EUCHNER Wyłącznik bezpieczeństwa TZ… Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
1
Instrukcja obsługi
Wyłącznik bezpieczeństwa TZ…
Zakres obowiązywania
Ta instrukcja obsługi dotyczy wszystkich wyłączników
bezpieczeństwa TZ… Ta instrukcja stanowi razem
z dokumentem Informacje o bezpieczeństwie i konser-
wacji oraz ewentualnie dołączonym arkuszem danych
kompletną informację dla użytkownika tego urządzenia.
Dokumenty uzupełniające
Dokumentacja zbiorcza tego urządzenia obejmuje
następujące dokumenty:
Nazwa dokumentu
(numer dokumentu) Spis treści
Informacje
o bezpieczeństwie
(2525460)
Podstawowe informacje
o bezpieczeństwie
Instrukcja obsługi
(2088062)
(ten dokument)
Internet
www
Deklaracja zgodności Deklaracja zgodności
Internet
www
W razie potrzeby
uzupełnienia do
instrukcji obsługi
W razie potrzeby uwzględnić
odpowiednie uzupełnienia do
instrukcji obsługi lub arkusze danych.
Internet
www
Ważne:
Należy przeczytać wszystkie dokumenty, aby w pełni
zapoznać się z zasadami bezpiecznej instalacji, uru-
chomienia i obsługi urządzenia. Dokumenty można
pobrać na stronie www.euchner.com. W tym celu
w polu wyszukiwania wprowadzić numer dokumentu
lub zamówienia urządzenia.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Wyłączniki bezpieczeństwa serii produkcyjnej TZ
urządzeniami ryglującymi z blokadą (typ budowy 2).
Zwora ma niski poziom kodowania. W połączeniu
z ruchomą odłączającą osłoną bezpieczeństwa
i urządzeniem sterującym maszyną ten zabezpiecza-
jący element konstrukcji zapobiega otwarciu osłony
bezpieczeństwa w czasie, w którym wykonywane
niebezpieczne funkcje maszyny.
To oznacza:
fPolecenia włączające, które wywołują niebezpieczne
funkcje maszyny, powinny działać dopiero wtedy,
gdy osłona bezpieczeństwa jest zamknięta i za-
blokowana.
fBlokada może zostać odblokowana dopiero wtedy,
gdy niebezpieczna funkcja maszyny zakończy swoje
działanie.
fW przypadku zastosowań przeznaczonych do ochro-
ny osób ustawienie blokady musi być monitorowane
przez analizowanie stanu styku do monitorowania
magnesu (ÜK) w obwodzie bezpieczeństwa.
fZamknięcie i zablokowanie osłony bezpieczeństwa
nie może wywoływać samoczynnego uruchamiania
niebezpiecznych funkcji maszyny. W tym celu musi
następować oddzielne polecenie uruchomienia.
Informacja o wyjątkach, patrz EN ISO 12100 lub
odpowiednie normy C.
Urządzenia tej serii nadają się do ochrony procesów.
Przed zastosowaniem urządzenia należy dokonać
oceny ryzyka według normy, np. według następują-
cych norm:
fEN ISO 13849‑1
fEN ISO 12100
fIEC 62061
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem oznacza
między innymi przestrzeganie właściwych wymagań
dotyczących montażu i eksploatacji, a zwłaszcza
następujących norm:
fEN ISO 13849‑1
fEN ISO 14119
fEN 60204‑1
Ważne:
fUżytkownik ponosi odpowiedzialność za prawidło-
we połączenie urządzenia z całym bezpiecznym
systemem. W tym celu musi zalegalizować cały
system, np. zgodnie z normą EN ISO 13849‑2.
fJeżeli do określenia poziomu Perfomance Level
(PL) zostanie użyta uproszczona metoda zgodnie
z ustępem EN ISO 13849‑1:2015 6.3, PL może
ulec zmniejszeniu, gdy kilka urządzeń zostanie
podłączonych jedno za drugim.
fLogiczne połączenie szeregowe bezpiecznych
styków po spełnieniu określonych warunków jest
możliwe do poziomu PL d. Więcej informacji na ten
temat jest dostępnych w ISO TR 24119.
fJeżeli do produktu dołączony jest arkusz danych,
to w przypadku, gdy odbiegają one od instrukcji
obsługi, obowiązują dane z arkusza danych.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
Zagrożenie życia spowodowane przez nieprawidłowy
montaż lub obchodzenie (manipulację). Elementy
bezpieczeństwa stanowią ochronę dla personelu.
