Manitowoc Ice EC Model Owner Instruction Manual

Typ
Owner Instruction Manual
Instalacja, zalecenia
eksploatacyjne oraz
konserwacja
EC Series
Maszyny do
produkcji lodu
Niniejszy podręcznik jest aktualizowany w miarę pojawiania
się nowych modeli oraz aktualnych informacji. Najnowszą wersję podręcznika można pobrać z naszej witryny internetowej.
www.manitowocice.com
Nr. części 80-1651-3
05/10
Spis treści
Część 1 Instrukcja instalacji
MODEL/NUMER FABRYCZNY .............................................................................................................. 1-1
MIEJSCE USTAWIENIA MASZYNY ..................................................................................................... 1-2
WYPOZIOMOWANIE MASZYNY ......................................................................................................... 1-2
INSTALACJA ELEKTRYCZNA .............................................................................................................. 1-3
ZASILANIE WODĄ / SPUSTY ................................................................................................................. 1-4
WYMIARY MASZYNY............................................................................................................................. 1-5
KONTROLA PRAWIDŁOWOŚCI ZAINSTALOWANIA MASZYNY ................................................. 1-6
Część 2 Identyfikacja części
CZĘŚCI PAROWNIKA ............................................................................................................................. 2-1
SKRAPLACZ, REGULACJA, FILTR POWIETRZA ............................................................................. 2-2
Część 3 Kolejne fazy produkcji lodu
KOLEJNE FAZY PRODUKCJI LODU ................................................................................................... 3-1
KONTROLA PRACY MASZYNY ............................................................................................................ 3-2
Część 4 Serwis maszyn
KARTA SERWISU MASZYNY ................................................................................................................ 4-1
CZYSZCZENIE SKRAPLACZA .............................................................................................................. 4-2
PROCEDURA CZYSZCZENIA ................................................................................................................ 4-3
PROCEDURA ODKANIA.................................................................................................................... 4-4
PRZYGOTOWANIE MASZYNY DO PRZESTOJU / PRZERWY ZIMOWEJ .................................... 4-5
ZANIM WEZWIE SIĘ SERWIS ............................................................................................................... 4-6
Spis treści
1-1
Instrukcje instalacyjne
Część 1
Informacje ogólne
Zalecamy, aby maszynę skontrolował, a następnie
zainstalował wykwalifikowany elektryk.
Aby zapewnić należyte zainstalowanie i prawidłową pracę maszyny,
naly zawsze przestrzegać podanych zaleceń i instrukcji.
Jak czytać symbol maszyny
Niniejszy podręcznik obejmuje następujące modele:
Wolnostojąca
Chłodzona powietrzem
Wolnostojąca
Chłodzona wodą
ECS018A
Niedostępna
ECG018A
Niedostępna
ECS023A ECS023W
ECG023A
ECG023W
ECS031A
ECS031W
ECG031A
ECG031W
ECS041A
ECS041W
ECG041A
ECG041W
ECS051A
ECS051W
ECG051A
ECG051W
ECS065A
ECS065W
ECG065A
ECG065W
ECS080A
ECS080W
ECG080A
ECG080W
Jak czytać symbol maszyny
EC S 018 A
OSTRZEŻENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ
OSOBISTYCH
Nie wolno używać urządzenia, które było
ytkowane niewłaściwie, uszkodzone lub
zmodyfikowane w stosunku do stanu oryginalnego.
OSTRZEŻENIE
W przypadku niezrozumienia procedur lub zaleceń BHP,
jakie muszą być przestrzegane, prosimy wezwać
dokonał instalacji w sposób przepisowy.
Model maszyny
Wielkość kostki
lodu
S - kostka standard
G - kostka duża
Seria maszyny
Typ skraplacza
A - chłodzenie
powietrzem
W - chłodzenie wodne
1-2
Instrukcje instalacyjne
Część 1
Miejsce ustawienia maszyny
Miejsce wybrane dla ustawienia maszyny musi spełnipodane
niżej wymagania, w przeciwnym razie naly wybrać inne
miejsce.
Maszyna musi pracować w pomieszczeniu.
Miejsce pracy musi być wolne od zanieczyszcz, w tym
także znajdujących się w powietrzu.
Temperatura powietrza musi wynosić co najmniej 1C
(50°F) ale nie może przekraczać 43°C (110°F).
Kostkarka nie me pracować w poblu źródeł ciepła lub
być wystawiona na bezpośrednie działanie promieni
onecznych.
Miejsce ustawienia musi wytrzymać pełny ciężar kostkarki i
ciężar pełnej skrzyni z lodem.
Kostkarka musi mieć wystarczająco dużo miejsca na
podłączenia wody, spustu wody i elektryczne.
