières.
ATTENTION
Endommagement de l‘audition.
Un séjour prolongé à proximité immédiate de
l‘appareil en service peut endommager l‘audition.
Toujours porter une protection acoustique.
Les nuisances sonores causées par cet appareil sont
inévitables. Effectuez les travaux très bruyants aux horaires
autorisés et destinés à cet effet. Observez, le cas échéant,
des périodes de pause et limitez la durée du travail au
strict nécessaire. Pour votre protection personnelle et celle
des personnes se trouvant à proximité, une protection
auditive adéquante est requise.
Protection contre le bruit! Avant la mise en marche,
informez-vous des prescriptions locales.
DANGER
Cet outil électrique génère pendant le fonctionnement
le champ magnétique. Dans certaines circonstances, ce
champ peut perturber le fonctionnement des implants
médicaux actifs ou passifs. Afin de réduire le risque de
blessure graves ou mortelles, nous recommandons aux
personnes portant un implant médical de consulter
un médecin et le fabricant de l‘implant médical avant
l‘utilisation de l‘appareil.
Il est interdit d‘utiliser l‘appareil si les dispositifs de pro
-
tection sont défectueux ou endommagés. Remplacez les
pièces usées ou endommagées.
Avant chaque mise en marche, contrôlez tous les raccords
à vis et encastrables, ainsi que les dispositifs de protection,
la fixation correcte ainsi que le bon fonctionnement de
toutes les pièces mobiles. .
Il est strictement interdit de démonter, de changer les dis
-
positifs de protection situés sur l‘appareil ou de les utiliser
en désaccord avec leur destination ou de fixer d‘autres
dispositifs de protection d‘autres fabricants.
FR
FRANÇAIS
18
Il est interdit de verrouiller l‘interrupteur marche/arrêt et
l‘interrupteur de sécurité.
Arrêtez l‘appareil et débranchez-le de l‘alimentation
électrique
à chaque fois que vous quittez l‘appareil
avant d‘enlever tout blocage
avant de vérifier, de nettoyer ou de travailler sur
l’appareil
après un contact avec un objet étranger, pour vérifier
que l‘appareil n‘est pas endommagé
Si l’organe commence à vibrer de façon inhabituelle,
arrêtez le moteur et recherchez immédiatement la cause.
En général, les vibrations sont un signe de problème.
Lorsque l‘appareil est bloqué, arrêtez-le immédiatement et
retirez l‘objet.
L’appareil doit être – stockés dans un endroit sec et
protégé du gel.
SYMBOLES
Avertissement! Attention!
Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la
mise en service
Porter des lunettes de protection.
Toujours porter une protection acoustique.
Portez des chaussures de sécurité avec protec-
tion contre les coupures, semelle antidéra-
pante et bout en acier !
Porter des gants de protection.
Toujours extraire la fiche hors de la prise de
courant avant d‘intervenir sur l‘appareil.
N‘exposez pas l‘appareil à la pluie et ne l‘utilisez
pas dans un environnement mouillé ou
humide.
Si le câble est endommagé pendant
l‘utilisation, le débrancher immédiatement.
Ne touchez pas le câble avant de l‘avoir
débranché.
Marque de conformité européenne
Classe de protection II
Longueur de la lame
Puissance nominale de réception
Vitesse de rotation à vide n
0
Tension nominale / Fréquence du secteur
Niveau d‘intensité acoustique
Déposez les appareils électriques ou électro-
niques défectueux et / ou destinés à liquidati-
on au centre de ramassage correspondant.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
Le taille-haie est destiné à la coupe de haies et arbustes
dans des jardins privés des maisons ou pour loisir dans le
jardin.
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour
être utilisée conformément aux prescriptions. Le fabricant
décline toute responsabilité en cas de non-respect des
règles en vigueur et des dispositions indiquées dans ce
mode d‘emploi.
FR
FRANÇAIS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Ikra IHT 550 Instrukcja obsługi

Kategoria
Nożyce do żywopłotu
Typ
Instrukcja obsługi