fZabezpieczających elementów konstrukcji nie moż-
na bocznikować, skręcać, usuwać lub pozbawiać
skuteczności w inny sposób. W tym przypadku
należy zwłaszcza przestrzegać środków ostrożno-
ści ograniczających możliwości bocznikowania wg
EN ISO 14119:2013, ust. 7.
fProces przełączania może być wyzwalany wyłącz-
nie przez zworę przewidzianą do tego celu.
fNależy dopilnować, aby nie miało miejsca obcho-
dzenie przez zwory zamienne. W tym celu ograni-
czyć odstęp do zwór i np. kluczy przeznaczonych
do odryglowywania.
fMontaż, podłączenie do sieci elektrycznej i urucho-
mienie może być przeprowadzone wyłącznie przez
autoryzowany personel, dysponujący specjalną
wiedzą na temat obchodzenia się z elementami
bezpieczeństwa.
OSTROŻNIE
Zagrożenie spowodowane przez wysoką tempera-
turę obudowy.
fWyłącznik należy zabezpieczać przed dotknięciem
przez osoby lub przez zapalny materiał.
Działanie
Wyłącznik bezpieczeństwa umożliwia blokowanie
ruchomych odłączających osłon bezpieczeństwa.
W wyłączniku znajdują się obrotowa tarcza włączająca
i zapadka, które blokują/zwalniają trzpień blokujący.
Trzpień blokujący porusza się w trakcie wprowadzania
/ wyciągania zwory i podczas aktywacji / odbloko-
wania blokady. Uruchamiane przy tym zestyki
przełączające.
Jeżeli trzpień blokujący jest zablokowany (blokada
aktywna), zwory nie można wyciągnąć z głowicy
wyłącznika. Zależnie od konstrukcji blokadę można
aktywować tylko wtedy, jeżeli osłona bezpieczeństwa
jest zamknięta (zabezpieczenie przed nieprawidłowym
zamknięciem).
Nadzór położenia osłony bezpieczeństwa i nadzór
blokady jest realizowany przez dwa oddzielne elementy
przełączające.
SK ÜK 123456
GN RD
Rysunek 1: Działanie wyłącznika bezpieczeństwa TZ
Konstrukcja wyłącznika bezpieczeństwa jest wykona-
na w taki sposób, że można przyjąć wyeliminowanie
błędów wewnętrznych wg EN ISO 13849‑2:2012,
tabela A4.
Monitorowanie blokady
Wszystkie wersje dysponują co najmniej jednym bez-
piecznym stykiem monitorowania blokady. Podczas
odblokowywania blokady otwierane są styki .
Zestyk sygnalizacyjny drzwi
Wszystkie wersje dysponują dodatkowo co najmniej
jednym zestykiem sygnalizacyjnym drzwi. Zależnie od
elementu przełączającego zestyki sygnalizacyjne drzwi
mogą działać w sposób wymuszony (styki ) lub nie.
Podczas otwierania osłony bezpieczeństwa urucha-
miane są zestyki sygnalizacyjne drzwi.
Wersja TZ1
(Blokada uruchamiana siłą sprężyny i odblokowywana
przy użyciu Energia WŁ.)
fAktywacja blokady: zamknąć osłonę bezpieczeń-
stwa, brak napięcia na magnesie.
fOdblokowanie blokady: przyłożyć napięcie do
magnesu.
Blokada uruchamiana siłą sprężyny pracuje zgodnie
z zasadą prądu spoczynkowego. W razie przerwy w na-
pięciu magnesu blokada pozostaje aktywna, a osłony
bezpieczeństwa nie można bezpośrednio otworzyć.
Jeżeli w przypadku przerwy w zasilaniu napięciowym
osłona bezpieczeństwa jest otwarta i zostanie zamknię-
ta, blokada zostanie aktywowana. To może prowadzić
do niezamierzonego zamknięcia osób.
Wersja TZ2
(Blokada uruchamiana przy użyciu Energia WŁ. i od-
blokowywana siłą sprężyny)
Ważne:
fBlokady pracujące zgodnie z zasadą prądu robo-
czego nie są przewidziane do ochrony osób.
fZastosowanie jako blokady do ochrony osób
jest możliwe tylko w szczególnych przypadkach
po wnikliwej analizie ryzyka wypadków (patrz
EN ISO 14119:2013, ust. 5.7.1)!
fAktywacja blokady: przyłożyć napięcie do magnesu.
fOdblokowanie blokady: odłączyć napięcie od ma-
gnesu.