W miejscu ustawienia maszyny musi być zapewniony
swobodny przepływ powietrza przez nią i wokół niej
(dopływ powietrza do skraplacza i wylot powietrza z niego
przez przednią stronę maszyny). Wymagane odstępy podane
w ponszej tabelce.
Wolnostojąca
Chłodzona
powietrzem
Wolnostojąca
Chłodzona wodą
wierzch/
boki
203 mm (20,32 cm.)* 127 mm (5 in.)*
tył
127 mm (5 in.)*
127 mm (5 in.)*
* UWAGA: Maszyna do produkcji lodu może być zabudowana
w szafie.
Nie ma żadnych minimalnych wymagań odstępu od górnej
powierzchni lub boków lewego lub prawego maszyny. Podane
zalecane odległości zapewniają prawiową pracę i serwis.
UWAGA
W przypadku narażenia maszyny na temperatury
poniżej 0°C (32°F) należy właściwie
zabezpieczyć. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń
w wyniku temperatur poniżej zera (zamarznięcie).
Wypoziomowanie maszyny
Wszystkie maszyny zaopatrzone w śruby poziomujące. Nogi
dostępne są tylko jako opcja.
1. Wkręcić nogi lub śruby poziomujące w spód maszyny.
2. Wkręcić stopkę każdej nogi lub śrubę poziomującą do
oporu. Przesunąć maszynę w miejsce docelowego
ustawienia.
3. Wypoziomować maszynę nalycie. Należy się posługiwać
poziomicą położoną na blacie maszyny. W celu
wypoziomowania wykręcić odpowiednio nogi; poziomować
w kierunku przód tył i bok bok.
Kontrola wypoziomowania maszyny
GWINT.
NOGA/ŚRUBA
POZIOM. W
SPODZIE
MASZYNY
1-3
Instrukcje instalacyjne
Część 1
Instalacja elektryczna
OGÓLNIE
OSTRZEŻENIE
Cała instalacja musi spełniać wszystkie obowzuce
przepisy miejscowe, regionalne i krajowe. Maszyna
do lodu musi być uziemiona zgodnie z przepisami
miejscowymi i krajowymi.
NAPIĘCIE ZASILANIA
Maksymalna, dopuszczalna odchyłka napięcia zasilania wynosi ±
6% napięcia znamionowego wg znamionowego napięcia na
tabliczce z nr fabrycznym w chwili załączania maszyny do lodu
(obciążenie jest wówczas najwyższe).
Wszystkie maszyny dostarczane są w stanie oprzewodowanym
fabrycznie z kablem zasilania 2 m, bez wtyczki.
BEZPIECZNIKI/WYŁĄCZNIK
Każda maszyna musi być zaopatrzona w bezpieczniki i
wyłącznik samoczynny. Jeżeli maszyna ma instalac stałą (bez
wtyczki), musi być wyposażona w odłącznik.
CAŁKOWITA OBCIĄŻALNOŚĆ PRĄDOWA
Wielkość przewodu zasilającego dobiera się według całkowitej
obciążalności prądowej maszyny.
Przekrój przewodu zależy także od miejsca ustawienia maszyny,
zastosowanych materiałów, jego długości itd. Parametry te
powinien dobrać wykwalifikowany elektryk.
OSTRZEŻENIE
Ryzyko porażenia prądem
Urdzenie do lodu musi być odpowiednio uziemione i
podłączone do terminalu okablowania w miejscu instalacji
zgodnie ze wszystkimi właściwymi krajowymi i lokalnymi
normami elektrycznymi, przez wykwalifikowanego elektryka.
Przed podłączeniem kabli, odłącz zasilanie wyłącznikiem
głównym i zabezpiecz, aby zapobiec przypadkowemu
uruchomieniu. Przed użyciem podłącz wszystkie przewody
elektryczne - urządzenia do lodu nie należy uruchamiać przed
zakończeniem instalacji.
1. Podłącz trzy przewody zasilające (Niebieski, Brązowy i
Żółto/Zielony) do terminalu okablowania, L”, N” i „G”,
przewód Żółto/Zielony musi być podłączony do „G”
(uziemienie).
2. Po podłączeniu okablowania do listwy zaciskowej, przewód
zasilający musi być przymocowany do skrzynki za pomo
zabezpieczenia kabla w pobliżu listwy zaciskowej.
3. Spraw czy okablowanie znajduje się w skrzynce
elektrycznej.
Maszyna do
lodu
Napięcie
zasilania
Phase
Cycle
Chłodzona powietrzem
Chłodzona wodą
Największy
bezpiecznik/wyłącz
nik
Całkowite
natężenie [A]
Największy
bezpiecznik/wyłącz
nik
Całkowite
natężenie [A]
EC018
230/1/50 10 A 2,2 N/A N/A
230/1/60 10 A 2,2 N/A N/A
EC020
230/1/50 10 A 2,5 10 A 2,3
230/1/60 10 A 2,5 10 A 2,3
EC030
230/1/50 10 A 3,4 10 A 3,2
230/1/60 10 A 3,4 10 A 3,2
EC040
230/1/50 10 A 3,4 10 A 3,1
230/1/60 10 A 3,4 10 A 3,1
EC050
230/1/50 10 A 4,0 10 A 3,7
230/1/60 10 A 4,0 10 A 3,7
EC065
230/1/50 10 A 4,2 10 A 3,8
230/1/60 10 A 4,2 10 A 3,8
EC080
230/1/50 10 A 4,4 10 A 4,0
230/1/60 10 A 4,4 10 A 4,0
1-4
Instrukcje instalacyjne
Część 1
Zasilanie wo / spusty
ZASILANIE WODĄ
Lokalny stan dostarczanej wody może wymagjej uzdatnienia,
aby nie dopuścić do tworzenia się kamienia, a tae
odfiltrowania osadów, usunięcia chloru i polepszenia smaku i
zapewnienia przezroczystci wody.
WLOTY WODY
Przy instalowaniu doprowadzenia wody należy przestrzegać
poniższych zaleceń:
Nie podłączać maszyny do zasilania wodą ciepłą.
Sprawdzić, czy wszystkie elementy armatury ograniczenia
dopływu wody ciepłej zainstalowane dla innych urządz /
przyborów są sprawne. (Skontrolować zawory kurków
zlewozmywakowych, na zmywarkach do naczyń itd.)
Ciśnienie wody podawanej do maszyny powinno być w
zakresie od 1,4 do 5,5 bar (20 do 80 psi).
Jeśli ciśnienie wody przekracza 3 bar, naly zainstalować
zawór regulacji ciśnienia od dealera Manitowoc.
Wyregulować ciśnienie na 2,5 bar.
Zamontować na przewodzie zasilającym zawór odcinający
Podłączenie wolno wykonać tylko do wody pitnej.
Uwaga!
Jeśli instalujecie Państwo układ filtracji wody, do
skraplacza należy doprowadzić oddzielną linię. W
przypadku zasilania skraplacza wodą przefiltrowaną
nastąpi znaczne skrócenie żywotności filtra
PODŁĄCZENIA SPUSTÓW
Przy instalowaniu przewodów spustowych, aby woda nieynęła
z powrotem do maszyny i do skrzyni, należy przestrzegać
poniższych zaleceń:
Przewody spustowe muszą przebiegać ze spadkiem 3,8 cm
na każdy metr ugości i nie może być na nich żadnych
zaębi.
Wpust podłogowy musi być dostatecznie duży, aby był w
stanie odprowadzić ścieki ze wszystkich spustów.
Spusty ze skrzyni i z chłodzonego wodą skraplacza należy
poprowadzić osobno.
Dla zapobieżenia kondensacji
przewody te należy zaizolować.
DOPROWADZENIE WODY I ODPROWADZENIE ŚCIEKÓW – ŚREDNICE/PRZYŁĄCZA
Temperatura wody
Woda
(ciśnienie)
Maszyna do lodu
(złączki)
Wielkość przewodów
do przyłączy na
maszynie
* Wlot wody do
produkcji lodu
10°C (50°F) Min.
32°C (90°F) Max.
140 kPa (20 Psi) Min.
550 kPa (80 Psi) Max
3/4” gwint rurowy
zewn.
15mm (1/2) Średnica
wewnętrzna - minimum
**Odprowadzenie
wody
-----
-----
7/8” przyłącze
zaciskowe
18mm (3/4) Średnica
wewnętrzna -minimum
Wlot wody do
skraplacza
0,6°C Min.
32,2°C Max.
140 kPa (20 Psi) Min.
1030 kPa (150 psi) Max
3/8” gwint rur. zewn.
15mm (1/2) Średnica
wewnętrzna - minimum
Wylot wody ze
skraplacza
----- -----
1/2” gwint rur. zewn.
15mm (1/2) Średnica
wewnętrzna -minimum
* ż wlotu wody jest dostarczany wraz z maszyną
3/4” gwint wewnętrzny / długość 2 metry
** Wąż spustowy dostarczany jest wraz z maszy
7/8” (22,2mm) / długość 2 metry.
ZASILANIE
SPUST
WLOT WODY
PITNEJ
WLOT DO SKRAPLACZA
CHŁODZ. WODĄ
WYLOT ZE SKRAPL.