Blokada uruchamiana siłą magnesu pracuje zgodnie
z zasadą prądu roboczego. W przypadku przerwy w na-
pięciu magnesu blokada zostaje odblokowana, a osło-
nę bezpieczeństwa można bezpośrednio otworzyć!
Stany włączenia
Szczegółowy opis stanów włączenia dla wyłącznika
dostępny jest na Rysunek 5. Rysunek zawiera opis
wszystkich dostępnych elementów przełączających.
Osłona bezpieczeństwa otwarta
Styki bezpieczeństwa i są otwarte.
Osłona bezpieczeństwa zamknięta
i niezablokowana
Styki bezpieczeństwa są zamknięte. Styki bez-
pieczeństwa są otwarte.
Osłona bezpieczeństwa zamknięta i zablokowana
Styki bezpieczeństwa i są zamknięte.
Wybór zwory
WSKAZÓWKA
Uszkodzenia urządzenia spowodowane przez
nieodpowiednią zworę. Pamiętać o wyborze prawi-
dłowej zwory.
Zwrócić przy tym uwagę na promień drzwi i możliwości
mocowania (patrz Rysunek 6).
2
Instrukcja obsługi
Wyłącznik bezpieczeństwa TZ…
Odblokowanie ręczne
W niektórych sytuacjach wymagane jest ręczne odblo-
kowanie blokady (np. w razie zakłóceń lub w sytuacji
awaryjnej). Po odblokowaniu należy wykonać kontrolę
działania.
Dalsze informacje są zawarte w normie
EN ISO 14119:2013, ust. 5.7.5.1. Urządzenie może
być wyposażone w następujące funkcje odblokowy-
wania.
Odryglowanie pomocnicze
W przypadku zakłóceń działania blokada może być
odblokowana za pomocą odryglowania pomocniczego,
niezależnie od stanu magnesu (patrz ilustracja 3).
Podczas uruchamiania odryglowania pomocniczego
otwierane są styki . Przy użyciu tych styków należy
wydać polecenie zatrzymywania.
Uruchomienie odryglowania pomocniczego
1. Odłączyć klucz od drutu plombującego.
2. Wyjąć śrubę zamykającą.
3. Odryglować przez obrócenie klucza.
¨ Blokada jest odblokowana.
Ważne:
fPodczas odblokowywania ręcznego zwora nie
może znajdować się pod naprężeniem rozciąga-
jącym.
fW celu zabezpieczenia przed manipulacją odry-
glowanie pomocnicze należy zaplombować przed
uruchomieniem wyłącznika.
fPo odryglowaniu pomocniczym ustawić znacznik
z powrotem w pozycji wyjściowej i wkręcić śrubę za-
mykającą (moment obrotowy dokręcania 0,5 Nm).
fWykonać plombowanie przy użyciu nowej plomby.
Odryglowanie pomocnicze kluczem/
odryglowanie pomocnicze czopem
trójkątnym
Działa tak, jak odryglowanie pomocnicze.
Ważne:
fPodczas odblokowywania ręcznego zwora nie
może znajdować się pod naprężeniem rozciąga-
jącym.
Odryglowanie ewakuacyjne
Umożliwia otwarcie zablokowanej osłony bezpieczeń-
stwa bez środków pomocniczych ze strefy zagrożenia.
Ważne:
fMusi być możliwe ręczne uruchomienie odryglo-
wania ewakuacyjnego od wewnątrz chronionego
obszaru bez środków pomocniczych.
fOdryglowanie ewakuacyjne nie może być dostępne
z zewnątrz.
fPodczas odblokowywania ręcznego zwora nie
może znajdować się pod naprężeniem rozciąga-
jącym.
fOdryglowanie ewakuacyjne spełnia wymogi kate-
gorii B wg EN ISO 13849‑1:2015.
Podczas uruchamiania odryglowania awaryjnego
otwierane są styki . Przy użyciu tych styków należy
wydać polecenie zatrzymywania.
Odblokowanie awaryjne
Umożliwia otwarcie zablokowanej osłony bezpie-
czeństwa bez środków pomocniczych spoza strefy
zagrożenia.