CHŁODZ. WODĄ
1-5
Instrukcje instalacyjne
Część 1
Wymiary
Wlot wody do
skraplacza
Wylot wody ze
skraplacza
Wlot wody pitnej Spust
Podłączenie
zasilania
elektrycznego
MODEL
H
W
D
1
6
2
7
4
9
5
10
3
8
EC018
MM
635
343
420
NA
NA
NA
NA
63,5
88,9
50,8
140
76,2
38,1
INCH
25,0
13,5
16,5
NA
NA
NA
NA
2,5
3,5
2,0
5,5
3,0
1,5
EC020
&
EC030
MM
650
450
475
100,5
53,4
45,5
138,4
125,5
118,4
45,3
225
125,5
183,4
INCH
25,59 17,72 18,7 3,96 2,1 1,79 5,45 4,94 4,66 1,78 8,86 4,94 7,22
EC040
&
EC050
MM
800
550
550
108
77,5
68
123
87,5
221
68
275
108
168
INCH
31,5 21,65 21,65 4,25 3,05 2,68 4,82 3,44 8,71 2,68 10,83 4,25 6,59
EC065
&
EC080
MM
902
700
600
114,3
82,6
76,2
120,7
95,25
222,25
82,6
279,4
120,7
171,5
INCH
35,5 27,5 23,5 4,5 3,25 3,0 4,75 3,75 8,75 3,25 11,0 4,75 6,75
D
W
H
1
2
4
5
3
6
7
8
9
10
152.4 mm
(6in.)
ZASILANIE
SPUST
WODĄ WLOT
WODY PITNEJ
WLOT DO SKRAPL.
CHŁODZ. WODĄ
WYLOT ZE SKRAPL.
CHŁODZ.
1-6
Instrukcje instalacyjne
Część 1
Kontrola prawidłowości
zainstalowania maszyny
Czy maszyna stoi poziomo?
Czy ze środka maszyny usunięto wszystkie elementy
opakowania do transportu?
Czy wykonano wszystkie podłączenia elektryczne i
wody?
Czy sprawdzono, czy napięcie zasilania jest prawidłowe i
zgadza się z tablicz znamionową?
Czy wszystkie części zamontowano zgodnie z Częścią 3
Instrukcji? Czyyta natrysku wody, rynna lodu i rura
przelewowa spustu ze studzienki założone są
prawidłowo?
Czy maszyna jest zainstalowana w miejscu, gdzie
temperatura otoczenia wynosi od 10° do 43°C
(50° - 110°F)?
Czy temperatura wody doprowadzanej do maszyny
wynosi od 10° do 32°C (50° - 90°F)?
Czy ścieki z chłodzonego wo skraplacza
odprowadzane są oddzielnym przewodem?
Czy żadne przewody elektryczne nie stykają sz
przewodami układu chłodzenia lub częściami
ruchomymi?
Czy właściciel/operator maszyny zostali pouczeni o
stosowaniu środka czyszczącego i odkażacza Manitovoc?
Czy właściciel lub operator wypełn kargwarancyjną?
Czy maszyna i skrzynia zostały odkażone?
Czy instrukcja niniejsza została wręczona właścicielowi /
obsługującemu maszynę?
Czy przełącznik “on off - ukanie” znajduje się w
pozycji “on?
Przed uruchomieniem maszyny do
produkcji lodu
Wszystkie maszyny do produkcji lodu zostały poddane w fabryce
próbom roboczym przed wysyłką i zostały odpowiednio
wyregulowane. Normalnie, po ich zainstalowaniu, nie wymagają
żadnej regulacji.
Dla zapewnienia prawidłowej pracy maszyny należy
przestrzegać instrukcji podanych w Części 3 niniejszego
podręcznika. Uruchomienie maszyny i jej kontrola należą do jej
właściciela lub osoby obsługującej.
Gwarancja ta nie obejmuje opisanych
w tej instrukcji obsługi procedur
regulacji i serwisu
OSTRZEŻENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ
OSOBISTYCH
Nie wolno używać urządzenia, które było
ytkowane niewłaściwie, uszkodzone lub
zmodyfikowane w stosunku do stanu oryginalnego.
2-1
Część 2
Identyfikacja części
Części maszyny
KURTYNA WODNA
PROGRAMATOR
SKRAPL. CHŁODZ.
POWIETRZEM
WYŁĄCZNIK
PŁUKANIA
KORYTO MISY WODY
DYSZE
NATRYSKOWE
PŁYTA NATRYSKU
RYNNA LODU
TOGPRZEŁĄCZNIK
GLE SWITCH
PAROWNIK
2-2
Identyfikacja części
Część 2
Pokrywa górna
Dla łatwego dostępu do komory parownika należy zdjąć
pokrywę górną.
1. Wykręcić dwie śruby na tylnej ścianie maszyny.
2. Przesunąć pokrywę górną do tyłu, abyzwolnić na trzech
kołkach na połączeniu z przednim panelem.
Drzwi skrzyni
Drzwi dostępu do skrzyni.
1. Zdjąć górną pokrywę.
2. Wysunąć drzwi do ry aż tylne kołki wejdą w szczelinę w
prowadnicach drzwi.
3. Wyjąć tylne kołki drzwi i wysunąć drzwi do góry, aż kołki
drzwi ustawsię w szczelinie.
4. Wyjąć drzwi z ich prowadnicy.
WYJĄĆ DWIE ŚRUBY I
PRZESUNĄĆ POKRYWĘ
USTAWIĆ KOŁKI DRZWI W SZCZELINACH PROWADNIC,
WYJĄC DRZWI DO GÓRY Z PROWADNIC
2-3
Część 2
Identyfikacja części
Kurtyna wodna
Zdjęcie drzwi skrzyni nie jest konieczne, ale ułatwia dostęp.
Zadaniem kurtyny jest niedopuszczenie do rozprysku wody z
przedziału parownika.
1. Uchwycić jeden koniec kurtyny i podnieść ją.
2. Obrócić kurtynę i odczepić jej drugi koniec.
3. Aby załyć pokrywę z powrotem, uchwycić ją za jeden
koniec, włożyć ten koniec, obrócić drugi koniec i pociągnąć
w dół we właściwe połenie. Sprawdzić, czy wypusty
znajdują się w rowkach.
Rynna lodu
Rynna lodu umieszczona jest nad dyszami natryskowymi i
umożliwia łatwe spadanie lodu do skrzyni zbiorczej. Rynna
musi być pewnie zamocowana na dystrybutorze wody - jej
przedni brzeg ma się znajdować w korytku wody; w
przeciwnym razie dysze natryskowe nie bę się pokrywały z
otworami natrysku i woda będzie się lała do skrzyni.
1. Uchwycić za wystace otwory natryskowe na jednym
końcu i podnić.
2. Obrócić rynnę lodu i zdjąć ją.
3. Ponowne założenie rynny lodu: uchwycić wystające otwory
natryskowe i umieścić rynnę nad zespołem dystrybutora
wody. Skontrolować, czy tylne podpórki znajdują się
wewnątrz koryta wody.
KURTYNA WODNA
RYNNA LODU
2-4
Identyfikacja części
Część 2
Płyta natryskowa
Płyta natryskowa doprowadza wodę do indywidualnych kubków
produkcji lodu. Przy pomocy pompy woda wytryskiwania jest
przez dysze, umieszczone w górnej części rur.
1. apać za jeden koniec płyty, podnieść ją i zdjąć z gniazda
w korycie wody.
2. Zdjąć oba plastikowe klipsy na rurze wlotowej wody, łapiąc
za oba ucha klipsów i ściągając je.
3. Jeśli zachodzi taka potrzeba, elementy pręta natryskowego
można nasmarować, aby ułatwić ich ponowny montaż.
4. Aby zainstalowpręt natryskowy, należy umieścić rurę
wlotową wody na wlotach i zacisnąć klipsy do końca.
5. Umieścić moduł z powrotem na swoim miejscu.
Ponowne zał cały zespół na gniazdo w korycie wody. Do
oczyszczenia dysze i wkładki można zdjąć po wykręceniu dysz.
Dla ułatwienia czyszczenia można zdjąć także płytę.
Rura przelewowa studzienki
Rura przelewowa studzienki umieszczona jest w studzience
parownika.
1. Zdjąć żaluzje i rynnę lodu.
2. Dla łatwiejszego dostępu podnić płytę natrysku lub
odłącz ją i zdjąć.
3. Wyciągnąć rurę i wyjąć
4. Ponowne załenie rury: rurę w otwór i aby
zapewnić szczelność, docisnąć ją,.
RURA PRZELEWOWA
2-5
Część 2
Identyfikacja części
Rama drzwi
W celu oczyszczenia maszyny nie ma potrzeby zdejmowania
ramy drzwi.
1. Zdjąć pokrywę rną i drzwi skrzyni.
2. Wykręcić dwie śruby (po 1 po obydwu stronach
prowadnicy drzwi).
3. Wyjąć prowadnicę drzwi do góry.
WYKRĘCIĆ 2 SRUBY
2-6
Część 2
Identyfikacja części
TĘ STRONĘ CELOWO POZOSTAWIONO PUSTĄ
3-1
Część 3
Praca maszyny do produkcji kostek lodu („kostkarki”)
Praca
maszyny do produkcji kostek lodu („kostkarki”)
Kolejne fazy produkcji lodu
Uwaga!
Przed uruchomieniem maszyny należy dokładnie
oczyśc i odkazić. Należy s stosować do
podanych w tym podręczniku instrukcji serwisu
maszyny.