Ważne:
fMusi być możliwe ręczne uruchomienie odbloko-
wania awaryjnego z zewnątrz chronionego obszaru
bez środków pomocniczych.
fNa odblokowaniu awaryjnym musi być zamiesz-
czona informacja o tym, że może być używane
wyłącznie w sytuacji awaryjnej.
fPodczas odblokowywania ręcznego zwora nie
może znajdować się pod naprężeniem rozciąga-
jącym.
fFunkcja odblokowania spełnia wszystkie dalsze
wymogi normy EN ISO 14119.
fOdblokowanie awaryjne spełnia wymogi kategorii
B wg EN ISO 13849‑1:2015.
Podczas uruchamiania odblokowania awaryjnego
otwierane są styki . Przy użyciu tych styków należy
wydać polecenie zatrzymywania.
Montaż
WSKAZÓWKA
Uszkodzenie urządzenia spowodowane przez
nieprawidłowy montaż i nieodpowiednie warunki
otoczenia
fWyłącznika bezpieczeństwa i zwory nie należy
używać jako ograniczników.
fNa potrzeby mocowania wyłącznika bezpieczeń-
stwa i zwory uwzględnić ustępy 5.2 i 5.3 normy
EN ISO 14119:2013.
fNa potrzeby ograniczenia możliwości obchodzenia
urządzenia ryglującego uwzględnić ustęp 7 normy
EN ISO 14119:2013.
fChronić głowicę wyłącznika przed uszkodzeniem
oraz przedostawaniem się do środka ciał obcych
takich, jak wióry, piasek, ścierniwo itd.
fPodany stopień ochrony IP obowiązuje tylko przy
prawidłowo dokręconych śrubach obudowy, wej-
ściach przewodu i złączach wtykowych. Uwzględnić
momenty obrotowe dokręcania.
fŚrubę zamykającą odryglowania pomocniczego
należy zaplombować przed uruchomieniem.
Przestawianie kierunku uruchamiania.
Rysunek 2: Przestawianie kierunku uruchamiania.
1. Włożyć zworę do głowicy wyłącznika.
2. Odkręcić śruby na głowicy wyłącznika.
3. Ustawić wybrany kierunek.
4. Dokręcić śruby z momentem obrotowym 1,2 Nm.
Podłączenie do sieci elektrycznej
OSTRZEŻENIE
Utrata funkcji zabezpieczającej spowodowana nie-
prawidłowym podłączeniem.
fNa potrzeby funkcji zabezpieczających stosować
tylko bezpieczne styki ( i ).
fPrzy wyborze materiału izolacyjnego i przewodów
połączeniowych należy uwzględnić odporność
temperaturową oraz obciążalność mechaniczną!
fOdizolować pojedyncze druty i długości 6±1 mm,
aby zapewnić bezpieczny styk.
Zastosowanie wyłącznika bezpieczeństwa jako
blokady do ochrony osób
Należy zastosować co najmniej jeden styk . Styk
sygnalizuje stan blokady (rozkład pinów, zobacz Ry-
sunek 3 i Rysunek 5).
Zastosowanie wyłącznika bezpieczeństwa jako
blokady do ochrony procesów
Należy zastosować co najmniej jeden styk . Można
również używać styków z symbolem (rozkład pinów
zobacz Rysunek 3 i Rysunek 5).
W przypadku urządzeń ze złączami wtykowymi
obowiązują następujące zasady:
fZwrócić uwagę, czy złącze wtykowe jest szczelne.
W przypadku urządzeń z wejściem przewodu
obowiązują następujące zasady:
1. Zamontować połączenie śrubowe przewodu
o odpowiednim stopniu ochrony.
2. Podłączyć i dokręcić zaciski z momentem 0,5 Nm
(rozkład pinów zobacz Rysunek 3 i Rysunek 5).
3. Zwrócić uwagę, czy wejście przewodu jest
szczelne.
4. Zamknąć pokrywę włącznika i dokręcić (moment
obrotowy dokręcania 1,2 Nm).
Kontrola działania
OSTRZEŻENIE
Śmiertelne urazy ze względu na błędy w trakcie
kontroli działania.
fPrzed sprawdzeniem działania upewnić się, że
w stree zagrożeń nie ma żadnej osoby.
fProszę przestrzegać obowiązujących przepisów
dotyczących zapobiegania wypadkom.
Po instalacji i po każdej awarii sprawdzić prawidłowe
działanie urządzenia.
Proszę postępować w następujący sposób.