Pierwsze uruchomienie
1. Wlot wody
Przełącz przełącznik na mycie/napełnianie, uruchamiane są
zawór napełniania woi pompa, odczekaj 90 sekund, a
następnie przełącz przącznik w położenie wył.. Zawór wlotu
wody w urządzeniu uruchamia się w cyklu pobierania, dlatego
też, zalanie systemu wodą pozwoli na uruchomienie następnego
cyklu z pełnym zbiornikiem wody.
2. Cykl zamrażania
Przekręcić przełącznik on/off/wash w pozycję „on”. Nastąpi
uruchomienie sprężarki i pompy wodnej i rozpoczęcie cyklu
mrenia. Pompa natryskuje wodę do odwróconych kubków.
Woda zamarza warstwą po warstwie i w każdym kubku twor
się kostki lodu.
Silnik dmuchawy skraplacza (maszyny chłodzone powietrzem)
pracuje przez cały czas cyklu zamrażania i „zbierania” lodu.
Cykl zamrażania trwa nadal i termostat parownika osiąga
nastawioną temperaturę.
EC18/20
Rozpoczyna scykl zbierania.
EC30/40/50/65/80
Termostat zasila przekaźnik opóźniający. Gdy timer osiągnie
wartość zadaną (10 minut przed nastawą fabryczną), inicjowany
jest cykl zbierania.
3. Cykl zbierania kostek lodu
Sprężarka kontynuuje pracę, a pompa wodna zostaje wyłączona.
Zasilony zostaje zawór gorącego gazu, który dostaje się do
parownika i ogrzewa go. Zasilany jest też zawór wodny,
wspomagając w ten sposób zbieranie, a także napełniając
zbiornik świeżą wodą dla nowego cyklu.
d wypada z pojemników i jest kierowany do zasobnika rynną
zsypową. Cykl zbierania jest kontynuowany do momentu:
EC18/20
Cykl „zbierania” kostek trwa aż upłynie nastawiony czas
zbierania.
EC30/40/50/65/80
Timer osiągnie ustawienia fabryczne 3 minut.
Następuje wyłączenie programatora, zaworu gazu gorącego i
zaworu wody. Jeśli kostki lodu nie stykają się z termostatem
skrzyni, zainicjowany zostaje następny cykl mrożenia i
załączenie pompy wodnej, która napełnia kubki wo.
4. Automatyczne wyłączenie
Gdy zasobnik na lód jest pełny, lód styka się z termostatem
zasobnika (wewnątrz zasobnika). Po napełnieniu się skrzyni,
kostki lodu będą się stykały z umieszczonym w niej termostatem.
Po upływie oko jednej minuty od zetknięcia się kostek lodu z
termostatem, to jest po jednej minucie nieprzerwanego kontaktu
lodu z son termostatu, maszyna wyłączy się. Maszyna
pozostaje wyłączona tak długo, aż lód w skrzyni opadnie i
odsłoni sondę termostatu; wówczas termostat nagrzewa się i
maszyna rozpoczyna następny cykl wytwarzania kostek lodu.
3-2
Praca maszyny do produkcji kostek lodu („kostkarki”)
Część 3
Kontrola pracy maszyny
OGÓLNIE
Wszystkie maszyny do produkcji lodu zostały poddane w fabryce
próbom roboczym przed wysyłką i odpowiednio ustawione.
Normalnie, po ich zainstalowaniu nie wymagają one żadnej
regulacji.
Aby zapewn prawidłową pracę maszyny, należy
przeprowadzać jej kontrolę zawsze:
przed pierwszym uruchomieniem;
po dłuższym przestoju;
po każdym czyszczeniu i odkażaniu.
Gwarancja ta nie obejmuje procedur regulacji i serwisu
opisanych w tej Instrukcji Obsługi.
Uwaga!
Zalecamy, aby maszynę skontrolował, a następnie
zainstalow wykwalifikowany elektryk. Nieprawidłowe
wyregulowanie maszyny może znacznie skrócić jej
żywotność.
KONTROLA WYMIARÓW KOSTKI
Maszyna jest wyregulowana fabrycznie na prawidłowe wymiary
i ciężar kostki lodu.
1. Uruchomić maszynę; powinna ona wykonać trzy pełne cykle
robocze. Kostki powinny mieć w środku mały „dołeczek”.
2. Czas cyklu pracy zmienia się w zależności od temperatury
powietrza otoczenia i temperatury wody wlotowej.
3. Jeśli kostki nie są pełne duży „dołeczek” obrócić
pokrętło termostatu o jedną działkę w kierunku zwiększenia
wymiarów kostki. Maszyna ma wykonać trzy pełne cykle
pracy. Ponownie skontrolować kostkę.
4. Jeżeli kostki są zbyt pełne brak dołeczka” obrócić
pokrętło termostatu w lewo, aby zmniejszyć wymiary kostki.
Ponownie skontrolować kostkę.
KSZTAŁT KOSTKI
Standardowa kostka lodu waży średnio 19 gramów, kostka duża waży średnio 32 gramy.
Proszę zwrócić uwagę na normalny „dołeczek” w środku kostki.
40
38
Duża kostka
32g
“Dołeczek”
33
34
Kostka standard 19 g
Fig. 6
4-1
Część 4
Serwis maszyn
Część 4
Serwis maszyn
Ogólnie
Końcowyytkownik odpowiada za przeprowadzanie serwisu
maszyny zgodnie z instrukcjami podanymi w tym podręczniku.
Uwaga: gwarancja nie obejmuje procedur czynności
serwisowych
Zachowanie podstawowej higieny i dokonywanie serwisu
maszyny zapewni jej niezawodność, polepszy wydajność i
przyniesie oszczędności wody i energii. Lód będzie wytwarzany
zgodnie z wytycznymi producenta maszyny, a ilość napraw
będzie ograniczona do minimum.
Zamieszczona niżej tabela to przegląd czynności serwisu i ich
harmonogram. Czynności te powinien wykonywać końcowy
użytkownik i technik serwisu. Podane tu okresy serwisowe to
wymagane minimum. Gdy maszyna jest zasilana wodą twardą,
parownik należy czyścić częściej. Jeśli po jednym tygodniu filtr
powietrza skraplacza jest całkowicie zatkany, zaleca się czyścić
go częściej.
Czynność serwisowa
co
tydzień
co miesiąc co pół roku raz na rok
po dłuższym
przestoju
przed
uruchomie
niem
Czyszczenie środka szafy
X
X
X
Czyszczenie filtra powietrza
skraplacza
X X X
Odkażanie skrzyni lodu
X
S
S
Czyszczenie parownika
X
S
S
S
Odkażanie parownika X S S
Kontrola jakości lodu
X
S
S
S
X = użytkownik końcowy
S = firma serwisowa
OSTRZEŻENIE
W przypadku nie zrozumienia procedur lub
zaleceń bhp, jakie muszą być przestrzegane,
prosimy wezwać lokalnego przedstawiciela
serwisu firmowego, aby wykonał instalac w
spob przepisowy.
4-2
Serwis maszyn
Część 4
Czyszczenie skraplacza
OSTRZEŻENIE
Przed przystąpieniem do czynności serwisowych
przy maszynie należy odłączyć zasilanie na
wyłączniku.
SKRAPLACZ CHŁODZONY POWIETRZEM
W brudnym skraplaczu przeyw powietrza jest utrudniony, co
powoduje wysoką temperaturę pracy. Zmniejsza to produkcję
lodu i powoduje szybsze zycie części.
Skraplacz należy czyścić przynajmniej co 6 miesięcy.
1. Zdjąć plastykową kratkę przednią i wykręcić dwie śruby z
łbem z gniazdkiem krzyżowym. Przed ponownym
założeniem oczyścić otwory w kratce.
2. Oczyścić skraplacz z zewnątrz miękką szczotką lub
odkurzaczem. Czcić w kierunku od góry do dołu a nie
poprzecznie. Uważać, aby nie pogiąć żeberek skraplacza.
3. Poświecić latarką przez skraplacz i sprawdzić, czy między
żebrami nie ma już brudu. Jeśli dalej między zebrami jest
brud:
A. Przedmuchaj żeberka skraplacza używając sprężonego
powietrza. Uważaj, aby nie zagć łopatek wentylatora.
B. Jeśli brud utrzymuje się pomiędzy żebrami, prosimy
skonsultować się z naszym przedstawicielem.
4. Jeśli którekolwiek żebro jest zagięte, należy je wyprostować
grzebieniem do żeber.
OSTRZEŻENIE
Żebra skraplacza ostre, przy ich czyszczeniu
należy zachować ostrożność.
SKRAPLACZ CHŁODZONY WODĄ
I ZAWÓR REGULACYJNY WODY
Z powodu osadzania się kamienia chłodzony wodą skraplacz i
zawór regulacyjny wody mogą wymagać czyszczenia.
Niska wydajność wytwarzania lodu, duży pobór wody i wysoka
temperatura robocza i wysokie ciśnienie mo być objawami
przewężeń na przepływie wody w kondensatorze.
Ponieważ czynności czyszczenia wymagają stosowania
specjalnych pomp i specjalnych roztworów, czyszczenie
powinna przeprowadzać osoba wykwalifikowana lub serwisant.
„CZESAĆ
” TYLKO
W DÓŁ
GRZEBIEŃ
SKRAPLACZ
4-3
Część 4
Serwis maszyn
Czyszczenie i odkażanie wnętrza
maszyny
OGÓLNIE
Aby maszyna działa wydajnie, naly czyścić i
dezynfekować co sześć miesięcy. Gdy maszyna wymaga
częstszego czyszczenia i odkażenia, naly się skonsultować z
wykwalifikowaną firmą serwisową; może być potrzebna kontrola
jakości wody i ewentualnie jej uzdatnianie.