Mechaniczna kontrola działania
Zwora musi swobodnie wchodzić w głowicę wyłączni-
ka. W celu sprawdzenia kilkakrotnie zamknąć osłonę
bezpieczeństwa. Należy również sprawdzić działanie
dostępnych ręcznych odryglowań (poza odryglowa-
niem pomocniczym).
Elektryczna kontrola działania
1. Włączyć napięcie robocze.
2. Zamknąć wszystkie osłony bezpieczeństwa
i aktywować blokadę.
¨ Maszyna nie może samodzielnie wystartować.
¨ Osłona bezpieczeństwa nie może dać się otworzyć.
3. Uruchomić funkcję maszyny.
¨ Blokada nie może dać się odryglować dopóty, do-
póki aktywna jest niebezpieczna funkcja maszyny.
4. Zatrzymać funkcję maszyny i odryglować blo-
kadę.
¨ Osłona bezpieczeństwa musi pozostać tak długo
zablokowana, nie będzie ryzyka obrażeń (np.
przez ruchy wybiegu).
¨ Uruchomienie funkcji maszyny nie powinno być
możliwe do momentu, dopóki blokada jest
odblokowana.
Powtórzyć kroki 2‑4 oddzielnie dla każdej osłony
bezpieczeństwa.
3
Instrukcja obsługi
Wyłącznik bezpieczeństwa TZ…
Konserwacja i kontrola
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo ciężkich obrażeń przez utratę
funkcji zabezpieczających.
fW przypadku uszkodzenia lub zużycia należy
wymienić cały wyłącznik wraz ze zworą. Wymia-
na poszczególnych części lub podzespołów jest
niedozwolona.
fW regularnych odstępach czasu i po każdej awarii
sprawdzić prawidłowe działanie urządzenia. Wska-
zówki dotyczące możliwych interwałów czasowych
zawarte w normie EN ISO 14119:2013, ustęp 8.2.
Aby zapewnić skuteczne i długotrwałe działanie, należy
przeprowadzać następujące kontrole:
fprawidłowej funkcji przełączania,
fodpowiedniego zamocowania wszystkich elementów
konstrukcyjnych,
fuszkodzeń, silnego zabrudzenia, osadów i zużycia,
fszczelności wejścia przewodu,
fpoluzowanych przyłączy przewodów lub złączy
wtykowych.
Informacje: Rok produkcji jest widoczny w dolnym
prawym rogu tabliczki znamionowej.
Wyłączenie odpowiedzialności
i gwarancji
Niestosowanie się do powyższych warunków użytko-
wania zgodnego z przeznaczeniem, nieprzestrzeganie
zasad bezpieczeństwa i niewłaściwe wykonywanie
prac konserwacyjnych skutkuje wyłączeniem odpo-
wiedzialności i utratą gwarancji.
Informacje dotyczące
W przypadku urządzeń z wejściem przewodu
obowiązują następujące zasady:
W celu użycia i eksploatacji zgodnej z wymaganiami
należy korzystać z przewodu miedzianego przy-
stosowanego do zakresu temperatur 60/75°C.
W przypadku urządzeń ze złączami wtykowymi
obowiązują następujące zasady:
W celu użycia i eksploatacji zgodnej z wymaganiami
należy zastosować zasilanie w napięcie klasy
2 wg UL1310. Przewody przyłączowe zainstalowane
w miejscu eksploatacji wyłączników bezpieczeństwa
należy oddzielić od przewodów ruchomych i prze-
wodów zainstalowanych na stałe i nieizolowanych,
aktywnych części innych części urządzeń, które
eksploatowane przy użyciu napięcia 150 V, prze-
strzenią umożliwiającą stałe zachowanie odległości
wynoszącej 50,8 mm. Chyba, że ruchome przewody
wyposażone w odpowiednie materiały izolacyjne, które
posiadają samą lub wyższą wytrzymałość napięcio-
w stosunku do innych istotnych części urządzenia.
Deklaracja zgodności UE
Deklaracja zgodności jest częścią instrukcji obsługi.
Kompletna deklaracja zgodności UE jest dostępna
również na stronie www.euchner.com. W tym celu
w polu wyszukiwania wprowadzić numer zamówienia
posiadanego urządzenia. Dokument jest dostępny
w obszarze Downloads (Dokumenty do pobrania).