W razie potrzeby bardzo brudna maszyna może zostać rozłożona
na części w celu oczyszczenia i dezynfekcji.
UWAGA
Należy stosować tylko dopuszczone środki
czyszczące i odkażające.
Przeczytaj ze
zrozumieniem wszystkie naklejki na butelkach
przed zastosowaniem. Nie wolno mieszać razem
środków czyszczących i odkażających.
OSTRZEŻENIE
Podczas pracy z roztworem czyszczącym lub
dezynfekującym należy zawsze ywać gumowych
kawic i okularów ochronnych (i/lub maski
chroniącej twarz)
PROCEDURA CZYSZCZENIA
Środek czyszczący jest przeznaczony do usuwania kamienia i
innych osaw mineralnych. Nie wolno go stosować do
usuwania glonów i osadów organicznych. Patrz „Procedura
odkażania na następnej stronie, gdzie podano także sposób
usuwania alg i szlamu.
Roztwór czyszczący
Woda
500 ml (16 uncji)
4 l (1 galon)
Wymieszać 4 litry wody z 500 ml środka w naczyniu
plastykowym lub ze stali nierdzewnej.
Krok 1 Ustaw przełącznik w pozycję OFF pod koniec cyklu
zbierania, gdy lód wydostanie się z parownika. Ewentualnie
możesz ustawić przełącznik na pozycji OFF i poczekaż lód się
roztopi na parowniku.
UWAGA
Nigdy nie wycgaj na siłę lodu z parownika.
Można w ten sposób uszkodzić urządzenie.
Krok 2 Wyjmij cały lód z pojemnika.
OSTRZEŻENIE
Przed przystąpieniem do dalszych czynności
odłączyć zasilanie elektryczne maszyny.
Krok 3 Zdemontować wszystkie części jak opisano w Części 3 –
Identyfikacja i demont części.
4-4
Serwis maszyn
Część 4
Krok 4 Wsadzić wszystkie części do zlewozmywaka, wl2
litry mieszaniny środka czyszczącego i wody i wymyć je miękką
szczotką nylonową. Zdemontować ytę natryskową, wyjąć
dysze i wkładki i moczyć je przez 5 minut. W przypadku
grubego osadu kamienia, moczyć części w mieszaninie przez 15
do 20 minut. Wyukwszystkie części w czystej wodzie.
Krok 5 W czasie, gdy części moczą się, przy pomocy nylonowej
szczotki wyskrobać wnętrze skrzyni na lód. Wyszorować
dokładnie wewnętrzną stronę drzwi, ramę drzwi, skrzynię, koryto
studzienki i kształtki parownika. Zmyć wszystkie te
powierzchnie starannie czystą wodą.
Krok 6 Załyć z powrotem rurę przelewo studzienki i wl
do studzienki wody pozostałe 2 litry mieszaniny. Założyć z
powrotem wszystkie części.
Krok 7 Odłącz linię pobierania wody do produkcji lodu.
Krok 8 Aby uruchomić cykl mycia ustawić przełącznik w
pozycji WASH (MYCIE).
Krok 9 Po 10 minutach ustawić przełącznik w pozycji OFF.
Zdjąć kurtynę wodną, wyjąć koryto lodu i rurę przelewową ze
studzienki wody. Odczekać, aż cała woda ścieknie ze studzienki.
Założyć z powrotem rurę przelewową i napełn studzienkę 2
litrami wody. Ustawić przełącznik na WASH i myć przez 10
minut.
Krok 10 Po 10 minutach ustawić przełącznik na OFF. Wyjąć
kurtynę wodną, koryto lodu, studzienkę wody i rurę przelewową.
Spuścić wodę ze studzienki i załyć z powrotem rurę
przelewową.
Roztwór
dezynfekujący
Woda
60 ml (1 uncja)
12 l (3 galon)
Wymieszać 12 litry wody z 60 ml środka odkażającego w
naczyniu plastykowym lub ze stali nierdzewnej.
Krok 11 Ustaw przełącznik w pozyc OFF pod koniec cyklu
zbierania, gdy lód wydostanie się z parownika. Ewentualnie
możesz ustawić przełącznik na pozycji OFF i poczekaż lód się
roztopi na parowniku.
UWAGA
Nigdy nie wyciągaj na siłę lodu z parownika.
Można w ten sposób uszkodzić urządzenie.
Krok 12 Wyjmij cały lód z pojemnika.
Zdemontować kurtynę wodną i koryto lodu, jak opisano w
Części 3 – Identyfikacja i demontaż części.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Manitowoc Ice EC Model Owner Instruction Manual

Typ
Owner Instruction Manual