Serwis
Zgłoszenia serwisowe należy kierować do:
EUCHNER GmbH + Co. KG
Kohlhammerstraße 16
70771 Leinfelden‑Echterdingen
Telefon serwisu:
+49 711 7597‑500
E-mail:
support@euchner.de
Internet:
www.euchner.com
Dane techniczne
Parametr Wartość
Materiał obudowy Odlew ciśnieniowy z metalu
lekkiego
Stopień ochrony
Wejście przewodu
Złącze wtykowe
IP67
IP65
Mechaniczna żywotność Cykle łączeniowe 1 x 106
Temperatura otoczenia ‑25 … +80°C
Stopień zabrudzenia
(zewnętrznie, wg EN 60947‑1) 3 (przemysł)
Pozycja montażowa dowolna
Maks. prędkość najazdu 20 m/min
Siła wyciągająca (niezablo-
kowane) 30 N
Siła zatrzymująca 10 N
Siła uruchamiająca maks. 35 N
Częstotliwość uruchamiania 1200/h
Zasada przełączania Wyłącznik pełzający
Materiał stykowy Pozłacany stop srebra
Rodzaj przyłącza
TZ…
TZ…SR6
TZ…SR11
TZ…RC18
Wejście przewodu M20 x 1,5
Złącze wtykowe SR6, 6‑bieguno-
we+PE
Złącze wtykowe SR11, 11‑biegu-
nowe+PE
Złącze wtykowe RC18, 18‑biegu-
nowe+PE
Przekrój przyłącza
(elastyczny/sztywny) 0,34 … 1,5 mm²
Pomiarowe napięcie upływowe
TZ…M, TZ…SR6
TZ…SR11
TZ…RC18
Ui = 250 V
Ui = 50 V
Ui = 110 V
Znamionowe napięcie udarowe wytrzymywane
TZ…M, TZ…SR6
TZ…SR11, TZ…RC18
Uimp = 2,5 kV
Uimp = 1,5 kV
Warunkowa ochrona przed
zwarciem 100 A
Napięcie łączeniowe min.
dla 10 mA 12 V
Kategoria użytkowa wg EN 60947‑5‑1
TZ…M, TZ…SR6 AC‑15 4 A 230 V /
DC‑13 4 A 24 V
TZ…SR11 AC‑15 4 A 50 V /
DC‑13 4 A 24 V
TZ…RC18 AC‑15 4 A 110 V /
DC‑13 4 A 24 V
Min. prąd zestyku przy 24 V 1 mA
Ochrona przed zwarciem
(bezpiecznik sterujący) wg
IEC 60269‑1
4 A gG
Konwencjonalny prąd ter-
miczny Ith 4 A
Napięcie robocze magnesu/moc magnesu
TZ…024 AC/DC 24 V (+10%/‑15%) 10 W
TZ…110 AC 110 V (+10%/‑15%) 10 W
TZ…230 AC 230 V (+10%/‑15%) 10 W
Czas włączenia ED 100 %
Siła zamykająca Fmax FZh
ZWORA Z‑G…, ZWORA
RADIALNA Z‑… 2000 N 1500 N
Ograniczenia w temperaturze otoczenia powyżej +70. .. +80°C
Kategoria użytkowa wg EN 60947‑5‑1
TZ…SR6 AC‑15 2 A 230 V /
DC‑13 2 A 24 V
TZ…SR11 AC‑15 2 A 50 V /
DC‑13 2 A 24 V
Konwencjonalny prąd ter-
miczny Ith 2 A
Ochrona przed zwarciem wg
IEC 60269‑1 2 A gG
Wartości wiarygodności zgodnie z EN ISO 13849-1 1)
B10D
przy DC‑13 100 mA/24 V 3 x 106
1) Data wydania, patrz deklaracja zgodności UE
Rysunek 3: Funkcje przyłączy i wtyków
1
6
54
3
2911
10
54
63
72
81
7
8
9
10
11
17
16 15
18
1
2
3
4
5
14
13
6
19
12
Widok na wyłącznik bezpieczeństwa po stronie wtyków
TZ..RC18
TZ..SR6 TZ..SR11
PE
3
1
1413
21 22
62
UK
SK
13
21 22
14 14
2221
13
4
3
56
LEDRD
2
1
16
15
41
33
42
34 14
87
13
10
2221
13 14 1817
9
3
1211
21 22 6
LEDGN
5
4
PE/12
11
12
19
UK
SK
34
42
33
41
SK
UK
3
86
9
PE
42
LEDG
N
2221
13 14
11
10 1
7
5
12
LEDRD
65
34
4
3
56
LEDRD
21
LEDGN
5
4
Prezentacja: osłona bezpieczeństwa zamknięta, zwora zaryglowana
TZ..SR6 TZ..SR11 TZ..RC18
4
3
56
LEDRD
2
1
16
15
41
33
42
34
14
87
13
10
2221
13 14 1817
9
3
1211
21 22
4
LEDGN
19
6
PE/12
11
12
5
UK
SK
34
42
33
41
TZ..RC18...C1826
4
Instrukcja obsługi
Wyłącznik bezpieczeństwa TZ…
Rysunek 4: Rysunek wymiarowy TZ…
Z odryglowaniem awaryjnym Objaśnienie rysunków
/ Blokada gotowa do pracy
/ Blokada odryglowana
a
b
RDGN
0,3
0,3
M20x1,5
41
31
Ø 5,5
31
52
+4
0
36
23
36 25
20
46
37
15
M8
100
110
100
110
35
20
40
40
41,5
22
12,5
M=1,2Nm (4x)
M=1,2Nm (4x)
18
Prezentacja:
TZ.R.. Głowica wyłącznika prawa
(głowica wyłącznika lewa odbicie lustrzane)
a Droga biegu jałowego:
Zwora znajduje się w szczelinie pro-
wadzącej, jednak nie wyzwala żadnej
funkcji.
b Zakończony proces przełączania:
Aby zapewnić skuteczne przełączenie,
zwora musi być wprowadzona do tego
punktu. Aby wyłączyć, zworę należy
cofnąć przynajmniej do punktu a.
Odryglowanie pomocnicze
Odryglowanie pomocnicze
za pomocą czopu trójkątnego
(dołączone 2 klucze trójkątne)
58
22
91
GN
Odryglowanie pomocnicze za pomocą
przycisku
42
35
48
61
5
15
10
16,5
40
L1
~ L2
Uruchomiona
Długość odryglowania awaryjnego
Typ L1 L2
TZ…C2381 75 69
TZ…C2372 106 100
Instrukcja obsługi
Wyłącznik bezpieczeństwa TZ…
5
Zmiany techniczne zastrzeżone, wszystkie dane bez gwarancji. © EUCHNER GmbH + Co. KG 2088062‑11‑04/23 (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi)
Rysunek 5: Elementy przełączające i funkcje przełączania
Rysunek 6: Minimalne promienie drzwi
Zwora Min. promień drzwi [mm]
Zwora‑Z‑G… 1000
Zwora radialna‑Z‑R 400
Zwora radialna‑Z‑L 400
Zwora radialna‑Z‑.‑C2194 200
Zwora radialna‑Z‑U 165
Zwora radialna‑Z‑O 165
Osłona bezpieczeństwa
otwarta
Osłona bezpieczeństwa
zamknięta i niezablo-
kowana
Osłona bezpieczeństwa
zamknięta i zablokowana
41
33
21
11
42
34
22
12
41
33
21
13
42
34
22
14
42
34
22
12
42
34
22
12
41
33
21
11
41
33
21
11
SK 2121H
ÜK 2121H
SK 2131H
ÜK 3131H
ÜK
SK
41
33
21
11
42
34
22
12
41
33
21
13
42
34
22
14
42
34
22
12
42
34
22
12
41
33
21
11
41
33
21
11
ÜK
SK
41
33
21
11
42
34
22
12
41
33
21
13
42
34
22
14
42
34
22
12
42
34
22
12
41
33
21
11
41
33
21
11
ÜK
SK
21
13
22
14
21
13
22
14
SK 538H
ÜK 538H
SK 528H
ÜK 528H
22
14
21
13
22
14
21
13
21
13
22
14
21
13
22
14
22
14
21
13
22
14
21
13
21
13
22
14
21
13
22
14
22
14
21
13
22
14
21
13
SK ÜK SK ÜK SK ÜK
Zwora radialna Z-L-C2194 / Z-R-C2194
Zwora radialna Z-L / Z-R
Zwora radialna Z-U / Z-O
23
10
31
70
10°
7
30
35
29,5
5,5
Ø5,5
8
16
14
28
20
40
50
20°
92
Ø5,5
8
16
14
28
20
40
50
20°
92
Z‑L Z‑R
40
4
23
29
70
Ø5,5
14
Z‑L Z‑R
Z‑U Z‑O
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

EUCHNER Wyłącznik bezpieczeństwa TZ… Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi